LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
Peire Simoun de Sant-Jan. Toujour su tu vihi per orto, Mai sacho mena soun travai; Ajudo ti, t'ajudarai… Toun encalado es pa nouvello: Curo lou traou, netejo lou rouden; Puei m'uno peiro em'uno taravello, Coto lou bord de ta roudello; Apountèlo soun cargamen, E pourras reprendre lou viagi, En fent tira subran eiroou, Tout en dounant quaouquei gros coou De foueit à toun bouon atalagi, Per un dernier esfort ardi... Lou carretié, su taou lingagi, Alor s'enarco; e se, pardi! Sigué fa coumo l'avien di. Ome, perqué doun toujour rènes? Aco d'aquit, pensi, t'ensignara Que dins touto obro qu'entreprènes, Ajudo ti, e Dieou t'ajudara. COUNTÉ GALOI LA MARRIDO PEÇO L’aoutre jour, en anant à soun travai, Felipo Que si passarié pas miech ouro de tuba Intro à n-un bureou de taba Croumpa quatre soou per la pipo. La marchando li fa lou pès, Dins un papié pounchud li vijo la varguetto Finco à sa darniero briguetto, Doou temp que Felipo, qu'a mes La man dins lou bousson per paga, tiro e mando Uno pèço de dès soou Su la banco de la marchando: Si mesfisavo pas doou coou! La patrouno de la boutigo, Li la rabaiho, aou countadou La fa souena, mai, subran, fent la figo, Luego de l'estrema dedins lou tiradou, La li rende, li diant: — Coulègo,
L. Pila. Aquelo pèço passo pa. — Passo pa! coumo! aquelo empego, Li fa Felipo; vous troumpa, Madamo, vo ben voulès rire! Viguen, que l'a d'escri su pielo, s'avès d'uei! — Dès uech cent nonanto un. — Eh ben, vous voueli dire Que ma pecetto es pas de vuei, Despuei set an, s'èro marrido, Aqueou qu'aoujourd'huei creido avis, Se foou parla bouen sen, ooublido Qu'avant d'eou, d'aoutrei v'aourien vist! LEI FAIOOU L'agradanto pèço de vers que seguis emé lou paraoulis que la precedo, nous arribo touto fresco de Berro. Es signado P. P. Dous P., quand s'agisse de faioou, veirès qu'eiço cadro pa maou. Divendre de la semano passado, aneri à la bastido per faire ma prouvisien d'oli emé de vin. Avian tout alesti quouro m'aviseri qu'avieou pa lou temp d'arriba aou camin de ferri e de m'en retourna a la vilo per dina. Eri countraria d'aqueou countro-temp quand Desiré lou peisan mi digué: — Moussu, qu'avès poou, trouvaren pa toujou de que vous faire manja aou meinagi? La frumo vous metra quaouqueis uou à la sartan; puei l'a uno grosso pignato de faiou su lou fué. Sabi que n'en sias fouesso groumand e qu'à la vilo, vous n'en fan jamai couina! — Es verai, respounderi à Desiré, aqueou lieoume, din la famiho, fa pa per naoutri. Nous garço lou revoulun din lou ventrè à n-un taou pouint que l'a plu mouein d'abari din l’oustaou. Eicito, aou plen er, risqui pas gaire e mi n'en cargarai uno ventrado per mi desdooumaja dei privacien de la vilo. L'ouro de dina venié de souena. M'avanceri de taoulo en adusent uno vieiho boutiho de bouen vin. Aqueou jou avieou uno dent canino. Cresi qu'es lou mistraou que boufavo que m'avié mes en tant boueno dispousicien. Quand vengué lou dessert, l'avié quasimen miech-ouro que treissavi de faioou. Tamben fagueri faire un café un paou fouart e l'ajusteri un pichoun goubelet d'aigoardent, doou flame, per ajuda à la digestien. Fasian tuba la cigareto prochi lou fué, quouro subran Desiré mi demandé se li pourrieou pa faire quaouca-ren de rigolot e de pebra en vers prouvençaou, per dire à n-uno dinado, mounté de bouen grivouas de seis ami l'avien counvida à l'ooucasien d'uno partido de casso. Mi trouveri un tant si paou embarrassa su lou moumen e li feri arremarca qu'èro pa ben moun gianro que de trata de cavo laougiero per faire rire... Pamen penseri que moun sujet serié leou atrouva e que l'ooucasien si presentavo proun ben en aguent manja de faioou.
- Page 29 and 30: Toussant Payan Venguè plu qu’un
- Page 31 and 32: 28 Febrié 1881. Théodore Aubanel.
- Page 33 and 34: Aprè, Madoun e Margarido, Fino, Ba
- Page 35 and 36: Emé l'ardour de la passien. Talame
- Page 37 and 38: PEIRE MAZIÈRO. Fen l'amour coumo l
- Page 39 and 40: Sabes pas? Margarido es grosso; Se
- Page 41 and 42: Leou, leis enfant si l'amourreroun
- Page 43 and 44: Coumo emé sa proumièro frumo, L'o
- Page 45 and 46: Lou nis ountè nous an bressa; Un m
- Page 47 and 48: Car leis estajan èron las D’oous
- Page 49 and 50: Sera gaire bouen qu'à reçubre De
- Page 51 and 52: Li dien Nouesto-Damo doou Vent, E s
- Page 53 and 54: J. R. — Eisemple à-n-eou! li fa
- Page 55 and 56: MISÈ CAMIHO Faou que li conti tout
- Page 57 and 58: Metteri la barro su d'ello Per reni
- Page 59 and 60: — Va coumpreni ben, mai per ieou
- Page 61 and 62: Lou Cigaloun. Aquelo infernalo temp
- Page 63 and 64: MISÈ NORINO. Marsiho, lou 4 de nou
- Page 65 and 66: — Pan! pan! — Qu pico? — Joou
- Page 67 and 68: Fé Dieou, emé un paou de coulèro
- Page 69 and 70: Lou Carpouraou. Avien bello l'empli
- Page 71 and 72: Lei rescountri pa per camin? Deman
- Page 73 and 74: Tou de baime de Dieou! Marsiho, adi
- Page 75 and 76: Victor Gelu. Roquevaire, 6 janvier
- Page 77 and 78: L'OBRO DEIS ENCIAN Veicito uno poul
- Page 79: Vitor Thouroun. — Messiès, es mo
- Page 83 and 84: P. P. Avié pa tout feni, pecaire!
- Page 85 and 86: Mèste Cave. Lou Furnaire. E d’un
- Page 87 and 88: Dintre l'er blous e tremouelant Mou
- Page 89 and 90: Ei cassaire fasien la nico) Despuei
- Page 91 and 92: Amable Richier. En cridant: — La
- Page 93 and 94: Doou Sant dirien qu'an pres la caro
- Page 95 and 96: M. S. Lou perdié pa jamai de visto
- Page 97 and 98: P. A. Mai vendié d'uno fino drogo
- Page 99 and 100: Veici coumo va dien: Un jour de gra
- Page 101 and 102: Alfred Chailan. E lou pople subran
- Page 103 and 104: Mèste Cave. D'aquelei qu'agissoun
- Page 105 and 106: Mèste Franc. Respouende: Eimi mai
- Page 107 and 108: Pitalugo. Adieou! la grupi, lei fav
- Page 109 and 110: Abel Laugier Marsiho, 19 d’Avoust
- Page 111 and 112: Aou mitao de la soulitudo Darrié l
- Page 113 and 114: LOU POURTET DE L'AMOUR Mi toumbo so
- Page 115 and 116: Lou Troubaire de Sant-Jan. Pèire S
- Page 117 and 118: Va! leissas-mi passa vo lou meti en
- Page 119 and 120: L. Pila. Mai si visien pa'nca la fo
- Page 121 and 122: (1830) XXX. Qu'en Janvier lou tems
- Page 123 and 124: — A moun fraire lou Blanc souvèt
- Page 125 and 126: Mèste Louei. Ditavo sei darrié de
- Page 127 and 128: Alfred Chailan. E noueste carpourau
- Page 129 and 130: Lou Troubaire de Sant-Jan.. Lou Bic
Peire Simo<strong>un</strong> <strong>de</strong> Sant-Jan.<br />
Toujour su tu vihi per orto,<br />
Mai sacho mena so<strong>un</strong> travai;<br />
Ajudo ti, t'ajudarai…<br />
To<strong>un</strong> encalado es pa nouvello:<br />
Curo lou traou, netejo lou rou<strong>de</strong>n;<br />
Puei m'<strong>un</strong>o peiro em'<strong>un</strong>o taravello,<br />
Coto lou bord <strong>de</strong> ta rou<strong>de</strong>llo;<br />
Apo<strong>un</strong>tèlo so<strong>un</strong> cargamen,<br />
E pourras reprendre lou viagi,<br />
En fent tira subran eiroou,<br />
Tout en do<strong>un</strong>ant quaouquei gros coou<br />
De foueit à to<strong>un</strong> bouon atalagi,<br />
Per <strong>un</strong> <strong>de</strong>rnier esfort ardi...<br />
Lou carretié, su taou lingagi,<br />
Alor s'enarco; e se, pardi!<br />
Sigué fa coumo l'avien di.<br />
Ome, perqué do<strong>un</strong> toujour rènes?<br />
Aco d'aquit, pensi, t'ensignara<br />
Que dins touto obro qu'entreprènes,<br />
Ajudo ti, e Dieou t'ajudara.<br />
COUNTÉ GALOI<br />
LA MARRIDO PEÇO<br />
L’aoutre jour, en anant à so<strong>un</strong> travai, Felipo<br />
Que si passarié pas miech ouro <strong>de</strong> tuba<br />
Intro à n-<strong>un</strong> bureou <strong>de</strong> taba<br />
Croumpa quatre soou per la pipo.<br />
La marchando li fa lou pès,<br />
Dins <strong>un</strong> papié po<strong>un</strong>chud li vijo la varguetto<br />
Finco à sa darniero briguetto,<br />
Doou temp que Felipo, qu'a mes<br />
La man dins lou bousson per paga, tiro e mando<br />
Uno pèço <strong>de</strong> dès soou<br />
Su la banco <strong>de</strong> la marchando:<br />
Si mesfisavo pas doou coou!<br />
La patro<strong>un</strong>o <strong>de</strong> la boutigo,<br />
Li la rabaiho, aou co<strong>un</strong>tadou<br />
La fa souena, mai, subran, fent la figo,<br />
Luego <strong>de</strong> l'estrema <strong>de</strong>dins lou tiradou,<br />
La li ren<strong>de</strong>, li diant: — Coulègo,