LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
Gardavi lou plus grand serieou Emé moun capeou su l'oouriho; Tamben, aqueou jour, tout Marsiho Viré la testo que per ieou: Dreissi la man, ma fe de Dieou! Mei quatre escu noou s'envouleroun Per lei campano que souneroun. Fougué paga! per lou bedot Que mi paravo soun calot, Fougué paga! per lou vicari Qu'avié sourti d'un gros armari Un libre per signa moun noum. Fougué paga! finco aou cleisoun Qu'avié tengu la candeletto: Fougué mai douna la pecetto. Oh! se n'aguessi mai porta Finissié per ren mi resta. Tant fa, tant ba, coumo anas veire; Mentirai pas, poudès va creire, Quand sorterian de Sant-Martin, Un eissame de galoupin Que jugavoun à la marrelo. Mi toumberoun coumo la grèlo, En cridan fouar: Peirin couguou! Ti bramavount coumo de muou. Per pa'ntamena de querello, Aou mitan d'aquelo sequello, Manderi la man aou boussoun E jiteri dins un cantoun Uno pougnado de dardeno. Cresen agué proun fa d'estreno En d'aquello bando d'enfant, Dispareisseri coumo un lanp. Din la carriero dei Pieousello Aqui n'arribé mai de bello! Aqueou fourniguié de demoun Creidavoun que n'avien pas proun, En m'estrasseroun la faquino. Mi feroun peta la badino En mi creidant: Jita, peirin! Coumo voulieou veire la fin D'aquelei supoun de carrièro, Giteri finco à la dernièro Touti lei dardeno qu'avieou. Mai per mahur, dindre un barrieou D'un marchand d'anchoio toumberoun.
Leou, leis enfant si l'amourreroun Per prendre sa part de butin. S'aguessias vis lou magasin D’aqueou paoure marchand salaire, En riant, l'aourias plagnu, pecaire! Anchoio, tapeno, saoumon, Marlusso, pot de cornichon, Tout s'embrigué d'aquello affaire, Din la carrièro, de tout caire, Cadun s'avançavo en courrent: Lei coumissari, susarent, Demanderoun ço qu'arribavo... Per pas mi muscla de la cavo, Prengueri leou souto lou bras Catarino, puei, à grand pas Filerian per la travesetto Que va toumba su la placetto Mounte se li vende tant d'uou. Aquito leis cris de: Couguou! Jita, peirin! recoumenceroun... Coumo jitavi plus, jiteroun, De gros técou de cagatroué. Moun paoure capeou, en dous troué, En virant parte de ma testo. Per plus leou demanda moun resto, Leisseri Catarino en plan, Aou mitan d'aqueleis enfant, Qu'en risent li fasien la loubo, Lei repetiero, à coou d'escoubo, M'aplatisserount lei bouteou; Cadun creidavo: Zou su d'eou! Mai pas tant fleou, mi la croumperi; Per malur qu'en courrent piqueri Tout jus doou beou mitan doou cuou, Qou mitan d'uno gouarbo d'uou: Qu'adusien de la Capeletto. Deboundisqui quinto ooumeletto! Mei braio vengueroun nanquin. Que rnortallagi, qu'assassin! Mai, senso arremarca de caire, Drech à l'oustaou de moun coumpaire Arriberi tout estrassa. Aquello bando de foussa M'avié mes ma faquino en pèço; Semblavi tout Gaspard de Besso Quand revenié de fa bouiroun.
- Page 1 and 2: Pitre nus i quatre vènt, Nàutri q
- Page 3 and 4: — As l'er d'uno amo touto en pèn
- Page 5 and 6: P. F. Guitton. Adieou! rende-li lou
- Page 7 and 8: P. A. En decendent, darrié la poua
- Page 9 and 10: La mar segur noun l'esfraiavo; Mai
- Page 11 and 12: PÈIRE MAZIÈRO. Margarido, adabas,
- Page 13 and 14: LOU PRESÈNT DE NOUEÇO Aou Troubai
- Page 15 and 16: Serès countent, agués pa poou.
- Page 17 and 18: J. L. Recoumençé soun coumplimen:
- Page 19 and 20: Toussant Payan .1860. — Marsiho.
- Page 21 and 22: Ensen an pas pu leou coumença soun
- Page 23 and 24: L'esquichoun lei galet darrié d'un
- Page 25 and 26: Amable Richier. Ren que doou pan qu
- Page 27 and 28: Vous sériez tant sako? bessai que
- Page 29 and 30: Toussant Payan Venguè plu qu’un
- Page 31 and 32: 28 Febrié 1881. Théodore Aubanel.
- Page 33 and 34: Aprè, Madoun e Margarido, Fino, Ba
- Page 35 and 36: Emé l'ardour de la passien. Talame
- Page 37 and 38: PEIRE MAZIÈRO. Fen l'amour coumo l
- Page 39: Sabes pas? Margarido es grosso; Se
- Page 43 and 44: Coumo emé sa proumièro frumo, L'o
- Page 45 and 46: Lou nis ountè nous an bressa; Un m
- Page 47 and 48: Car leis estajan èron las D’oous
- Page 49 and 50: Sera gaire bouen qu'à reçubre De
- Page 51 and 52: Li dien Nouesto-Damo doou Vent, E s
- Page 53 and 54: J. R. — Eisemple à-n-eou! li fa
- Page 55 and 56: MISÈ CAMIHO Faou que li conti tout
- Page 57 and 58: Metteri la barro su d'ello Per reni
- Page 59 and 60: — Va coumpreni ben, mai per ieou
- Page 61 and 62: Lou Cigaloun. Aquelo infernalo temp
- Page 63 and 64: MISÈ NORINO. Marsiho, lou 4 de nou
- Page 65 and 66: — Pan! pan! — Qu pico? — Joou
- Page 67 and 68: Fé Dieou, emé un paou de coulèro
- Page 69 and 70: Lou Carpouraou. Avien bello l'empli
- Page 71 and 72: Lei rescountri pa per camin? Deman
- Page 73 and 74: Tou de baime de Dieou! Marsiho, adi
- Page 75 and 76: Victor Gelu. Roquevaire, 6 janvier
- Page 77 and 78: L'OBRO DEIS ENCIAN Veicito uno poul
- Page 79 and 80: Vitor Thouroun. — Messiès, es mo
- Page 81 and 82: L. Pila. Aquelo pèço passo pa.
- Page 83 and 84: P. P. Avié pa tout feni, pecaire!
- Page 85 and 86: Mèste Cave. Lou Furnaire. E d’un
- Page 87 and 88: Dintre l'er blous e tremouelant Mou
- Page 89 and 90: Ei cassaire fasien la nico) Despuei
Gardavi lou plus grand serieou<br />
Emé mo<strong>un</strong> capeou su l'oouriho;<br />
Tamben, aqueou jour, tout Marsiho<br />
Viré la testo que per ieou:<br />
Dreissi la man, ma fe <strong>de</strong> Dieou!<br />
Mei quatre escu noou s'envoulero<strong>un</strong><br />
Per lei campano que so<strong>un</strong>ero<strong>un</strong>.<br />
Fougué paga! per lou bedot<br />
Que mi paravo so<strong>un</strong> calot,<br />
Fougué paga! per lou vicari<br />
Qu'avié sourti d'<strong>un</strong> gros armari<br />
Un libre per signa mo<strong>un</strong> noum.<br />
Fougué paga! finco aou cleiso<strong>un</strong><br />
Qu'avié tengu la can<strong>de</strong>letto:<br />
Fougué mai do<strong>un</strong>a la pecetto.<br />
Oh! se n'aguessi mai porta<br />
Finissié per ren mi resta.<br />
Tant fa, tant ba, coumo anas veire;<br />
Mentirai pas, poudès va creire,<br />
Quand sorterian <strong>de</strong> Sant-Martin,<br />
Un eissame <strong>de</strong> galoupin<br />
Que jugavo<strong>un</strong> à la marrelo.<br />
Mi toumbero<strong>un</strong> coumo la grèlo,<br />
En cridan fouar: Peirin couguou!<br />
Ti bramavo<strong>un</strong>t coumo <strong>de</strong> muou.<br />
Per pa'ntamena <strong>de</strong> querello,<br />
Aou mitan d'aquelo sequello,<br />
Man<strong>de</strong>ri la man aou bousso<strong>un</strong><br />
E jiteri dins <strong>un</strong> canto<strong>un</strong><br />
Uno pougnado <strong>de</strong> dar<strong>de</strong>no.<br />
Cresen agué pro<strong>un</strong> fa d'estreno<br />
En d'aquello bando d'enfant,<br />
Dispareisseri coumo <strong>un</strong> lanp.<br />
Din la carriero <strong>de</strong>i Pieousello<br />
Aqui n'arribé mai <strong>de</strong> bello!<br />
Aqueou fourniguié <strong>de</strong> <strong>de</strong>mo<strong>un</strong><br />
Creidavo<strong>un</strong> que n'avien pas pro<strong>un</strong>,<br />
En m'estrassero<strong>un</strong> la faquino.<br />
Mi fero<strong>un</strong> peta la badino<br />
En mi creidant: Jita, peirin!<br />
Coumo voulieou veire la fin<br />
D'aquelei supo<strong>un</strong> <strong>de</strong> carrièro,<br />
Giteri finco à la <strong>de</strong>rnièro<br />
Touti lei dar<strong>de</strong>no qu'avieou.<br />
Mai per mahur, dindre <strong>un</strong> barrieou<br />
D'<strong>un</strong> marchand d'anchoio toumbero<strong>un</strong>.