LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
J. -B. Faure. CARITA Quouro souto lou vent que siblo, Tramblon lei vitro à l'oustalot, Sounjas ei brefouniè terriblo Qu'en mar baton lei matalot. Lou sèro, à la taoulo tranquilo, Emè la famiho en soupant, Sounjas ei gen que, senso asilo, Mouèron faouto d'un troué de pan. Pròchi lou fougaou ountè briho A la vihado un pouli fuè, Sounjas un paou à la paouriho Que defouero passo la nuè! S'apara de la frejo biso, En vouaturo anas aou casteou, Sounjas que n'a senso camiso E partajas voueste manteou. S'uno amo pico à vouesto pouarto, Oh! li barras pa voueste oustaou, Car deman la troubarias mouarto Estendudo su lou lindaou. Tristo e drudo la nejo toumbo Su lou paoure que douarme aou soou, E la terro sera sa toumbo E la nejo soun blanc lançoou. Riche, lou paoure es vouestre fraire, Faire d'urous es agradieou, L'aoumouarno es uno boueno afaire, Qu douno aou paoure, presto à Dieou! 'Queou banquié fa jamai fahit E couro lou moumen vendra, Dins lou ciele ountè vous invito Aou cent per un vous lou rendra!
A MADAGASCAR Faou puei l'ana dins la Grando Ilo, Franço, que troou longtemp deja As leissado libro e tranquilo Davant tu si pavaneja, Enterin que, de ta valenço Si trufant, pleno d'insoulenço, T'insurtavo dins teis enfant, Emé l'espouar que senso guerro Pourrié per sempre de sa terro Bandi toun drapeou triounfant. Naoùtri que tant e tant d'outràgi A nouestei fraire, aou pavaihoun Eici fasien ferni de ràgi, Disien: — Que fan lei bataihoun De nouesto armado glouriouso Mè l'espaso aou fourreou rouiouso Couro de Francès eilavaou Per feni sei lònguei soufranço Esperon qu'un chefe de Franço Desbarque e remounte à chivaou?... Tamben aven senti nouesto amo Tresana de joio e d'espouar, E la patrioutico flamo Si raviva dins noueste couar Quand aven vist que t'alassaves, O bello Franço, e menaçaves, Car saben que se parles vuei, Deman toun generaou qu'arrivo Intrara dins Tananarivo Prefoundado dins soun orguei! Zou! marcho! tout ti va coumando, Lou besoun, la glòri, l'ounour; Vai aprendre ei saouvajo bando Ce que pouedon tei tres coulour Que su lei muraio branlanto D'Abomey, la vilo sanglanto, Venon de planta tei sorda Après un assaout tant celebre, Maougra lou fué, maougra la febre Qu’an pa pouscu lei retarda!
- Page 303 and 304: Misé Norino. LA FESTO DEIS ENFANT
- Page 305 and 306: Douei fes la toumbo s'es duberto, D
- Page 307 and 308: J.-B. Faure. NOUESTO-DAMO DE LA GAR
- Page 309 and 310: J.-B. Faure. J.-B. Faure. E tant qu
- Page 311 and 312: J. -B. Faure. L. P. A semoundre ma
- Page 313 and 314: Tant qu'en la mar que la caresso Mi
- Page 315 and 316: Alestido S'es vestido De noou per l
- Page 317 and 318: Per ello su mar e su terro Luchan a
- Page 319 and 320: L'Estournèu Anerian cassa l'autre
- Page 321 and 322: Per canta l'Art e la Bellesso Adout
- Page 323 and 324: Lou Mandaire de Pié Moun brave Mou
- Page 325 and 326: Fortuna Martin. La troubairis d’a
- Page 327 and 328: Just un frances, un marsihès, sieo
- Page 329 and 330: (An'aqueou moumen Piarre Puget, l'e
- Page 331 and 332: Jaque lou Soci. PIARRE PUGET (lou m
- Page 333 and 334: Lou souléu tamben fai coumo lei ca
- Page 335 and 336: Ginouviè. N'agueroun leou resoun,
- Page 337 and 338: Un vieih Pastre. En aquelei rasoun
- Page 339 and 340: Lou Troubaire de Sant-Jan. E lei r
- Page 341 and 342: LA DINDO Lou curat d'un païs, que
- Page 343 and 344: Ph. Chauvier Pistachié Lou gau de
- Page 345 and 346: Lou Faroun Lou Faroun Lou Jacot, qu
- Page 347 and 348: F. Peise Troubaire Toulounen. Pèr
- Page 349 and 350: L. B. Un d'elel, d'un er grave, alo
- Page 351 and 352: L. Pila. Pignoou, qu’en lou regar
- Page 353: La Troubairis Justino. Vir-Gulo. De
- Page 357 and 358: AOU SAN-JANEN Aven reçu la peço e
- Page 359 and 360: J. Rimbaud (Refrin) Lou roussignòu
- Page 361 and 362: L. Pila. Lei bouen counte fan... le
- Page 363 and 364: Auzias Jouveau Mai picariéu un cop
- Page 365 and 366: Nuvelone Louis Tombarel E quouro av
- Page 367 and 368: Jan dóu Vidourle Davans un vòu de
- Page 369 and 370: Jan de La Plano. Li regretaras tis
- Page 371 and 372: P. Chauvier de Bargemoun. L. N. Mai
- Page 373 and 374: Es pu couioun que l'Abè Làti. Es
- Page 375 and 376: LEI NIERO Cansoun sur l’èr dóu
- Page 377 and 378: Amable Richier Jan de la Plano. De
- Page 379 and 380: L. P. E. Daproty Lou marchand, moun
- Page 381 and 382: Jan dóu Vidourle LA GUÈCHO Quand
- Page 383 and 384: Passes plus que me fas mouri... Cam
- Page 385 and 386: Pèr dire au Cabanoun La Verita Dir
- Page 387 and 388: Jan dóu Vidourle Pèr pas parèiss
- Page 389 and 390: Aou noum doou paire emé doou fieou
- Page 391 and 392: RIMO SARTANIERO L'AI LACHA! Mi reve
- Page 393 and 394: Louei Norè. Pouarto capeou, si pla
- Page 395 and 396: Leou, leou, din mei chevu lei passi
- Page 397 and 398: Amable RICHIER. Alor, vòu mies lou
- Page 399 and 400: RIMO SARTANIERO Leis emprecacien de
- Page 401 and 402: P. Roustan. Se l'avié doou moudèl
- Page 403 and 404: RIMO SARTANIERO LEI SANTO (Tableou
A MADAGASCAR<br />
Faou puei l'ana dins la Grando Ilo,<br />
Franço, que troou longtemp <strong>de</strong>ja<br />
As leissado libro e tranquilo<br />
Davant tu si pavaneja,<br />
Enterin que, <strong>de</strong> ta valenço<br />
Si trufant, pleno d'insoulenço,<br />
T'insurtavo dins teis enfant,<br />
Emé l'espouar que senso guerro<br />
Pourrié per sempre <strong>de</strong> sa terro<br />
Bandi to<strong>un</strong> drapeou trio<strong>un</strong>fant.<br />
Naoùtri que tant e tant d'outràgi<br />
A nouestei fraire, aou pavaiho<strong>un</strong><br />
Eici fasien ferni <strong>de</strong> ràgi,<br />
Disien: — Que fan lei bataiho<strong>un</strong><br />
De nouesto armado glouriouso<br />
Mè l'espaso aou fourreou rouiouso<br />
Couro <strong>de</strong> Francès eilavaou<br />
Per feni sei lònguei soufranço<br />
Esperon qu'<strong>un</strong> chefe <strong>de</strong> Franço<br />
Desbarque e remo<strong>un</strong>te à chivaou?...<br />
Tamben aven senti nouesto amo<br />
Tresana <strong>de</strong> joio e d'espouar,<br />
E la patrioutico flamo<br />
Si raviva dins noueste couar<br />
Quand aven vist que t'alassaves,<br />
O bello Franço, e menaçaves,<br />
Car saben que se parles vuei,<br />
Deman to<strong>un</strong> generaou qu'arrivo<br />
Intrara dins Tananarivo<br />
Prefo<strong>un</strong>dado dins so<strong>un</strong> orguei!<br />
Zou! marcho! tout ti va coumando,<br />
Lou beso<strong>un</strong>, la glòri, l'o<strong>un</strong>our;<br />
Vai aprendre ei saouvajo bando<br />
Ce que pouedon tei tres coulour<br />
Que su lei muraio branlanto<br />
D'Abomey, la vilo sanglanto,<br />
Venon <strong>de</strong> planta tei sorda<br />
Après <strong>un</strong> assaout tant celebre,<br />
Maougra lou fué, maougra la febre<br />
Qu’an pa pouscu lei retarda!