LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
J. Pujol Peire Maziéro. Alor saren sus la bello iero, D'uno eterno prousperila, E jamai plus l'aura de guerro, Car l'aura mai de verita. LEGENDO MARSIHÈSO Joulieto Li disien Julieto, La pichoun Juli, Uno bruno fiheto Aou mourroun troou pouli. Un jour, lou rei de Franço A Marsiho vengué E la flour de l'enfanço Li pouarjé soun bouquet, Un bouquet de caciho Tant e mai embaimant; De la bello Marsiho Simboli prefumant, Lou rei, à Julieto, En li fent un poutoun, Digué: qu'es joulieto!... Aou bord de mar, toun noum Despui es en renoum, O Joulieto… Pèr dire au Cabanoun LA CABUCELLO Rousoun, la femo de Nichoulo, Leissè toumba dedins soun oulo La cabucello e, sèns menti, Pousquè pas d'à-founs la sourti. Soun ome que la regardavo E, trufarèu, richounejavo En vesènt soun aire mouquet,
Jan dóu Vidourle Pèr pas parèisse pantouquet Venguè d'uno voues douçarello: — Se tenes à ta cabucello E se dèu ti faire besoun, L'auras lèu, ma gènto Rousoun. E l'espinchant pèr en dessouto Tustè l'oulo sus lou bardat. Pensas un pau se siguè routo! Mau-countènto dóu proucedat La mouié s'escridè: — Nichoulo Vai! siés un famous darnagas; Aro qu'as esclapa moun oulo, Coume alestirai li repas? — Taiso-te dounc, o renarello! E coucho aquel èr trop rabin, Trouvaras un autre toupin E vejaqui ta cabucello! LA COOUQUIHADO Canto toujour, ma bello coouquihado, Su lei calanc, à la pouncho doou jour, E que tei cant saludon l'arribado De noueste Dieou! lou souleou doou Miejour. Quand lou souleou pounchejo su la couelo E que sei rai boundon su lei roucas Coumo uno fouent d'aigo lindo que couelo E s'en va courre aou mitan dei campas; Emé l’avé, quand enregui la draio Per m'entourna l'enclaoure aou jas, adaout T'aousi canta e ta vouas s'escaraio En s'enaourant sout lou ceou prouvençaou. A peno amount l'estello beluguejo, Que faou landa, lou bastoun à la man, E quand la luno à la barro espinchejo, Souto lei pin davalo dins lou plan, Lou chin, alor, japo aou loup que si saouvo; Dins lou viei plot d'un aoubre tout dubert Uno machoueto en s'escoundent, si paouvo...
- Page 335 and 336: Ginouviè. N'agueroun leou resoun,
- Page 337 and 338: Un vieih Pastre. En aquelei rasoun
- Page 339 and 340: Lou Troubaire de Sant-Jan. E lei r
- Page 341 and 342: LA DINDO Lou curat d'un païs, que
- Page 343 and 344: Ph. Chauvier Pistachié Lou gau de
- Page 345 and 346: Lou Faroun Lou Faroun Lou Jacot, qu
- Page 347 and 348: F. Peise Troubaire Toulounen. Pèr
- Page 349 and 350: L. B. Un d'elel, d'un er grave, alo
- Page 351 and 352: L. Pila. Pignoou, qu’en lou regar
- Page 353 and 354: La Troubairis Justino. Vir-Gulo. De
- Page 355 and 356: A MADAGASCAR Faou puei l'ana dins l
- Page 357 and 358: AOU SAN-JANEN Aven reçu la peço e
- Page 359 and 360: J. Rimbaud (Refrin) Lou roussignòu
- Page 361 and 362: L. Pila. Lei bouen counte fan... le
- Page 363 and 364: Auzias Jouveau Mai picariéu un cop
- Page 365 and 366: Nuvelone Louis Tombarel E quouro av
- Page 367 and 368: Jan dóu Vidourle Davans un vòu de
- Page 369 and 370: Jan de La Plano. Li regretaras tis
- Page 371 and 372: P. Chauvier de Bargemoun. L. N. Mai
- Page 373 and 374: Es pu couioun que l'Abè Làti. Es
- Page 375 and 376: LEI NIERO Cansoun sur l’èr dóu
- Page 377 and 378: Amable Richier Jan de la Plano. De
- Page 379 and 380: L. P. E. Daproty Lou marchand, moun
- Page 381 and 382: Jan dóu Vidourle LA GUÈCHO Quand
- Page 383 and 384: Passes plus que me fas mouri... Cam
- Page 385: Pèr dire au Cabanoun La Verita Dir
- Page 389 and 390: Aou noum doou paire emé doou fieou
- Page 391 and 392: RIMO SARTANIERO L'AI LACHA! Mi reve
- Page 393 and 394: Louei Norè. Pouarto capeou, si pla
- Page 395 and 396: Leou, leou, din mei chevu lei passi
- Page 397 and 398: Amable RICHIER. Alor, vòu mies lou
- Page 399 and 400: RIMO SARTANIERO Leis emprecacien de
- Page 401 and 402: P. Roustan. Se l'avié doou moudèl
- Page 403 and 404: RIMO SARTANIERO LEI SANTO (Tableou
- Page 405 and 406: Henri Martel 31 de desèmbre 1915.
- Page 407 and 408: J. Rimbaud Coumo òuficié d'academ
- Page 409 and 410: J. Rimbaud. LEI TROUBAIRE DE MARSIH
- Page 411 and 412: Sian pa feniant quand sian aou caba
- Page 413 and 414: Aquelei que an la joounisso E que s
- Page 415 and 416: Bibal Marius Ah! mei braveis amis,
- Page 417 and 418: Qu'avan parti avié manja, Senten s
- Page 419 and 420: Bibal Marius Eiço duou estré lou
- Page 421: Valèri Bernard A BAGATOUNI! LOU BA
Jan dóu Vidourle<br />
Pèr pas parèisse pantouquet<br />
Venguè d'<strong>un</strong>o voues douçarello:<br />
— Se tenes à ta cabucello<br />
E se dèu ti faire beso<strong>un</strong>,<br />
L'auras lèu, ma gènto Rouso<strong>un</strong>.<br />
E l'espinchant pèr en <strong>de</strong>ssouto<br />
Tustè l'oulo sus lou bardat.<br />
Pensas <strong>un</strong> pau se siguè routo!<br />
Mau-co<strong>un</strong>tènto dóu proucedat<br />
La mouié s'escridè: — Nichoulo<br />
Vai! siés <strong>un</strong> famous darnagas;<br />
Aro qu'as esclapa mo<strong>un</strong> oulo,<br />
Coume alestirai li repas?<br />
— Taiso-te do<strong>un</strong>c, o renarello!<br />
E coucho aquel èr trop rabin,<br />
Trouvaras <strong>un</strong> autre toupin<br />
E vejaqui ta cabucello!<br />
LA COOUQUIHADO<br />
Canto toujour, ma bello coouquihado,<br />
Su lei calanc, à la po<strong>un</strong>cho doou jour,<br />
E que tei cant saludon l'arribado<br />
De noueste Dieou! lou souleou doou Miejour.<br />
Quand lou souleou po<strong>un</strong>chejo su la couelo<br />
E que sei rai bo<strong>un</strong>don su lei roucas<br />
Coumo <strong>un</strong>o fouent d'aigo lindo que couelo<br />
E s'en va courre aou mitan <strong>de</strong>i campas;<br />
Emé l’avé, quand enregui la draio<br />
Per m'entourna l'enclaoure aou jas, adaout<br />
T'aousi canta e ta vouas s'escaraio<br />
En s'enaourant sout lou ceou prouvençaou.<br />
A peno amo<strong>un</strong>t l'estello beluguejo,<br />
Que faou landa, lou basto<strong>un</strong> à la man,<br />
E quand la l<strong>un</strong>o à la barro espinchejo,<br />
Souto lei pin davalo dins lou plan,<br />
Lou chin, alor, japo aou loup que si saouvo;<br />
Dins lou viei plot d'<strong>un</strong> aoubre tout dubert<br />
Uno machoueto en s'esco<strong>un</strong><strong>de</strong>nt, si paouvo...