LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
A. Maurel. Emé lei frumo qu'avié pres, A coundicien que touti tres, Vo per mies dire touti quatre Fouguesson libre de si batre! LA CANEBIERO Pèr Antoine Maurel De pertout dins vouestei vouiàgi, En pleno mar, ei luen rivàgi, Vilo, bourgado, vilajoun, Que fougue à tort fougue à resoun, Apprendrès què la Canebiero De la pu bello dei carriero S'es acampado lou renoum, Seloun lou prouvèrbi gascoun. D'abord, ai besoun de vous dire Que s'avès envejo de rire Doou sujet que vèni trata Aourès de que vous countènta. Pamens gagnarès pa lei joio E vouestei paraoulo galoio, Ensignado per un taroun, Nous vendran pa finco aou taloun. Espragnas-vous talo besougno, Mandas en l'er touto vergougno, En defendent vouestre peïs Countro lei crano de Paris. Per naoutrei dounc, la Canebiero Represento Marsiho entiero E nous ten lué de mounument; Es lou poueint de religament Entre nouestro vieiho coumuno, Que, peiro à peiro, si degruno E lei quartié fres e courous Qu'an pres neissenço aou bout doou Cous. La Canebiero es la patrio, Es lou clouchié, es la famiho,
Lou nis ountè nous an bressa; Un marsihès l'es estaca Coumo à la plaço doou vilàgi, Ountè si fa lou roumavàgi, E, su lou dire d'un pacan, Es uno fiero de tout l'an. Ah! se lei calado parlavon E se lei cavo s'emprintavon Aou soou que lei vis s’acoumpli, S’en trouvarié per n'en rampli Cent papafar de touto merço: Crime, vertu, joio, coumerço, Grand'festo de la religien, Em' aquelei de la nacien, Cant de bouenur e de tristesso, Cris de doulour e d'alegresso, Li veirian, d'un uei empressa, Touto l'istòri doou passa. Encienament la Canebiero Ero ni plaço ni carriero; N'en fagueron la Cordarié En dessu doou plan Fourniguié, Darrié la carriero dei Fabre Ounté souvent, dins de salabre, Arrestavon aou found dei biaou Lei granouiLo mè lei grapaou, Que, dins lou port fasent restango, Anavon creba dins la fango: Ero lou vala de Jarret Que jusqu'aqui venié tout dret En s’aloungant souto lei bàrri, Ountè de regiment de gàrri Chasco nué dounavon l'assaout Aou corp de gardo doou portaou. Vesès qu'en aqueleis epoco Demoulissien pa lei bicoco Per si faire un paou d'esclar-uei Coumo fasen naoutre, aoujord'uei; Mai lou rei que, dins sa visito, Avié gueira nouestro limito E que voulié plu s'embourba, Jurè de la faire toumba, Afin de rendre pu facilo L'estendudo de nouestro vilo.
- Page 1 and 2: Pitre nus i quatre vènt, Nàutri q
- Page 3 and 4: — As l'er d'uno amo touto en pèn
- Page 5 and 6: P. F. Guitton. Adieou! rende-li lou
- Page 7 and 8: P. A. En decendent, darrié la poua
- Page 9 and 10: La mar segur noun l'esfraiavo; Mai
- Page 11 and 12: PÈIRE MAZIÈRO. Margarido, adabas,
- Page 13 and 14: LOU PRESÈNT DE NOUEÇO Aou Troubai
- Page 15 and 16: Serès countent, agués pa poou.
- Page 17 and 18: J. L. Recoumençé soun coumplimen:
- Page 19 and 20: Toussant Payan .1860. — Marsiho.
- Page 21 and 22: Ensen an pas pu leou coumença soun
- Page 23 and 24: L'esquichoun lei galet darrié d'un
- Page 25 and 26: Amable Richier. Ren que doou pan qu
- Page 27 and 28: Vous sériez tant sako? bessai que
- Page 29 and 30: Toussant Payan Venguè plu qu’un
- Page 31 and 32: 28 Febrié 1881. Théodore Aubanel.
- Page 33 and 34: Aprè, Madoun e Margarido, Fino, Ba
- Page 35 and 36: Emé l'ardour de la passien. Talame
- Page 37 and 38: PEIRE MAZIÈRO. Fen l'amour coumo l
- Page 39 and 40: Sabes pas? Margarido es grosso; Se
- Page 41 and 42: Leou, leis enfant si l'amourreroun
- Page 43: Coumo emé sa proumièro frumo, L'o
- Page 47 and 48: Car leis estajan èron las D’oous
- Page 49 and 50: Sera gaire bouen qu'à reçubre De
- Page 51 and 52: Li dien Nouesto-Damo doou Vent, E s
- Page 53 and 54: J. R. — Eisemple à-n-eou! li fa
- Page 55 and 56: MISÈ CAMIHO Faou que li conti tout
- Page 57 and 58: Metteri la barro su d'ello Per reni
- Page 59 and 60: — Va coumpreni ben, mai per ieou
- Page 61 and 62: Lou Cigaloun. Aquelo infernalo temp
- Page 63 and 64: MISÈ NORINO. Marsiho, lou 4 de nou
- Page 65 and 66: — Pan! pan! — Qu pico? — Joou
- Page 67 and 68: Fé Dieou, emé un paou de coulèro
- Page 69 and 70: Lou Carpouraou. Avien bello l'empli
- Page 71 and 72: Lei rescountri pa per camin? Deman
- Page 73 and 74: Tou de baime de Dieou! Marsiho, adi
- Page 75 and 76: Victor Gelu. Roquevaire, 6 janvier
- Page 77 and 78: L'OBRO DEIS ENCIAN Veicito uno poul
- Page 79 and 80: Vitor Thouroun. — Messiès, es mo
- Page 81 and 82: L. Pila. Aquelo pèço passo pa.
- Page 83 and 84: P. P. Avié pa tout feni, pecaire!
- Page 85 and 86: Mèste Cave. Lou Furnaire. E d’un
- Page 87 and 88: Dintre l'er blous e tremouelant Mou
- Page 89 and 90: Ei cassaire fasien la nico) Despuei
- Page 91 and 92: Amable Richier. En cridant: — La
- Page 93 and 94: Doou Sant dirien qu'an pres la caro
Lou nis o<strong>un</strong>tè nous an bressa;<br />
Un marsihès l'es estaca<br />
Coumo à la plaço doou vilàgi,<br />
O<strong>un</strong>tè si fa lou roumavàgi,<br />
E, su lou dire d'<strong>un</strong> pacan,<br />
Es <strong>un</strong>o fiero <strong>de</strong> tout l'an.<br />
Ah! se lei calado parlavon<br />
E se lei cavo s'emprintavon<br />
Aou soou que lei vis s’acoumpli,<br />
S’en trouvarié per n'en rampli<br />
Cent papafar <strong>de</strong> touto merço:<br />
Crime, vertu, joio, coumerço,<br />
Grand'festo <strong>de</strong> la religien,<br />
Em' aquelei <strong>de</strong> la nacien,<br />
Cant <strong>de</strong> bouenur e <strong>de</strong> tristesso,<br />
Cris <strong>de</strong> doulour e d'alegresso,<br />
Li veirian, d'<strong>un</strong> uei empressa,<br />
Touto l'istòri doou passa.<br />
Encienament la Canebiero<br />
Ero ni plaço ni carriero;<br />
N'en fagueron la Cordarié<br />
En <strong>de</strong>ssu doou plan Fourniguié,<br />
Darrié la carriero <strong>de</strong>i Fabre<br />
O<strong>un</strong>té souvent, dins <strong>de</strong> salabre,<br />
Arrestavon aou fo<strong>un</strong>d <strong>de</strong>i biaou<br />
Lei granouiLo mè lei grapaou,<br />
Que, dins lou port fasent restango,<br />
Anavon creba dins la fango:<br />
Ero lou vala <strong>de</strong> Jarret<br />
Que jusqu'aqui venié tout dret<br />
En s’alo<strong>un</strong>gant souto lei bàrri,<br />
O<strong>un</strong>tè <strong>de</strong> regiment <strong>de</strong> gàrri<br />
Chasco nué do<strong>un</strong>avon l'assaout<br />
Aou corp <strong>de</strong> gardo doou portaou.<br />
Vesès qu'en aqueleis epoco<br />
Demoulissien pa lei bicoco<br />
Per si faire <strong>un</strong> paou d'esclar-uei<br />
Coumo fasen naoutre, aoujord'uei;<br />
Mai lou rei que, dins sa visito,<br />
Avié gueira nouestro limito<br />
E que voulié plu s'embourba,<br />
Jurè <strong>de</strong> la faire toumba,<br />
Afin <strong>de</strong> rendre pu facilo<br />
L'estendudo <strong>de</strong> nouestro vilo.