You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Lou Carretier que lèis menavo,<br />
Enfetat de sèis brams m<strong>au</strong>dits.<br />
Et vesèn que sèmpre bramavo,<br />
Pèr lou faire taisar, li dis:<br />
— Nous as pas proun roumpu la tèsto?<br />
O crèidaire! vas à la fèsto,<br />
Encaro, adounc, sies pas countènt<br />
Qu'as, la rabi vo m<strong>au</strong> de dent<br />
Regardo tèis dous cambarados:<br />
Soun plus resounables que tu<br />
Souinoun pas fan pas teis bramados;<br />
Isto en uno, vilèn testu!<br />
— Avèz resoun, vous fa bèou dire,<br />
Fet lou Pouarc, bessai durrieou rire...<br />
Mèis dous coumpagnouns disoun rèn,<br />
Pèr que vous counèissoun pas bèn.<br />
Es verai,nous menas en fiero,<br />
Mais nous la farez pagar chiero;<br />
Anam pas vèire lèis s<strong>au</strong>turs,<br />
Zozo, ni lèis escamouturs.<br />
Doou carretoun v'en tendriam quitte,<br />
N'es que pèr fin qu'anèm plus vite:<br />
Vèrs Mempènti lou pople chin,<br />
Pèr si far tuar, vouyageo ensin.<br />
Vouestro raço es bèn tant marrido<br />
Qu'es coumo uno plancho pourrido;<br />
Quu si li fiso a ges de sèns:<br />
Siaz la pèsto dèis innoucèns.<br />
Lou <strong>Mo</strong>outoun, l'anaz <strong>au</strong>mens toundre,<br />
Et mouze la Cabro, bessai:<br />
(Dieou vougue que li fèz pas mai)<br />
Mais yeou, p<strong>au</strong>re, pouedi m'escoundre;<br />
Car, pèr mi derrabar lou lard,<br />
Lèis tripos,la carn, la ventresquo,<br />
Mi s<strong>au</strong>narez, moun sort es clar:<br />
Ha! ma p<strong>au</strong>ro vido es pas fresquo!<br />
Lou mesquin aviet bèn resoun!...<br />
Mais, quand lou malhur nous secuto<br />
Quand nous arrapo, quand nous buto<br />
Et nous quicho lou gargassoun,<br />
V<strong>au</strong> mies faire la lingo muto;<br />
Car lèis resounamens soun gaire de sesoun!<br />
(Le Rat et L'Éléphant;)<br />
LOU GARRI ET L'ARAPHANT<br />
Dins soun tèms La Fontaino a dich que l'home, en Franço,<br />
Ero tout plen de croyo, ourguilhoux, arrougant;<br />
Vous douni moun bilhet qu'en touto asseguranço,<br />
Poudèm dire que va de longo en <strong>au</strong>mentan.<br />
Escoutaz ce que vous v<strong>au</strong> dire;<br />
Vous v'adoubarai de façoun<br />
Que farez bouquetto de rire,<br />
Et qu'atroubarez qu'ai resoun.<br />
A la fiero de Sant-Lazare