LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
Lou Teissoun. Courre darrié nouesto vaturo, E lei babi, din la posturo De douei gros titou de santoun. Per camin ma bello surtano Mi dis: — Moussu! vous sias troumpa: Ai di: — La Plano! mai vaou pa, Coumo cresès à Castellano. — — Vous menarai mounte voudrès; Coumandas e vous ooubeissi, Digueri! Counouissèn lei vici De tout aquelei ginouvès, Ai pa vougu douna l'adresso Davant d'elei, car, aoutramen, Aourias vis voueste appartamen Agarri per aquello espèço, Mai aro, es à vous de choousi; Se lou camin de Castellano Es troou loung, vous leissi à la Plano Urous de vous faire plesi. — Moussu! mi respoundè la damo, Sias un galant ome, va vieou; E vouesto counduito 'me ieou Mi boulego lou foun de l'âmo. Vaou descendre, prenès ma man! Merci de vouesto coumplesenço, Per quant à ma recounouiessenço, La prouvarai!... Vénès deman. Uno Brefounié de Mistraou Qunto brefounié de mistraou, Aquesto nué s'es acampado; Cresieou qu'empouartesse l'oustaou, N'avieou l'âmo rabucelado! Que branlabas l'avié dins l'er! Sembiavo que de loup urlavon, Que sourtien doou found deis infer! E que sus la terro mountavon. Souto l'avalanco doou vent, Leis aoubre picavon de testo! S'esclapavon!... de tems, en tems,
Lou Cigaloun. Aquelo infernalo tempesto Esbrandavo lou fiermament!... Avieou poou que lou ciel toumbesse, Que dins un afrous tramblament, Noueste globou si prefoundesse!... Gus de temp!... Que sian malerous; Va tout embriga!... Sus la terro: Plus l'estre, sarian plus crous... Aqueou que bandis lou tounerro! Es bessai las de tout lou trin, Que tenent dins nouesto planeto; Nous voudrié sanja de camin Vis qu'aven pa lei braïo neto... Es per aco que quaouquei fes, Nous esprovo de sa coulèro, E que nous ven maca lou piès, Per nous fa’touesse de misèro, E naoutri va coumprenen pas... Sian coumo lou muou à l'estable: Avès bèlo de li precha, Sara jamai qu'un miserable! L'OBRO DEIS ENCIAN LA RATIÈRO Nouesteis encian èroun de gros regala e lei cavo un paou pebrado li fasien pa poou. Veicito mai uno pichouno pèço atribuado à moussu l'abé Vigno, es un paou saoupicado, mai tout ce que ven del capelan es benesi. Un grand signour à grosso panso Avié per faire countropès Un cuou que, dins touto la Franço, De tant gros si n'en veira jès. Ero taou que quouro falié Li revertega la camié Per li douna quaouque cristèri, Falié, vesès quinto misèri! Falié que dous de sei varlet Enfanguèssoun touei dous iué det Tout aou beou mitan de la règo.
- Page 9 and 10: La mar segur noun l'esfraiavo; Mai
- Page 11 and 12: PÈIRE MAZIÈRO. Margarido, adabas,
- Page 13 and 14: LOU PRESÈNT DE NOUEÇO Aou Troubai
- Page 15 and 16: Serès countent, agués pa poou.
- Page 17 and 18: J. L. Recoumençé soun coumplimen:
- Page 19 and 20: Toussant Payan .1860. — Marsiho.
- Page 21 and 22: Ensen an pas pu leou coumença soun
- Page 23 and 24: L'esquichoun lei galet darrié d'un
- Page 25 and 26: Amable Richier. Ren que doou pan qu
- Page 27 and 28: Vous sériez tant sako? bessai que
- Page 29 and 30: Toussant Payan Venguè plu qu’un
- Page 31 and 32: 28 Febrié 1881. Théodore Aubanel.
- Page 33 and 34: Aprè, Madoun e Margarido, Fino, Ba
- Page 35 and 36: Emé l'ardour de la passien. Talame
- Page 37 and 38: PEIRE MAZIÈRO. Fen l'amour coumo l
- Page 39 and 40: Sabes pas? Margarido es grosso; Se
- Page 41 and 42: Leou, leis enfant si l'amourreroun
- Page 43 and 44: Coumo emé sa proumièro frumo, L'o
- Page 45 and 46: Lou nis ountè nous an bressa; Un m
- Page 47 and 48: Car leis estajan èron las D’oous
- Page 49 and 50: Sera gaire bouen qu'à reçubre De
- Page 51 and 52: Li dien Nouesto-Damo doou Vent, E s
- Page 53 and 54: J. R. — Eisemple à-n-eou! li fa
- Page 55 and 56: MISÈ CAMIHO Faou que li conti tout
- Page 57 and 58: Metteri la barro su d'ello Per reni
- Page 59: — Va coumpreni ben, mai per ieou
- Page 63 and 64: MISÈ NORINO. Marsiho, lou 4 de nou
- Page 65 and 66: — Pan! pan! — Qu pico? — Joou
- Page 67 and 68: Fé Dieou, emé un paou de coulèro
- Page 69 and 70: Lou Carpouraou. Avien bello l'empli
- Page 71 and 72: Lei rescountri pa per camin? Deman
- Page 73 and 74: Tou de baime de Dieou! Marsiho, adi
- Page 75 and 76: Victor Gelu. Roquevaire, 6 janvier
- Page 77 and 78: L'OBRO DEIS ENCIAN Veicito uno poul
- Page 79 and 80: Vitor Thouroun. — Messiès, es mo
- Page 81 and 82: L. Pila. Aquelo pèço passo pa.
- Page 83 and 84: P. P. Avié pa tout feni, pecaire!
- Page 85 and 86: Mèste Cave. Lou Furnaire. E d’un
- Page 87 and 88: Dintre l'er blous e tremouelant Mou
- Page 89 and 90: Ei cassaire fasien la nico) Despuei
- Page 91 and 92: Amable Richier. En cridant: — La
- Page 93 and 94: Doou Sant dirien qu'an pres la caro
- Page 95 and 96: M. S. Lou perdié pa jamai de visto
- Page 97 and 98: P. A. Mai vendié d'uno fino drogo
- Page 99 and 100: Veici coumo va dien: Un jour de gra
- Page 101 and 102: Alfred Chailan. E lou pople subran
- Page 103 and 104: Mèste Cave. D'aquelei qu'agissoun
- Page 105 and 106: Mèste Franc. Respouende: Eimi mai
- Page 107 and 108: Pitalugo. Adieou! la grupi, lei fav
- Page 109 and 110: Abel Laugier Marsiho, 19 d’Avoust
Lou Cigalo<strong>un</strong>.<br />
Aquelo infernalo tempesto<br />
Esbrandavo lou fiermament!...<br />
Avieou poou que lou ciel toumbesse,<br />
Que dins <strong>un</strong> afrous tramblament,<br />
Noueste globou si prefo<strong>un</strong><strong>de</strong>sse!...<br />
Gus <strong>de</strong> temp!... Que sian malerous;<br />
Va tout embriga!... Sus la terro:<br />
Plus l'estre, sarian plus crous...<br />
Aqueou que bandis lou to<strong>un</strong>erro!<br />
Es bessai las <strong>de</strong> tout lou trin,<br />
Que tenent dins nouesto planeto;<br />
Nous voudrié sanja <strong>de</strong> camin<br />
Vis qu'aven pa lei braïo neto...<br />
Es per aco que quaouquei fes,<br />
Nous esprovo <strong>de</strong> sa coulèro,<br />
E que nous ven maca lou piès,<br />
Per nous fa’touesse <strong>de</strong> misèro,<br />
E naoutri va coumprenen pas...<br />
Sian coumo lou muou à l'estable:<br />
Avès bèlo <strong>de</strong> li precha,<br />
Sara jamai qu'<strong>un</strong> miserable!<br />
L'OBRO DEIS ENCIAN<br />
LA RATIÈRO<br />
Nouesteis encian èro<strong>un</strong> <strong>de</strong> gros regala e lei cavo <strong>un</strong> paou pebrado li fasien pa poou. Veicito mai<br />
<strong>un</strong>o picho<strong>un</strong>o pèço atribuado à moussu l'abé Vigno, es <strong>un</strong> paou saoupicado, mai tout ce que ven<br />
<strong>de</strong>l capelan es benesi.<br />
Un grand signour à grosso panso<br />
Avié per faire co<strong>un</strong>tropès<br />
Un cuou que, dins touto la Franço,<br />
De tant gros si n'en veira jès.<br />
Ero taou que quouro falié<br />
Li revertega la camié<br />
Per li do<strong>un</strong>a quaouque cristèri,<br />
Falié, vesès quinto misèri!<br />
Falié que dous <strong>de</strong> sei varlet<br />
Enfanguèsso<strong>un</strong> touei dous iué <strong>de</strong>t<br />
Tout aou beou mitan <strong>de</strong> la règo.