LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
SANT-ALOI DE BROUSSINET Un Capelan Sartanié — La Benedicien dei Besti. Sant-Aloi de Broussinet es un pouemo tragi-coumique que ven de larga moussu l'abé Spariat, que canto la messo eilavaou à Poussieou. L'abè Léon Spariat, se s'èro pa fa capelan, si serié fa sartanié. Mai anen, maougra passe sa vido dins uno raoubo negro coumo lou cuou de la sartan, seis idèio va soun pa, negro, e soun Sant-Aloi de Broussinet es coumo dirias un aouta arboura à la Galejado..... Dieou pa qu'après de l'aguè legi fougue ana si counfessa, mai per un capelan de Dieou, anen, moussu l'Abè a pas maou lacha de grame à la cervouelanto...... Aco vaou dire que counouei sa lingo, e que li fa dire tout ço que voou emé art e foueço talent. Sant-Aloi de Broussinet, qu'es un pouèmo en VII cant, s'atrovo à la librarié P. Ruat, carriero Noaiho 22. Touti lei sartanié voudran avé aqueou libre din sa biblioteco. E per li faire veni l'envijo de lou croumpa, n'en vaquito un trouc e souvetan que moussu l’Abè Spariat vende de Sant-Alor tant qu'un capelan pourrié n'en benesi! — R - S. La Benedicien dèi Bèsti Veici les ai: hoi, macastino! Lei viei coumo pagon de mino, Coumo soun fièr, coumo soun gai Lai vièi qu'an mounta sus leis ai! — L'ouncle, avisas vous: lou bourrisco Reguigno! — Ah! ço, vai, vai, noun risco Brr!!! Leis ai qu'an puei la bisco, Narro en l'er, bramon de plesi. — Vai plan, Titin, es pas facilo La calado! — Brrr! ja!!! filo! L'ouncle, vous faguès pas de bilo! — N'a coumo aco touto uno filo E tout aco se vist lusi Sus la grand routo emai fresi... La routo es negro de la foulo Que d'eilamount avaou s'escoulo Es uno immènso farandoulo Em'un souleou encigalant, Un grand souleou que vous entèsto: E, doouminant touti lei tèsto, Es eou Sant-Aloi miraclant, Beou coumo un rei e triounflant Es eou lou rei d'aquelo fèsto!
Dintre l'er blous e tremouelant Mounto un prefum de farigoulo Que vous embaumo e raviscoulo… E tout lou pople barbelant Saludo lou Sant aou passagi: Quand voou lou pople, coumo es sagi! Siegue doou vilagi o doou Plan Siegue lei rouge vo lei blanc, Touti saludon en quielant: — Vivo Sant-Aloi! vivo! vivo! De vèire aquelo fe tant vivo, N'es esmougu lou capelan! E lou tambour en rampelant Acoumpagno ra-pa-ta-plan Lou cantico que va rounflant: — Grand Sant-Aloi, lou pople es noble Dins soun travai, dins soun mestié, Grand Sant-Aloi, benis lou pople Dins lou grand cors dei meinagié! — Es un bouenur, es un triounfle Que vous esmoou à n'estre gounfle! Grand Sant-Aloi, sies un grand sant! Osco per tu que vuei fas flori! Assousto nouestei païsan Que vuei t'enaousson tant en glori! De morvo, puei de vertigo, De peremounié, de coulico, De touto malandro critico Ds de mascarié diaboulico Gardo chivaou, muou, bourricot Que soun tant necite, pecaire, Ei païsan, dur rusticaire! M'aco toutis ensen plan plan Vès l'oouratori davalan: Li sian. Tout lou mounde s'arrèsto Levant lou capeou de la tèsto. Lou cura, d'un toun linde e fres D’Orèmus n'en dis dous o tres. E puei, aoutour de l'oouratori Lou bestiaou — es touto uno istori — Passo à-de-rèng; e lou curat Arma d'un aspersoun daoura A bèlei dous, sus la grand routo, Benis tant lei que soun dessouto Que lei que soun dessus...
- Page 35 and 36: Emé l'ardour de la passien. Talame
- Page 37 and 38: PEIRE MAZIÈRO. Fen l'amour coumo l
- Page 39 and 40: Sabes pas? Margarido es grosso; Se
- Page 41 and 42: Leou, leis enfant si l'amourreroun
- Page 43 and 44: Coumo emé sa proumièro frumo, L'o
- Page 45 and 46: Lou nis ountè nous an bressa; Un m
- Page 47 and 48: Car leis estajan èron las D’oous
- Page 49 and 50: Sera gaire bouen qu'à reçubre De
- Page 51 and 52: Li dien Nouesto-Damo doou Vent, E s
- Page 53 and 54: J. R. — Eisemple à-n-eou! li fa
- Page 55 and 56: MISÈ CAMIHO Faou que li conti tout
- Page 57 and 58: Metteri la barro su d'ello Per reni
- Page 59 and 60: — Va coumpreni ben, mai per ieou
- Page 61 and 62: Lou Cigaloun. Aquelo infernalo temp
- Page 63 and 64: MISÈ NORINO. Marsiho, lou 4 de nou
- Page 65 and 66: — Pan! pan! — Qu pico? — Joou
- Page 67 and 68: Fé Dieou, emé un paou de coulèro
- Page 69 and 70: Lou Carpouraou. Avien bello l'empli
- Page 71 and 72: Lei rescountri pa per camin? Deman
- Page 73 and 74: Tou de baime de Dieou! Marsiho, adi
- Page 75 and 76: Victor Gelu. Roquevaire, 6 janvier
- Page 77 and 78: L'OBRO DEIS ENCIAN Veicito uno poul
- Page 79 and 80: Vitor Thouroun. — Messiès, es mo
- Page 81 and 82: L. Pila. Aquelo pèço passo pa.
- Page 83 and 84: P. P. Avié pa tout feni, pecaire!
- Page 85: Mèste Cave. Lou Furnaire. E d’un
- Page 89 and 90: Ei cassaire fasien la nico) Despuei
- Page 91 and 92: Amable Richier. En cridant: — La
- Page 93 and 94: Doou Sant dirien qu'an pres la caro
- Page 95 and 96: M. S. Lou perdié pa jamai de visto
- Page 97 and 98: P. A. Mai vendié d'uno fino drogo
- Page 99 and 100: Veici coumo va dien: Un jour de gra
- Page 101 and 102: Alfred Chailan. E lou pople subran
- Page 103 and 104: Mèste Cave. D'aquelei qu'agissoun
- Page 105 and 106: Mèste Franc. Respouende: Eimi mai
- Page 107 and 108: Pitalugo. Adieou! la grupi, lei fav
- Page 109 and 110: Abel Laugier Marsiho, 19 d’Avoust
- Page 111 and 112: Aou mitao de la soulitudo Darrié l
- Page 113 and 114: LOU POURTET DE L'AMOUR Mi toumbo so
- Page 115 and 116: Lou Troubaire de Sant-Jan. Pèire S
- Page 117 and 118: Va! leissas-mi passa vo lou meti en
- Page 119 and 120: L. Pila. Mai si visien pa'nca la fo
- Page 121 and 122: (1830) XXX. Qu'en Janvier lou tems
- Page 123 and 124: — A moun fraire lou Blanc souvèt
- Page 125 and 126: Mèste Louei. Ditavo sei darrié de
- Page 127 and 128: Alfred Chailan. E noueste carpourau
- Page 129 and 130: Lou Troubaire de Sant-Jan.. Lou Bic
- Page 131 and 132: V. Valentin LOU PEGOTIÉ E LOU FINA
- Page 133 and 134: Loueis Picho. — Se ves, la saurai
- Page 135 and 136: Batisto Artou. Mai digo-mi la resou
Dintre l'er blous e tremouelant<br />
Mo<strong>un</strong>to <strong>un</strong> prefum <strong>de</strong> farigoulo<br />
Que vous embaumo e raviscoulo…<br />
E tout lou pople barbelant<br />
Saludo lou Sant aou passagi:<br />
Quand voou lou pople, coumo es sagi!<br />
Siegue doou vilagi o doou Plan<br />
Siegue lei rouge vo lei blanc,<br />
Touti saludon en quielant:<br />
— Vivo Sant-Aloi! vivo! vivo!<br />
De vèire aquelo fe tant vivo,<br />
N'es esmougu lou capelan!<br />
E lou tambour en rampelant<br />
Acoumpagno ra-pa-ta-plan<br />
Lou cantico que va ro<strong>un</strong>flant:<br />
— Grand Sant-Aloi, lou pople es noble<br />
Dins so<strong>un</strong> travai, dins so<strong>un</strong> mestié,<br />
Grand Sant-Aloi, benis lou pople<br />
Dins lou grand cors <strong>de</strong>i meinagié! —<br />
Es <strong>un</strong> bouenur, es <strong>un</strong> trio<strong>un</strong>fle<br />
Que vous esmoou à n'estre go<strong>un</strong>fle!<br />
Grand Sant-Aloi, sies <strong>un</strong> grand sant!<br />
Osco per tu que vuei fas flori!<br />
Assousto nouestei païsan<br />
Que vuei t'enaousson tant en glori!<br />
De morvo, puei <strong>de</strong> vertigo,<br />
De peremo<strong>un</strong>ié, <strong>de</strong> coulico,<br />
De touto malandro critico<br />
Ds <strong>de</strong> mascarié diaboulico<br />
Gardo chivaou, muou, bourricot<br />
Que so<strong>un</strong> tant necite, pecaire,<br />
Ei païsan, dur rusticaire!<br />
M'aco toutis ensen plan plan<br />
Vès l'oouratori davalan:<br />
Li sian. Tout lou mo<strong>un</strong><strong>de</strong> s'arrèsto<br />
Levant lou capeou <strong>de</strong> la tèsto.<br />
Lou cura, d'<strong>un</strong> to<strong>un</strong> lin<strong>de</strong> e fres<br />
D’Orèmus n'en dis dous o tres.<br />
E puei, aoutour <strong>de</strong> l'oouratori<br />
Lou bestiaou — es touto <strong>un</strong>o istori —<br />
Passo à-<strong>de</strong>-rèng; e lou curat<br />
Arma d'<strong>un</strong> asperso<strong>un</strong> daoura<br />
A bèlei dous, sus la grand routo,<br />
Benis tant lei que so<strong>un</strong> <strong>de</strong>ssouto<br />
Que lei que so<strong>un</strong> <strong>de</strong>ssus...