27.04.2013 Views

Télécharger au format pdf (2,6 Mo)

Télécharger au format pdf (2,6 Mo)

Télécharger au format pdf (2,6 Mo)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

L'<strong>au</strong>tre, entarin, lou plus souvènt<br />

Au bout de dèx ans s`en souvèn.<br />

(Les Deux Chiens et L'Ane <strong>Mo</strong>rt)<br />

LÈIS DOUIS CHINS ET L'ASE MOUART<br />

L'a degun de coumplit, cadun a sèis def<strong>au</strong>ts:<br />

L'home riche es glourious, sujet à l'avarici;<br />

Lou p<strong>au</strong>re, bèn qu'hoounèste, a souvènt la malici,<br />

Si plagne que lou riche es l'<strong>au</strong>tour de sèis m<strong>au</strong>s;<br />

Lou Gat sèmblo un santoun, pamens es plen de vici;<br />

Lou Chin, qu'es lou milheou de touis lèis anim<strong>au</strong>s,<br />

Es affamat, groumand, si plai dins la brutissi...<br />

L'a degun de coumplit, cad a sèis def<strong>au</strong>ts.<br />

Pusqu'ai parla doou Chin, de sa fam gloutouniero,<br />

V'en v<strong>au</strong> dire uno fablo; es qu'uno messoungiero<br />

Qu'ai presso à moun <strong>au</strong>tour; mais douni pèr segur<br />

Que, se soun conte es un craquur,<br />

Sa mouralo es bèn vèrtadiero:<br />

Douis Chins, enrabias de la fam,<br />

Sur la ribo d'un grand estang,<br />

Guètravoun èila luench, à la cimo de l'aigo,<br />

Un Ase qu'éro rnouart. — Qu'es aquoto, èilav<strong>au</strong>,<br />

Dis un dèis bramo-fam, un moutoun,un chiv<strong>au</strong>?<br />

— Que que siet, voudra mai qu'un soou de bourtoulaigo,<br />

Fet l'<strong>au</strong>tre abrasamat; vène lèou, nedarem<br />

Et bèn segur l'agantarem.<br />

— Noun, li fa lou premier, vies pas? Lou vènt l'empouarto,<br />

Auriam bèllo à nedar, toujours s'alunchariet.<br />

Et qu<strong>au</strong> diable l'agantariet!<br />

Se ti sèntes d'aver la tripailho proun fouarto,<br />

Beourem touto aquello aigo et lou mettrem à sec.<br />

Pèr yeou mi sènti bèn tant set<br />

Qu'empassarieou l'est<strong>au</strong>g rèn que d'uno gourado.<br />

— Yeou tambèn, coumencem, dis l'<strong>au</strong>tre cambarado<br />

Mais, digo, farem de travès;<br />

Quand avèz bèn bouffa, de coustumo, buvèz;<br />

Et n'<strong>au</strong>tres coumençam. — Quelifa, rèsto à-uno;<br />

S'un cooup lou poudiam arrambar,<br />

Aumens pèr vuech grands jours <strong>au</strong>riam nouestro fourtuno.<br />

Et, coumo que faguèm, tout es de l'arrapar.<br />

Anem, boutèm-s'en trin, coumencem nouestro etapo.<br />

Alors, vague de beoure! Isso, avant, lipo, lapo!...<br />

Si gounfleroun coumo douis boucs;<br />

Mais l'estang li manquavo à peno douis degouts<br />

Que n'avien dejà troou: gagneroun ges d'avanço,<br />

Et si feroun petar la panso,<br />

Pèr ce qu'èroun istats troou glouts.<br />

Vevaqui ce qu'arribo èis gèns à tèsto fouello<br />

Que s'estiroun plus lunch que sèis pichots mouyèns:<br />

Voueloun bèoure la mar, voueloun mangear la couello;<br />

Si crèsoun d'arrapar la luno eme lèis dènts.<br />

Caminoun de plegoun, jamais rèn lèis esfrayo:<br />

Diriaz que soun courdiers, guèiroun pas mounte van;

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!