Télécharger au format pdf (2,6 Mo)

Télécharger au format pdf (2,6 Mo) Télécharger au format pdf (2,6 Mo)

sites.univ.provence.fr
from sites.univ.provence.fr More from this publisher
27.04.2013 Views

Meritaz aqueou tratament. Et l'autre, plen doou meme zèlo, Eme sèis dès pans de ficèllo Vous enseigno,sènso parlar, Que quand un fouel de vous s'avanço Plus prochi qu'aquello distanço, Lèou-lèou vous duvèz recular. V'aqui lou pouèto, pechaire! Fouesso gèns lou trattoun de fouel, D'oouriginau vo de bargeaire... Dien qu'a la tèsto sur lou couel. Ha! se lou sabien bèn coumprèndre! Dis de cavos qu'es bouen d'apprèndre Et de si remembrar souvènt! Mais, bèn luench de n'en faire usagi, Lou Leitour, que n'es gaire sagi, Lèis laisso embalar pèr lou vènt! (L'Huître et Les Plaideurs) L'UOU ET LEIS DOUIS PELERINS Douis paurèis Pelerins qu'avien rèn dins la bourso Et gaire mai dins lou pansoun, Roudavoun en quielan uno triste cansoun Habilhado en coumplènto (Hélas! maigro ressourso Pèr li faire enflar lou bousson.) Aquestèis pelerins, cadun bouen cambarado (V'anam vèire dins un moument), Attrouberoun un uou qu'uno dindo esmarado Sur l'hèrbo aviet laissat, dirias, esprèssament. Un fet: — Ve! ges de part!— Non, es mieou, l'autre critio, — Yeou l'ai vist lou premier.—Li vesi mies que tu. — Sies un liquo-toupin, un boousan, un goulut — Es tu que braffaries uno suffro restido. — Yeou ti disi qu'es mieou, vilèn, lipet, testud!... Pousso -tu, pousso-yeou: noustrèis dous paurèis drilhos Ausèn ni rimo ni resoun, S'anavoun battre sèns façoun: Car un vèntre affamat, si dis, n'a ges d'oourilhos. Pèr lèis mettre d'accord, passo en aquel endrech La grando pesèiris, Madamo la Justici, Que, la balanço en man, fa faire lou bouen dret (Quand la hurlo vèn pas l'avuglar de brutici). Aviet lou bounet plat, la raubo de satin, Lou capèiroun doublat d'hèrmino; Subre tout l'embrounquado mino Qu'un dourmiasso vous fa quand s'es levat matin. En vian lèis fringalous, d'aqueou caire camino, Lèis arrambo et li dis: — Abauquaz vouestre fèou, Vous vau jugear. Prènd soun coutèou, (Chac! roumpe l' uou, lou durbe et catacan l'empasso Coumo une pichouno limarço, Puis li douno en cadun la mita doou cruvèou.

Ensin fan au palais: lou paure plèidejaire Que trèvo dins de taus quartiers, Li mangeoun soun fresquin, sèis bèous escus,pechaire Et li dounoun... que de papiers! (Le Loup et Le Chien Maigre) LOU LOUP ET LOU CHIN MAIGRE L'a quauque tèms qu'ai dich èis homes que soun glouts: — Quand lou bouenhur es à la pouarto Proulitaz-nen, despachaz-vous, Se noun s'esvarto et l'èr l'empouarto. Bèn que d'aquestou tèms l'home ague pas besoun, Per bèn saupre arrapar, de mai d'uno liçoun (Car es toujours troou fouart pèr prèndre, Mais, noun pèr réndre); Entantou vous voueli countar Lou tour qù'un maigre Chin, finet, a sachu faire A-n-un Loup qu'èro pas bèn laire Et que lou veniet d'agantar Vèirez que d'aujourd'hui si n'atroubariet gaire D'aquellis Loups farots, que furnoun de tout caire Pèr fin de vous embaratar, Que si laissessoun embastar L'affaire!... Quand tènoun quauquerèn va voueloun plus quittar, Aquo li ficho un caire; Atou, se li parlaz de rèndre ce qu'an pres, Dien coumo en Avignoun: — Quau demandas?... i’a res. Basto... Parlem d'Azor, qu'èro un finet coumpaire. Un Chin connvalescènt, sec coumo un troues de houesc, Qu'aviet santaliment que la pèou sur lèis oues, N'es plus coumo èro aqueou d'antan, Et que souvènt si fa maudire... Ato! se mi nen disèz tant, Fau que ma miso si retire Mi fèz cailliar..., car entendieou Lou juste mitan doou bouen Dieou. Pèr l'autre, m'en méli tant gaire (Que, ma fisto, l'entèndi rèn; Aussi, nen fau pas moun affaire Et se voulèz s'en taisarèm. Laissaz-mi vous dire uno fablo Qu'enseigno à tout home, que fau, Pèr que sa vido siet lausablo, Faire en tout jamais rèn de troou. Gaire de tèms après aver pasta la tèrro, Lou Seignour s'aviset que touis lèis samenas Crèissien bèn tant espes que si fasien la guèrro, Si suçavoun la sabo et venien mau granas. Alors Eou pèrmettet que lèis mooutouns l'anessoun Pèr li levar l'ourgueilh que lèis nequelissiet; Mais s'en manquet de rèn que noun lèis acabessoun Et feroun fouesso mai que ce que s'agissiet.

Meritaz aqueou tratament.<br />

Et l'<strong>au</strong>tre, plen doou meme zèlo,<br />

Eme sèis dès pans de ficèllo<br />

Vous enseigno,sènso parlar,<br />

Que quand un fouel de vous s'avanço<br />

Plus prochi qu'aquello distanço,<br />

Lèou-lèou vous duvèz recular.<br />

V'aqui lou pouèto, pechaire!<br />

Fouesso gèns lou trattoun de fouel,<br />

D'oourigin<strong>au</strong> vo de bargeaire...<br />

Dien qu'a la tèsto sur lou couel.<br />

Ha! se lou sabien bèn coumprèndre!<br />

Dis de cavos qu'es bouen d'apprèndre<br />

Et de si remembrar souvènt!<br />

Mais, bèn luench de n'en faire usagi,<br />

Lou Leitour, que n'es gaire sagi,<br />

Lèis laisso embalar pèr lou vènt!<br />

(L'Huître et Les Plaideurs)<br />

L'UOU ET LEIS DOUIS PELERINS<br />

Douis p<strong>au</strong>rèis Pelerins qu'avien rèn dins la bourso<br />

Et gaire mai dins lou pansoun,<br />

Roudavoun en quielan uno triste cansoun<br />

Habilhado en coumplènto (Hélas! maigro ressourso<br />

Pèr li faire enflar lou bousson.)<br />

Aquestèis pelerins, cadun bouen cambarado<br />

(V'anam vèire dins un moument),<br />

Attrouberoun un uou qu'uno dindo esmarado<br />

Sur l'hèrbo aviet laissat, dirias, esprèssament.<br />

Un fet: — Ve! ges de part!— Non, es mieou, l'<strong>au</strong>tre critio,<br />

— Yeou l'ai vist lou premier.—Li vesi mies que tu.<br />

— Sies un liquo-toupin, un boousan, un goulut<br />

— Es tu que braffaries uno suffro restido.<br />

— Yeou ti disi qu'es mieou, vilèn, lipet, testud!...<br />

Pousso -tu, pousso-yeou: noustrèis dous p<strong>au</strong>rèis drilhos<br />

Ausèn ni rimo ni resoun,<br />

S'anavoun battre sèns façoun:<br />

Car un vèntre affamat, si dis, n'a ges d'oourilhos.<br />

Pèr lèis mettre d'accord, passo en aquel endrech<br />

La grando pesèiris, Madamo la Justici,<br />

Que, la balanço en man, fa faire lou bouen dret<br />

(Quand la hurlo vèn pas l'avuglar de brutici).<br />

Aviet lou bounet plat, la r<strong>au</strong>bo de satin,<br />

Lou capèiroun doublat d'hèrmino;<br />

Subre tout l'embrounquado mino<br />

Qu'un dourmiasso vous fa quand s'es levat matin.<br />

En vian lèis fringalous, d'aqueou caire camino,<br />

Lèis arrambo et li dis: — Ab<strong>au</strong>quaz vouestre fèou,<br />

Vous v<strong>au</strong> jugear. Prènd soun coutèou,<br />

(Chac! roumpe l' uou, lou durbe et catacan l'empasso<br />

Coumo une pichouno limarço,<br />

Puis li douno en cadun la mita doou cruvèou.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!