27.04.2013 Views

LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...

LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...

LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LA DINDO<br />

Lou curat d'<strong>un</strong> païs, que dirai pas lou noum<br />

Coumo chambriero avié la grosso Janeto<strong>un</strong><br />

E, coumo tout soulet boufavo pas paraulo<br />

S'avié ges d'envita, la bono éro à sa taulo.<br />

S'entendien tóuti dous pèr ben boustifaia<br />

E jamai sus d'acò si serien chamaia.<br />

Vèn la fèsto <strong>de</strong>i Rèi; vite au marcat courrèron<br />

Davans d'<strong>un</strong> beu dindo<strong>un</strong> tóuti dous s'arrestèron:<br />

— Quand aquel aucelas, diga mi'<strong>un</strong> pau patro<strong>un</strong>?<br />

Ve, moussu lou curat, sara vint franc tout ro<strong>un</strong>d<br />

Sènso marcan<strong>de</strong>ja; fasès <strong>un</strong> bouan afaire,<br />

Sabès qu'en d'aquéu pres, boutas, li gàgni gaire!<br />

Croumpéron lou dindo<strong>un</strong>: coumo usage fa lèi<br />

Fèron <strong>de</strong>spènso aussi d'<strong>un</strong>o poumpo <strong>de</strong>i rèi.<br />

Coumo saran que dous, pensas quento boumbanço!<br />

Acò'mé <strong>de</strong> vin vièi do<strong>un</strong>o d'asseguranço.<br />

Coumo venguè lou sero, ah! que co<strong>un</strong>tentamen!<br />

Toui dous avien lou couar adins lou ravimen.<br />

La touaio fuguè messo e la dindo enbeimavo,<br />

Avié tant bouan prefum qu'ei vint o<strong>un</strong>glo l'anavo<br />

E lou curat <strong>de</strong>ja tenié so<strong>un</strong> grand coutèu<br />

Pèr <strong>de</strong>scoupa la dindo en quàuquei gros moucèu.<br />

Quento fatalita! Quauc<strong>un</strong> pico à la pouarto<br />

Qu pòu veni tant tard?<br />

Tout-d'<strong>un</strong>-tèms la vouas fouarto,<br />

Dóu vicàri Charlot faguè: — Milo perdo<strong>un</strong><br />

Bouan Moussu lou Curat, vèni sènso faço<strong>un</strong><br />

M'envita pèr soupa. — La Janeto<strong>un</strong> chagrino<br />

Souleto s'en anè manja dins la cousino. —<br />

— Espero mi'n moumen!, au vicàri fasié<br />

Tout co<strong>un</strong>tènt lou curat, qu'a la croto foulié<br />

Pèr querre lou bouan vin que fèsse <strong>un</strong>o vesito;<br />

— Bouan repas, fau bouan vin; acò's la modo eicito.<br />

Pas pulèu lou curat fuguè dispareissu,<br />

Que Janeto<strong>un</strong> rintrè — Mo<strong>un</strong> Diéu! paure Moussu,<br />

Au vicàri digué, se sabias que vous plàgni<br />

D'agué tant mau toumba! Es fouale lou curat!...<br />

Tenès, l'a qu'<strong>un</strong> moumen m'a bèn fa treboula<br />

Sabès ce que disié: — Se venié, lou vicàri<br />

N'en fariéu dous moucèu, <strong>de</strong> segur, noum d'<strong>un</strong> gàrri!<br />

Se'n còup vèn, regardas: se pren lei dous coutèu<br />

E lei li vias freta, malur à vouasto pèu!<br />

Se vous coupo pas'n dous, coumo siéu bravo fiho<br />

Vous pourrié bèn coupa, segur, lei douas auriho,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!