LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
ESPERANÇO! Lou couar de doou maca, l'aouriho pleno encaro Dei brut de sang, de guerro e de mouart deis uman, Disieou descounsoula: La vido es troou amaro Vuei su terro, e, bessai, sera piegi deman!… Trevàvi, pensatieou, dins lou libre campestre, Perdu dins un pantai e repetant toujou: Vuei!... deman!... l'aveni! qu saoup ce que va r-estre Per ieou?... E s'ero, vuei, lou darniè de mei jou?... Pamens, su moun camin, su lou front dei campagno L'aoutouno espandissié soun diademo d'or, E deis aoubre bagna d'uno proumiero eigagno Pendien dei frueit madu leis ooudourous tresor. Tout ero, à moun entour, pas, joio, benuranço, E sentieou paou à paou ma lagno s'esvali Enterin qu'à moun couar reneissié l'esperanço, E qu’uno vouas, dins ieou, cantavo à jour fali: Oh! perquè deja s'abandouno Toun amo à l'amarun dei plour? Ami, sian encaro à l'aoutouno, Perquè desespera: resto encaro de flour! Se luen d’eici la dindouletto Fugis jusqu’aou printen nouveou. As la bouscarlo poulidetto; Perquè desespera: resto encaro d'aouceou! Regardo lei champ e lei prado De verd e de jaoune pinta; Es lou moumen que tout agrado; Perquè desespera: resto enca de beouta! Souto l'ooume aou toumbant fueihàgi Fiho e jouvent, l'uei en flamour, An pa cessa soun calignàgi; Perquè desespera: resto encaro d'amour! Se la terro aou matin de neblo s'enmantello, Lou souleou à miejou li mando un rai pu vieou E pu claro, la nuè, amount luse l'estello; Perquè desespera: resto enca lou bouen Dieou!
J.-B. Faure. J.-B. Faure. E tant que restara, dins lei doou vo lei festo, Caminant l'uei su d'Eou finco aou darniè badai, Viguèssi l'univers prefounda su ma testo, Toujou dintre moun couar en Eou esperarai!... MEI QUATRE SALUD À JANO D’ARC Ei Membre doou Coumita dei festo per Jano d'Arc. Sieou francès! As saouva ma patrio, la Franço, Jano, de l'envasien dei bataihoun englès; Ti saludi 'mè l'esperanço Que nous proutejaras aou jou que saren lest! Sieou prouvençaou tamben! E ma bello Prouvenço S'enamouro toujou per lou grand e lou beou. Jano, casto flour de jouvenço, Ti màndi lou salud doou peïs doou souleou. Sieou un franc marsihès! Coumo enfant de Marsiho La vilo qu'a fa veire, en d'ouro maluroué, Ei sordat de Bourboun ço que poudon sei fiho, Salud, ô vièrgi valarouè! Sieou crestian! Tu qu'aviès, ô Pieousello erouico, Un couar que benissié quand turtavo ta man, Emè la Gleiso catoulico Vèni t'acclama vuei per ti prega deman!... LOU GIGOT DE LA DAMO... Uno damo de aout paràgi, Richo en escu, ben en bagàgi. Estent per moussu lou Prafèt, Un séro visitado Doou temp que fasien la charrado, Sa servicialo vengué, Bestimen li diguè,
- Page 257 and 258: F. Peise. Moun ami, sueive moun cou
- Page 259 and 260: Amable Richier Ço qu’es aco, cou
- Page 261 and 262: Quand daise leverian lei signaou va
- Page 263 and 264: Louei de Partus. Cadun douné lou s
- Page 265 and 266: Bartoumieou. Fès vous passa, subra
- Page 267 and 268: Lou Carpouraou. Toùti lei direitou
- Page 269 and 270: Lou Troubaire de Sant-Jan. Lou Cent
- Page 271 and 272: Quand erian pichounet, avian La rep
- Page 273 and 274: Souvent chimavo d'escoundoun; Tamb
- Page 275 and 276: Pèire Mazièro. Pamens, cregnènç
- Page 277 and 278: Mouren Paul Apportas nous de soupo
- Page 279 and 280: Meste Cave. LOU SANT DE SIEIFOUR Qu
- Page 281 and 282: Batisto Artou. De la penitento Toun
- Page 283 and 284: TAPO-DESTAPO Mèste Barna, la fouar
- Page 285 and 286: Pamen à l'ome venian dire: — Ami
- Page 287 and 288: J.-B. Faure. Va crèsi pa, per que,
- Page 289 and 290: J.-B. Faure. Bello floureto, O ma v
- Page 291 and 292: — Ailas! gemissié la bouscarlo,
- Page 293 and 294: J.-B. Faure. Lou Cigaloun. Mai vous
- Page 295 and 296: J.-B. Faure. Dessu lou champ d’ou
- Page 297 and 298: J.-B. Faure. Ben leou, ô moun eima
- Page 299 and 300: L. P. Lou pei que dins la mar nedo,
- Page 301 and 302: A peno se, cubert d'uno proumiero e
- Page 303 and 304: Misé Norino. LA FESTO DEIS ENFANT
- Page 305 and 306: Douei fes la toumbo s'es duberto, D
- Page 307: J.-B. Faure. NOUESTO-DAMO DE LA GAR
- Page 311 and 312: J. -B. Faure. L. P. A semoundre ma
- Page 313 and 314: Tant qu'en la mar que la caresso Mi
- Page 315 and 316: Alestido S'es vestido De noou per l
- Page 317 and 318: Per ello su mar e su terro Luchan a
- Page 319 and 320: L'Estournèu Anerian cassa l'autre
- Page 321 and 322: Per canta l'Art e la Bellesso Adout
- Page 323 and 324: Lou Mandaire de Pié Moun brave Mou
- Page 325 and 326: Fortuna Martin. La troubairis d’a
- Page 327 and 328: Just un frances, un marsihès, sieo
- Page 329 and 330: (An'aqueou moumen Piarre Puget, l'e
- Page 331 and 332: Jaque lou Soci. PIARRE PUGET (lou m
- Page 333 and 334: Lou souléu tamben fai coumo lei ca
- Page 335 and 336: Ginouviè. N'agueroun leou resoun,
- Page 337 and 338: Un vieih Pastre. En aquelei rasoun
- Page 339 and 340: Lou Troubaire de Sant-Jan. E lei r
- Page 341 and 342: LA DINDO Lou curat d'un païs, que
- Page 343 and 344: Ph. Chauvier Pistachié Lou gau de
- Page 345 and 346: Lou Faroun Lou Faroun Lou Jacot, qu
- Page 347 and 348: F. Peise Troubaire Toulounen. Pèr
- Page 349 and 350: L. B. Un d'elel, d'un er grave, alo
- Page 351 and 352: L. Pila. Pignoou, qu’en lou regar
- Page 353 and 354: La Troubairis Justino. Vir-Gulo. De
- Page 355 and 356: A MADAGASCAR Faou puei l'ana dins l
- Page 357 and 358: AOU SAN-JANEN Aven reçu la peço e
J.-B. Faure.<br />
J.-B. Faure.<br />
E tant que restara, dins lei doou vo lei festo,<br />
Caminant l'uei su d'Eou finco aou darniè badai,<br />
Viguèssi l'<strong>un</strong>ivers prefo<strong>un</strong>da su ma testo,<br />
Toujou dintre mo<strong>un</strong> couar en Eou esperarai!...<br />
MEI QUATRE SALUD À JANO D’ARC<br />
Ei Membre doou Coumita <strong>de</strong>i festo per Jano d'Arc.<br />
Sieou francès! As saouva ma patrio, la Franço,<br />
Jano, <strong>de</strong> l'envasien <strong>de</strong>i bataiho<strong>un</strong> englès;<br />
Ti saludi 'mè l'esperanço<br />
Que nous proutejaras aou jou que saren lest!<br />
Sieou prouvençaou tamben! E ma bello Prouvenço<br />
S'enamouro toujou per lou grand e lou beou.<br />
Jano, casto flour <strong>de</strong> jouvenço,<br />
Ti màndi lou salud doou peïs doou souleou.<br />
Sieou <strong>un</strong> franc marsihès! Coumo enfant <strong>de</strong> Marsiho<br />
La vilo qu'a fa veire, en d'ouro maluroué,<br />
Ei sordat <strong>de</strong> Bourbo<strong>un</strong> ço que poudon sei fiho,<br />
Salud, ô vièrgi valarouè!<br />
Sieou crestian! Tu qu'aviès, ô Pieousello erouico,<br />
Un couar que benissié quand turtavo ta man,<br />
Emè la Gleiso catoulico<br />
Vèni t'acclama vuei per ti prega <strong>de</strong>man!...<br />
LOU GIGOT DE LA DAMO...<br />
Uno damo <strong>de</strong> aout paràgi,<br />
Richo en escu, ben en bagàgi.<br />
Estent per moussu lou Prafèt,<br />
Un séro visitado<br />
Doou temp que fasien la charrado,<br />
Sa servicialo vengué,<br />
Bestimen li diguè,