LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
Tóuti di tien: Vous la souvèti bouano! Pèr qu'au boussoun bèn lèu mandes la man. Veici d'abord lou fatour de la posto Qu'en t’estrenant d'un marrit calendié Vòu mai la pèço, e dóu biais que t'acosto Siés óublija de l'ana de vint pié. Après ti vèn aquéu dóu tiro-grafo, Ti lacho mai soun pichoup bounimen: Santa, bouanur... e dóu biais que t'agrafo Fau li lacha lou poupre entandóumens! — Bouan an, moussu, siéu l'ome dei tineto! Ti dis un autre emé soun teta dous, Aquéu vòu mai aganta la peceto, E pèr la prene a pas lei det merdous. L'escoubihié, se vesias coumo troto Pèr rabaia sa part de cagatroua! Pèr ti saia, ti tira la garroto, Coumo toujour ti la souvèto uroua! — Toucas la man que siéu l'ome deis aigo! T'arrambo ansin l'emplega dóu canau. Aquéu vòu mai sa part de bourtoulaigo Pèr ti leissa manca d'aigo à l'oustau. Aquéu dóu gaz, que de gaz que counsumo! Pèr t'esprima sei pus tèndri souvèt; Es pas pèr rèn que soun esprit s'alumo, Car es pèr miés alimenta lou bè. Mai s'aquéu jour ti fas faire la barbo, Cò dóu couifur siés mai rasa de fres, Sus d'un platèu ti passon la rubarbo E pèr casca, paure Boto, siés pres. Se pèr malur rintres à la buveto, Siés arramba subran pèr lou garçoun Que poulimen t'óufro uno cigareto, E ti fau mai cracha dins lou sietoun! Oh! que de gènt que mandon la sardino Pèr fin de prene un gros troun à l'arrèst. L'a plus d'amour, l'egouïsme dóumino... E tout si fa plus que pèr interès!
Amable Richier Jan de la Plano. De bouano annado, iéu, n'ai lei pléni braio, De sei souvèt n'en ai lei basse plen. Lei gàrri an fa sauta tóuti lei maio De moun boussoun e li rèsto plus rèn. Leis Imprecacien de Fresquiero Marsiho, lou sujiet de moun soulet mourbin! Marsiho, que m'as tua dins un coou d'escourtin! Marsiho, l'a pa'n mes, qu'eri toun flame mero E qu'à l'ouro de v-uei m'as manda fa lanlero! Marsiho, que mi fas de moun amour penti! Basto, Marsiho, anfin, que pouedi plu senti! Pousquoun touti tei nervi e touto ta bordiho, Din tei quatre cantoun samenant l'incendio, Garça lou fué pertout, devessa teis oustaou, Prefounda tei palai e, faire un espraventaou; Que, per coumpli mei vu, ta salo Canebiero Subran devengue un pati, uno imenso porquiero; Que lou diable furieou, pretouca de mei cris, Ti mande lou maran, li mande l'Antecris; Pousquessoun, à ma vouas, lou tron e la chavano, Su tu, de nué, de jou, faire sei caravano; Que, souto ta coumuno, un vorcan fent-de-bru La fague peta'n l'er e que s'en parle plu; Viguessi lou Chanot que l'as nouma per mero Ana'mé soun counseou fa d’estoupo en galero; Viguessi tout aco, ben d'aoutro cavo aoussi, Ieou soulet n'estre encaouso e creba de plesi!... *
- Page 325 and 326: Fortuna Martin. La troubairis d’a
- Page 327 and 328: Just un frances, un marsihès, sieo
- Page 329 and 330: (An'aqueou moumen Piarre Puget, l'e
- Page 331 and 332: Jaque lou Soci. PIARRE PUGET (lou m
- Page 333 and 334: Lou souléu tamben fai coumo lei ca
- Page 335 and 336: Ginouviè. N'agueroun leou resoun,
- Page 337 and 338: Un vieih Pastre. En aquelei rasoun
- Page 339 and 340: Lou Troubaire de Sant-Jan. E lei r
- Page 341 and 342: LA DINDO Lou curat d'un païs, que
- Page 343 and 344: Ph. Chauvier Pistachié Lou gau de
- Page 345 and 346: Lou Faroun Lou Faroun Lou Jacot, qu
- Page 347 and 348: F. Peise Troubaire Toulounen. Pèr
- Page 349 and 350: L. B. Un d'elel, d'un er grave, alo
- Page 351 and 352: L. Pila. Pignoou, qu’en lou regar
- Page 353 and 354: La Troubairis Justino. Vir-Gulo. De
- Page 355 and 356: A MADAGASCAR Faou puei l'ana dins l
- Page 357 and 358: AOU SAN-JANEN Aven reçu la peço e
- Page 359 and 360: J. Rimbaud (Refrin) Lou roussignòu
- Page 361 and 362: L. Pila. Lei bouen counte fan... le
- Page 363 and 364: Auzias Jouveau Mai picariéu un cop
- Page 365 and 366: Nuvelone Louis Tombarel E quouro av
- Page 367 and 368: Jan dóu Vidourle Davans un vòu de
- Page 369 and 370: Jan de La Plano. Li regretaras tis
- Page 371 and 372: P. Chauvier de Bargemoun. L. N. Mai
- Page 373 and 374: Es pu couioun que l'Abè Làti. Es
- Page 375: LEI NIERO Cansoun sur l’èr dóu
- Page 379 and 380: L. P. E. Daproty Lou marchand, moun
- Page 381 and 382: Jan dóu Vidourle LA GUÈCHO Quand
- Page 383 and 384: Passes plus que me fas mouri... Cam
- Page 385 and 386: Pèr dire au Cabanoun La Verita Dir
- Page 387 and 388: Jan dóu Vidourle Pèr pas parèiss
- Page 389 and 390: Aou noum doou paire emé doou fieou
- Page 391 and 392: RIMO SARTANIERO L'AI LACHA! Mi reve
- Page 393 and 394: Louei Norè. Pouarto capeou, si pla
- Page 395 and 396: Leou, leou, din mei chevu lei passi
- Page 397 and 398: Amable RICHIER. Alor, vòu mies lou
- Page 399 and 400: RIMO SARTANIERO Leis emprecacien de
- Page 401 and 402: P. Roustan. Se l'avié doou moudèl
- Page 403 and 404: RIMO SARTANIERO LEI SANTO (Tableou
- Page 405 and 406: Henri Martel 31 de desèmbre 1915.
- Page 407 and 408: J. Rimbaud Coumo òuficié d'academ
- Page 409 and 410: J. Rimbaud. LEI TROUBAIRE DE MARSIH
- Page 411 and 412: Sian pa feniant quand sian aou caba
- Page 413 and 414: Aquelei que an la joounisso E que s
- Page 415 and 416: Bibal Marius Ah! mei braveis amis,
- Page 417 and 418: Qu'avan parti avié manja, Senten s
- Page 419 and 420: Bibal Marius Eiço duou estré lou
- Page 421: Valèri Bernard A BAGATOUNI! LOU BA
Amable Richier<br />
Jan <strong>de</strong> la Plano.<br />
De bouano annado, iéu, n'ai lei pléni braio,<br />
De sei souvèt n'en ai lei basse plen.<br />
Lei gàrri an fa sauta tóuti lei maio<br />
De mo<strong>un</strong> bousso<strong>un</strong> e li rèsto plus rèn.<br />
Leis Imprecacien <strong>de</strong> Fresquiero<br />
Marsiho, lou sujiet <strong>de</strong> mo<strong>un</strong> soulet mourbin!<br />
Marsiho, que m'as tua dins <strong>un</strong> coou d'escourtin!<br />
Marsiho, l'a pa'n mes, qu'eri to<strong>un</strong> flame mero<br />
E qu'à l'ouro <strong>de</strong> v-uei m'as manda fa lanlero!<br />
Marsiho, que mi fas <strong>de</strong> mo<strong>un</strong> amour penti!<br />
Basto, Marsiho, anfin, que pouedi plu senti!<br />
Pousquo<strong>un</strong> touti tei nervi e touto ta bordiho,<br />
Din tei quatre canto<strong>un</strong> samenant l'incendio,<br />
Garça lou fué pertout, <strong>de</strong>vessa teis oustaou,<br />
Prefo<strong>un</strong>da tei palai e, faire <strong>un</strong> espraventaou;<br />
Que, per coumpli mei vu, ta salo Canebiero<br />
Subran <strong>de</strong>vengue <strong>un</strong> pati, <strong>un</strong>o imenso porquiero;<br />
Que lou diable furieou, pretouca <strong>de</strong> mei cris,<br />
Ti man<strong>de</strong> lou maran, li man<strong>de</strong> l'Antecris;<br />
Pousquesso<strong>un</strong>, à ma vouas, lou tron e la chavano,<br />
Su tu, <strong>de</strong> nué, <strong>de</strong> jou, faire sei caravano;<br />
Que, souto ta coum<strong>un</strong>o, <strong>un</strong> vorcan fent-<strong>de</strong>-bru<br />
La fague peta'n l'er e que s'en parle plu;<br />
Viguessi lou Chanot que l'as nouma per mero<br />
Ana'mé so<strong>un</strong> co<strong>un</strong>seou fa d’estoupo en galero;<br />
Viguessi tout aco, ben d'aoutro cavo aoussi,<br />
Ieou soulet n'estre encaouso e creba <strong>de</strong> plesi!...<br />
*