LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
Si vien despuei lontemp, si courron à l'apré. Lou Souleou es troou caoud per va pa faire esprès! E lou coulègo cerco à li fa la cambetto... La Luno, que va soou, de luen li fa liguetto... Aco ponu pa dura, segu fenira maou, E quaouque jour veirès que l'aoura de foutraou. Lei faou leou marida, trovi qu'es lou plus sagi, An pas de resoun per pa faire bouen meinagi Cresi pa mi troumpa, jugarieou quaoucarren Que diran pas de noun e que s'entendran ben. Es un poulid pareou. Vaquito ma pensado Mai aro, s'avès poou de faire uno cagado, Per estre ben segu de counouisse son gous Fen lei veni per lei counsulta toutei dous Mandon cerca la Luno, e la guso èro lasso... Couchado dins un nieou li fasié la radasso Fa dire que l'es pa. S'adreisson aou Souleou: Venen, dit Jupiter, de decida, moun beou, Que ti faou prendre frumo e ti n'en cerquan v-uno, Viguen, respouende-mi, ti counvendrié, la Luno? — Asso! la Luno, anen, parlen jamai d’aco Se la prenieou serieou lou pu grand dei sacot! Qu'a pouscu vous douna, patroun, aquelo idèio? De l’univers entier devendrieou la risèio; Prendre uno frumo ensin, que souarte que la nué, Avès bello cerca lou jour la vias en lué. Doou souar finco aou matin, dins lei nieou si tirasso Quand vi veni lou jour si coucho la coouvasso. S'es lamai pedassado, es cafido de traou Que li fan cade jour lei gus que pagon maou! Noun! voulès galeja? Dias tout aco per rire? Parlant senso respèt, leissa-mi tout vous dire: Es pas poussible que l'esquichon pas lou pies... Despuei lountemp la vian pleno touti lei mes. Souar vo matin, souvent li prend la tremountado Alors en s'enanant nous fa veire lei bano. Es enfin counoueissu de l'univers entié, Que resto pa vue jour dins lou mume quartié. Aro coumprenes ben perque si poou pa faire Noun serieou pa lou bouen marchand d'aquel affaire Puei, quand va saourien touti lei pichoun Dieou Mi la farien, la loubo, en si garçant de ieou.
Un vieih Pastre. En aquelei rasoun li trouvan ren à dire Leis Dieou dessu sei banc s'estrassavon de rire Lou grand Jupiter, dit: — Poudès vous en ana, Si sounjant: Encaro un que farai pa corna! RECOUNCILIACIEN Se fasès la coumparesoun D'un avaras em' un ibrougno, Coumo trouva l'ome à la trougno? Toujou gai... pardino! a resoun. Car l'ibrougno rèn lou chagrino... Aqueou soou prendre sei plesi... Soou mounté passa sei lesi, Lou couneissè proun à sa mino. Mai l'avaras, tout li fa poou; Si plagne puei lou necessari Rèn que lei frès de l’ourdinari Lou fan veni quasi faioou! Aussi n'aimo pas la coumpagno; Vous fa l'efèt d'un couar glaça Pertou si trouvo maou plaça; Anfin, tout li douno de lagno, Es rede, sourne, charpignous; Trovo ges de caouvo poulido... Passo uno miserablo vido... Toujou soulet coumo un rascous! N'aimo pa de rendre servici; Anessia pa l'impourtuna, Lou veirias subran pegina... Qunto diferènço de vici! L'ibrougno es toujou bouon enfant; Vous coumblo de bouenei maniero; Touti leis ome sount sei frèro; A toujou lou couar sus la man.
- Page 285 and 286: Pamen à l'ome venian dire: — Ami
- Page 287 and 288: J.-B. Faure. Va crèsi pa, per que,
- Page 289 and 290: J.-B. Faure. Bello floureto, O ma v
- Page 291 and 292: — Ailas! gemissié la bouscarlo,
- Page 293 and 294: J.-B. Faure. Lou Cigaloun. Mai vous
- Page 295 and 296: J.-B. Faure. Dessu lou champ d’ou
- Page 297 and 298: J.-B. Faure. Ben leou, ô moun eima
- Page 299 and 300: L. P. Lou pei que dins la mar nedo,
- Page 301 and 302: A peno se, cubert d'uno proumiero e
- Page 303 and 304: Misé Norino. LA FESTO DEIS ENFANT
- Page 305 and 306: Douei fes la toumbo s'es duberto, D
- Page 307 and 308: J.-B. Faure. NOUESTO-DAMO DE LA GAR
- Page 309 and 310: J.-B. Faure. J.-B. Faure. E tant qu
- Page 311 and 312: J. -B. Faure. L. P. A semoundre ma
- Page 313 and 314: Tant qu'en la mar que la caresso Mi
- Page 315 and 316: Alestido S'es vestido De noou per l
- Page 317 and 318: Per ello su mar e su terro Luchan a
- Page 319 and 320: L'Estournèu Anerian cassa l'autre
- Page 321 and 322: Per canta l'Art e la Bellesso Adout
- Page 323 and 324: Lou Mandaire de Pié Moun brave Mou
- Page 325 and 326: Fortuna Martin. La troubairis d’a
- Page 327 and 328: Just un frances, un marsihès, sieo
- Page 329 and 330: (An'aqueou moumen Piarre Puget, l'e
- Page 331 and 332: Jaque lou Soci. PIARRE PUGET (lou m
- Page 333 and 334: Lou souléu tamben fai coumo lei ca
- Page 335: Ginouviè. N'agueroun leou resoun,
- Page 339 and 340: Lou Troubaire de Sant-Jan. E lei r
- Page 341 and 342: LA DINDO Lou curat d'un païs, que
- Page 343 and 344: Ph. Chauvier Pistachié Lou gau de
- Page 345 and 346: Lou Faroun Lou Faroun Lou Jacot, qu
- Page 347 and 348: F. Peise Troubaire Toulounen. Pèr
- Page 349 and 350: L. B. Un d'elel, d'un er grave, alo
- Page 351 and 352: L. Pila. Pignoou, qu’en lou regar
- Page 353 and 354: La Troubairis Justino. Vir-Gulo. De
- Page 355 and 356: A MADAGASCAR Faou puei l'ana dins l
- Page 357 and 358: AOU SAN-JANEN Aven reçu la peço e
- Page 359 and 360: J. Rimbaud (Refrin) Lou roussignòu
- Page 361 and 362: L. Pila. Lei bouen counte fan... le
- Page 363 and 364: Auzias Jouveau Mai picariéu un cop
- Page 365 and 366: Nuvelone Louis Tombarel E quouro av
- Page 367 and 368: Jan dóu Vidourle Davans un vòu de
- Page 369 and 370: Jan de La Plano. Li regretaras tis
- Page 371 and 372: P. Chauvier de Bargemoun. L. N. Mai
- Page 373 and 374: Es pu couioun que l'Abè Làti. Es
- Page 375 and 376: LEI NIERO Cansoun sur l’èr dóu
- Page 377 and 378: Amable Richier Jan de la Plano. De
- Page 379 and 380: L. P. E. Daproty Lou marchand, moun
- Page 381 and 382: Jan dóu Vidourle LA GUÈCHO Quand
- Page 383 and 384: Passes plus que me fas mouri... Cam
- Page 385 and 386: Pèr dire au Cabanoun La Verita Dir
Un vieih Pastre.<br />
En aquelei raso<strong>un</strong> li trouvan ren à dire<br />
Leis Dieou <strong>de</strong>ssu sei banc s'estrassavon <strong>de</strong> rire<br />
Lou grand Jupiter, dit: — Poudès vous en ana,<br />
Si so<strong>un</strong>jant: Encaro <strong>un</strong> que farai pa corna!<br />
RECOUNCILIACIEN<br />
Se fasès la coumpareso<strong>un</strong><br />
D'<strong>un</strong> avaras em' <strong>un</strong> ibrougno,<br />
Coumo trouva l'ome à la trougno?<br />
Toujou gai... pardino! a reso<strong>un</strong>.<br />
Car l'ibrougno rèn lou chagrino...<br />
Aqueou soou prendre sei plesi...<br />
Soou mo<strong>un</strong>té passa sei lesi,<br />
Lou co<strong>un</strong>eissè pro<strong>un</strong> à sa mino.<br />
Mai l'avaras, tout li fa poou;<br />
Si plagne puei lou necessari<br />
Rèn que lei frès <strong>de</strong> l’ourdinari<br />
Lou fan veni quasi faioou!<br />
Aussi n'aimo pas la coumpagno;<br />
Vous fa l'efèt d'<strong>un</strong> couar glaça<br />
Pertou si trouvo maou plaça;<br />
Anfin, tout li do<strong>un</strong>o <strong>de</strong> lagno,<br />
Es re<strong>de</strong>, sourne, charpignous;<br />
Trovo ges <strong>de</strong> caouvo poulido...<br />
Passo <strong>un</strong>o miserablo vido...<br />
Toujou soulet coumo <strong>un</strong> rascous!<br />
N'aimo pa <strong>de</strong> rendre servici;<br />
Anessia pa l'impourt<strong>un</strong>a,<br />
Lou veirias subran pegina...<br />
Q<strong>un</strong>to diferènço <strong>de</strong> vici!<br />
L'ibrougno es toujou bouon enfant;<br />
Vous coumblo <strong>de</strong> bouenei maniero;<br />
Touti leis ome so<strong>un</strong>t sei frèro;<br />
A toujou lou couar sus la man.