LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
Blanco Sari-Flégier. MISÈ CAMIHO Ah! pesqui pas! MISÈ MADALENO Alors? MISÈ CAMIHO Alor vieou que ma fiho Relucavo aqueou brescambiho E li mando un mot de bihet! Aquit la plago mi couié... Manqueri mouri de la mèro... Manderi Mioun en galèro... Que de mi veire touto en plour Mi debané tout soun amour Per lou piemountès que cantavo i E mi diguè coumo l'aimavo... MISÈ MADALENO E que diguerès aou garçoun? MISÈ CAMIHO Li garceri douei pastissoun… Mai sabieou pas touto l’aoubeno, Ah! boueno misè Madaleno M'a fassi Mioun coumo uno toouteno! E faou que passi per aqui Quand cantarieou kirikiki!! CHIN E BACHIN L'aoutre jour su lou Balouard Chavo, L'avié tres vo quatre Bachin Que toundien l'esquino d'un chin; Uno damo lei regardavo. Ieou que, coumo lei parpaihoun Cerqui toujour de flour nouvello,
Metteri la barro su d'ello Per renifla sei coutihoun. Fe de Dieou! èro poulidetto! Frissoulado coumo un agneou, Vivornetto coumo un cadeou, E sei nipo sentien l'ambretto. Quand lou vent boufo doou bouen bout Sieou pa long à carga la vèlo; Farieou tremouela leis estèlo Se jamai eri marabout! Adoun, la bouco enfarinado, Cercavi un sujet d'entretien Per intra en counversatien, Mai ma lingo s'èro nousado. Hurousamen qu'un chin moutoun, 'M'un riban roso su l'esquino, Arribé per senti la chino, Coumo sentieou lei coutihoun. Un bachin à facho d'arlèri, M'uno casquetto su lou su, Mi dis: — Lou faou toundre, Moussu? Coumo voudrès, li respoundèri. E vaqui qu'aganto lou chin, Doou temp qu'un aoutre, de sei braio Souarte un long pareou de cisaiho E li fa toumba soun beou crin. La damo, que senso ren dire Avié segui lou mouvamen, Mi dis: — Moussu! moun coumplimen! E parté d'un escla de rire... Rigueri em'élo, charrerian De Chichois de la pastouralo, De Zola qu'es à foun de calo E de Dreyfus lou galerian. En visen que mei galejado La fasien pa troou esfraia Assageri de m'estraia E tireri quaouquei bordado Dins aqueou temp, nouestei bachin Fasien toujour marcha lei lamo; E ieou, din l'esprit de la damo, Visiou que fasieou de camin. — Li fasèn lei quatre manchetto? — Mi demando lou Ginouves; M'es égaou, fès ço que voudres, Li respounderi.
- Page 5 and 6: P. F. Guitton. Adieou! rende-li lou
- Page 7 and 8: P. A. En decendent, darrié la poua
- Page 9 and 10: La mar segur noun l'esfraiavo; Mai
- Page 11 and 12: PÈIRE MAZIÈRO. Margarido, adabas,
- Page 13 and 14: LOU PRESÈNT DE NOUEÇO Aou Troubai
- Page 15 and 16: Serès countent, agués pa poou.
- Page 17 and 18: J. L. Recoumençé soun coumplimen:
- Page 19 and 20: Toussant Payan .1860. — Marsiho.
- Page 21 and 22: Ensen an pas pu leou coumença soun
- Page 23 and 24: L'esquichoun lei galet darrié d'un
- Page 25 and 26: Amable Richier. Ren que doou pan qu
- Page 27 and 28: Vous sériez tant sako? bessai que
- Page 29 and 30: Toussant Payan Venguè plu qu’un
- Page 31 and 32: 28 Febrié 1881. Théodore Aubanel.
- Page 33 and 34: Aprè, Madoun e Margarido, Fino, Ba
- Page 35 and 36: Emé l'ardour de la passien. Talame
- Page 37 and 38: PEIRE MAZIÈRO. Fen l'amour coumo l
- Page 39 and 40: Sabes pas? Margarido es grosso; Se
- Page 41 and 42: Leou, leis enfant si l'amourreroun
- Page 43 and 44: Coumo emé sa proumièro frumo, L'o
- Page 45 and 46: Lou nis ountè nous an bressa; Un m
- Page 47 and 48: Car leis estajan èron las D’oous
- Page 49 and 50: Sera gaire bouen qu'à reçubre De
- Page 51 and 52: Li dien Nouesto-Damo doou Vent, E s
- Page 53 and 54: J. R. — Eisemple à-n-eou! li fa
- Page 55: MISÈ CAMIHO Faou que li conti tout
- Page 59 and 60: — Va coumpreni ben, mai per ieou
- Page 61 and 62: Lou Cigaloun. Aquelo infernalo temp
- Page 63 and 64: MISÈ NORINO. Marsiho, lou 4 de nou
- Page 65 and 66: — Pan! pan! — Qu pico? — Joou
- Page 67 and 68: Fé Dieou, emé un paou de coulèro
- Page 69 and 70: Lou Carpouraou. Avien bello l'empli
- Page 71 and 72: Lei rescountri pa per camin? Deman
- Page 73 and 74: Tou de baime de Dieou! Marsiho, adi
- Page 75 and 76: Victor Gelu. Roquevaire, 6 janvier
- Page 77 and 78: L'OBRO DEIS ENCIAN Veicito uno poul
- Page 79 and 80: Vitor Thouroun. — Messiès, es mo
- Page 81 and 82: L. Pila. Aquelo pèço passo pa.
- Page 83 and 84: P. P. Avié pa tout feni, pecaire!
- Page 85 and 86: Mèste Cave. Lou Furnaire. E d’un
- Page 87 and 88: Dintre l'er blous e tremouelant Mou
- Page 89 and 90: Ei cassaire fasien la nico) Despuei
- Page 91 and 92: Amable Richier. En cridant: — La
- Page 93 and 94: Doou Sant dirien qu'an pres la caro
- Page 95 and 96: M. S. Lou perdié pa jamai de visto
- Page 97 and 98: P. A. Mai vendié d'uno fino drogo
- Page 99 and 100: Veici coumo va dien: Un jour de gra
- Page 101 and 102: Alfred Chailan. E lou pople subran
- Page 103 and 104: Mèste Cave. D'aquelei qu'agissoun
- Page 105 and 106: Mèste Franc. Respouende: Eimi mai
Blanco Sari-Flégier.<br />
MISÈ CAMIHO<br />
Ah! pesqui pas!<br />
MISÈ MADALENO<br />
Alors?<br />
MISÈ CAMIHO<br />
Alor vieou que ma fiho<br />
Relucavo aqueou brescambiho<br />
E li mando <strong>un</strong> mot <strong>de</strong> bihet!<br />
Aquit la plago mi couié...<br />
Manqueri mouri <strong>de</strong> la mèro...<br />
Man<strong>de</strong>ri Mio<strong>un</strong> en galèro...<br />
Que <strong>de</strong> mi veire touto en plour<br />
Mi <strong>de</strong>bané tout so<strong>un</strong> amour<br />
Per lou piemo<strong>un</strong>tès que cantavo i<br />
E mi diguè coumo l'aimavo...<br />
MISÈ MADALENO<br />
E que diguerès aou garço<strong>un</strong>?<br />
MISÈ CAMIHO<br />
Li garceri douei pastisso<strong>un</strong>…<br />
Mai sabieou pas touto l’aoubeno,<br />
Ah! boueno misè Madaleno<br />
M'a fassi Mio<strong>un</strong> coumo <strong>un</strong>o toouteno!<br />
E faou que passi per aqui<br />
Quand cantarieou kirikiki!!<br />
CHIN E BACHIN<br />
L'aoutre jour su lou Balouard Chavo,<br />
L'avié tres vo quatre Bachin<br />
Que to<strong>un</strong>dien l'esquino d'<strong>un</strong> chin;<br />
Uno damo lei regardavo.<br />
Ieou que, coumo lei parpaiho<strong>un</strong><br />
Cerqui toujour <strong>de</strong> flour nouvello,