LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...

LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...

sites.univ.provence.fr
from sites.univ.provence.fr More from this publisher
27.04.2013 Views

Emé l'enfant de Moussu Milo! — E, qu'avès vis dedin la villo? — Aou Cous Sant-Louei, à Sant-Farrieou Roumpoun lei vitro dei Judieou; E lei gent, davant lei boutigo, Sount sarra coumo de formigo! Partout leis entendès quiela: Cos pué lei fus de Zola! Qu'es aco, Zola! la Tarasco, La Garamaoudo, la Bourrasco? Digo mèro, perqué lei gent Cridoun aco? — Vaqui lou sens, Li respoundé subran la mèro: Sabès ço qu'es uno vipèro? — Es uno sèr qu'a de vérin, Digué l'enfant; su lou camin L'aoutre jour n'en tuguerian v-uno Mé Janet de misé Fortuno; E mi digué qu'erian perdu Se la sèr nous avié mordu. — Jeanet va disié pa per rire! Avié ben resoun de ti dire Que sei crouchet sount verinous, E que n'en serias mouart touei dous Se vous ivié mordu! — Mai, mèro. Zola! m'as pa'nca dit ce qu'èro? — Ti va voou dire, espero un paou: Coumo èro gros 'quel animaou, Qu'avès tua 'mé Jeanet? — Ben, èro Coumo sount toutei lei vipèro; Tout lou mai s'avié... tè, douei pan, Coumo la coue de la sartan. — Ben un Zola, digué la mèro, Es un bestiari de vipèro Larjo e longo coumo lou Cous, Emé de crouchet verinous Pu gros qu'un mataou de campano. L'obeliscou de Castellano, Que poues veire doou fenestroun, Es la groussou de sei pichoun; E, Dieou soou se n'a de vermino Que li courre dessu l’esquino. — Bouen Dieou! mai que deman matin

Lei rescountri pa per camin? Deman voou pa' l'escolo, resti! — Agués plus poou d’aquelo bèsti, L'an agantado l'aoutre jour E van la mettre din lou four. — Mai qu’s aqueou que l’a’gantado? Duou estre un sorda de l'armado, Emé un gros sabre, un gros canoun, De gros fusieou: poun, pin, pan, boun? Coumo à la guerro, parai, mèro? — Noun! Per prêne aquelo vipèro, Tout lou mounde se n'es mêla En cridant: — Cospué Zola! Prés de paou, lou sale bestiari S’es mès lou nas aou tafanari, Coumo lei mounino l’iver, E l'an prés coumo un vieih Kestner. — Qu'ès un Kestner? — Es, en Alsaço, Coumo diriès la tardarasso. Fa soun nis din lei caraman Que fustejoun leis alleman! Per la fa canta, faou d'avanço Qu’un Judieou li gratté la panso. — E lou Zola, d'ounte nous ven? — Aqueou, se m'en souvèni ben, Souarte d'un nis de piémountaiho, Quand èro pichoun, la canaiho; Ero doucet coum'un agneou; A z'Ai, aguéron piéta d'eou E li douneron la pitanço... Aro qu'es grand, mouarde la Franço E voou touto l'empouiouna 'Mé sei crouchet enverina Voulié mouardre jusqu'à l'armado, Aquelo grosso carougnado! Mai lei gent si sount ajuda Per defendre nouestei sordat, E la viperasso à lunetto N'à mordu que de baïouneto! — Tant mies! Ensin 'quel animaou Jamai plus nous fara de maou, E deman anarai en classo Senso poou de la viperasso. E lei fus, mèro! es sei bouteou! — Noun! es uno besti coumo eou!

Lei resco<strong>un</strong>tri pa per camin?<br />

Deman voou pa' l'escolo, resti!<br />

— Agués plus poou d’aquelo bèsti,<br />

L'an agantado l'aoutre jour<br />

E van la mettre din lou four.<br />

— Mai qu’s aqueou que l’a’gantado?<br />

Duou estre <strong>un</strong> sorda <strong>de</strong> l'armado,<br />

Emé <strong>un</strong> gros sabre, <strong>un</strong> gros cano<strong>un</strong>,<br />

De gros fusieou: po<strong>un</strong>, pin, pan, bo<strong>un</strong>?<br />

Coumo à la guerro, parai, mèro?<br />

— No<strong>un</strong>! Per prêne aquelo vipèro,<br />

Tout lou mo<strong>un</strong><strong>de</strong> se n'es mêla<br />

En cridant: — Cospué Zola!<br />

Prés <strong>de</strong> paou, lou sale bestiari<br />

S’es mès lou nas aou tafanari,<br />

Coumo lei mo<strong>un</strong>ino l’iver,<br />

E l'an prés coumo <strong>un</strong> vieih Kestner.<br />

— Qu'ès <strong>un</strong> Kestner?<br />

— Es, en Alsaço,<br />

Coumo diriès la tardarasso.<br />

Fa so<strong>un</strong> nis din lei caraman<br />

Que fustejo<strong>un</strong> leis alleman!<br />

Per la fa canta, faou d'avanço<br />

Qu’<strong>un</strong> Judieou li gratté la panso.<br />

— E lou Zola, d'o<strong>un</strong>te nous ven?<br />

— Aqueou, se m'en souvèni ben,<br />

Souarte d'<strong>un</strong> nis <strong>de</strong> piémo<strong>un</strong>taiho,<br />

Quand èro picho<strong>un</strong>, la canaiho;<br />

Ero doucet coum'<strong>un</strong> agneou;<br />

A z'Ai, aguéron piéta d'eou<br />

E li do<strong>un</strong>eron la pitanço...<br />

Aro qu'es grand, mouar<strong>de</strong> la Franço<br />

E voou touto l'empouio<strong>un</strong>a<br />

'Mé sei crouchet enverina<br />

Voulié mouardre jusqu'à l'armado,<br />

Aquelo grosso carougnado!<br />

Mai lei gent si so<strong>un</strong>t ajuda<br />

Per <strong>de</strong>fendre nouestei sordat,<br />

E la viperasso à l<strong>un</strong>etto<br />

N'à mordu que <strong>de</strong> baïo<strong>un</strong>eto!<br />

— Tant mies! Ensin 'quel animaou<br />

Jamai plus nous fara <strong>de</strong> maou,<br />

E <strong>de</strong>man anarai en classo<br />

Senso poou <strong>de</strong> la viperasso.<br />

E lei fus, mèro! es sei bouteou!<br />

— No<strong>un</strong>! es <strong>un</strong>o besti coumo eou!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!