LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...

LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...

sites.univ.provence.fr
from sites.univ.provence.fr More from this publisher
27.04.2013 Views

J. Rimbaud LEI TROUBAIRE DE MARSIHO Pèire Maziero Un pau pu grand que la mouieno, Bello barbo e pur Sant-Janen, Dré coumo un I, plato bedeno, Autan brave coumo es savent. Pouèto de bouono filiero, Sa plumo li peso pa tròu; Pouedi dire qu'es pa faiòu, Lou Troubaire Pèire Maziero. Pouarto la ganceto viéuleto, Meritado pèr seis escrit; Mai se quaucun li fa ligueto, Vias dins seis uei l'ome d'esprit; De jué de mot n'en fa 'no tiero Dei counsèu de soun rèire grand. Es naissu 'u quartié de Sant-Jan, Lou Troubaire Pèire Maziero. Franc coumo l'or, pa politico, Pensatiéu, mai seis ami dien Que poussèdo, dins l'Americo, Un ouncle qu'a quauquei milien! Mai carga d'or qu'un chin de niero, Lou brave ome, coumo es pa Tur, Duvrié bèn faire lou bouenur De noueste ami Pèire Maziero. MANDADIS Voudriéu bèn saupre mounte rèsto, Alin, dins lou mounde nouvèu, Telefounariéu de vouas lèsto Pèr li dire revène lèu. Su nouesto bello Canebiero; Noueste soulèu tant revieudant, Leis gai Troubaire festaran Toun bouon retour, l'ami Maziero.

Sian pa feniant quand sian aou cabanoun! Estienni Bibal. MEIS OURO DE PANTAI Per Marius BIBAL (Nebout) CANSOUN, CANSOUNETO, DECLAMACIEN LA CAMPANETTO DECLAMACIEN Recitado per moun ami MERCIER Voou vous counta, Méssies, une flam'anédoto, Aribad' un matin à Jeanne la devoto, Qu'aourié jamai crèsu de mouèstra soun prussien En présenço bessai de milo parouassien. Vous pregui d'escouta, n'ès que troou véridiquo. Un joueine capouchin, lou frero Dominiquo, Un deminche disié la messo de mièjour. Sabi pa troou perque, n'ès d'efet qu'aqueou jour, Va menavo d'un trin à la grando vitesso... Ooussito lou bedo que li servié la messo Fasié ço que poudié per ren leissa’scapa, Car lou paoure mesquin li visié presco pa: Ero quasi avugle, mume duvi vous dire Qu'es soun infirmita que nous a tant fa rire, Avian pas ben résoun, mai degun a sounja Que din l'oustaou de Dieou si d'uou pa galeja. Per vous n'en reveni, lou frèro Dominiquo, Anavo recita lei mot evangeliquo Que fan que lou bouen Dieou, din touto sa bounta, Descende chinchérin dessu lou meste aouta. Es alors qu'entendes dinda la campanetto Qu'ordouno en cadun de faire la courbetto. Din saun delin, delin, a l'assistanço dit Qu'es vengu lou moumen que Dieou va nous beni, Touti lei parouassien an la testo clinado, Cadun demand'à Dieou qu'exaouce sa pensado, Lou bedo, esperant lou suprème moumen, S’aviso tout d'un coou qu'a leissa l'instrumen D'intre la sacristie; lou va querre, troutavo! Car de l'elevatien lou moumen aprouchavo.

Sian pa feniant quand sian aou cabano<strong>un</strong>!<br />

Estienni Bibal.<br />

MEIS OURO DE PANTAI<br />

Per Marius BIBAL (Nebout)<br />

CANSOUN, CANSOUNETO, DECLAMACIEN<br />

LA CAMPANETTO<br />

DECLAMACIEN<br />

Recitado per mo<strong>un</strong> ami MERCIER<br />

Voou vous co<strong>un</strong>ta, Méssies, <strong>un</strong>e flam'anédoto,<br />

Aribad' <strong>un</strong> matin à Jeanne la <strong>de</strong>voto,<br />

Qu'aourié jamai crèsu <strong>de</strong> mouèstra so<strong>un</strong> prussien<br />

En présenço bessai <strong>de</strong> milo parouassien.<br />

Vous pregui d'escouta, n'ès que troou véridiquo.<br />

Un joueine capouchin, lou frero Dominiquo,<br />

Un <strong>de</strong>minche disié la messo <strong>de</strong> mièjour.<br />

Sabi pa troou perque, n'ès d'efet qu'aqueou jour,<br />

Va menavo d'<strong>un</strong> trin à la grando vitesso...<br />

Ooussito lou bedo que li servié la messo<br />

Fasié ço que poudié per ren leissa’scapa,<br />

Car lou paoure mesquin li visié presco pa:<br />

Ero quasi avugle, mume duvi vous dire<br />

Qu'es so<strong>un</strong> infirmita que nous a tant fa rire,<br />

Avian pas ben réso<strong>un</strong>, mai <strong>de</strong>g<strong>un</strong> a so<strong>un</strong>ja<br />

Que din l'oustaou <strong>de</strong> Dieou si d'uou pa galeja.<br />

Per vous n'en reveni, lou frèro Dominiquo,<br />

Anavo recita lei mot evangeliquo<br />

Que fan que lou bouen Dieou, din touto sa bo<strong>un</strong>ta,<br />

Descen<strong>de</strong> chinchérin <strong>de</strong>ssu lou meste aouta.<br />

Es alors qu'enten<strong>de</strong>s dinda la campanetto<br />

Qu'ordo<strong>un</strong>o en cad<strong>un</strong> <strong>de</strong> faire la courbetto.<br />

Din sa<strong>un</strong> <strong>de</strong>lin, <strong>de</strong>lin, a l'assistanço dit<br />

Qu'es vengu lou moumen que Dieou va nous beni,<br />

Touti lei parouassien an la testo clinado,<br />

Cad<strong>un</strong> <strong>de</strong>mand'à Dieou qu'exaouce sa pensado,<br />

Lou bedo, esperant lou suprème moumen,<br />

S’aviso tout d'<strong>un</strong> coou qu'a leissa l'instrumen<br />

D'intre la sacristie; lou va querre, troutavo!<br />

Car <strong>de</strong> l'elevatien lou moumen aprouchavo.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!