27.04.2013 Views

LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...

LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...

LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

M. P.<br />

E dis: — Sieou pa'n voulur. E so<strong>un</strong> avoucat pito:<br />

Lou crei blanc coumo neou. Lou trib<strong>un</strong>aou l'aquito<br />

Su lou lo<strong>un</strong>g paraoulis <strong>de</strong> moussu l'avoucat<br />

Que soou <strong>de</strong> mot tan resserca<br />

William Famous lou pago e l'esquicho e l'embrasso.<br />

— M'avès saouva l'o<strong>un</strong>our, anas, puei li dis mai:<br />

Aco's pa tout! Quaoucarren m'embarrasso...<br />

Es ieou qu'avieou raouba la mouestro, mai...<br />

L'ai esco<strong>un</strong>dudo e pouedi pas, segu,<br />

L'ana reprène o<strong>un</strong>té l'ai esco<strong>un</strong>dudo...<br />

M'agantarien! Mai vous, qu'avès agu<br />

Tant <strong>de</strong> bo<strong>un</strong>ta, moussu, d'<strong>un</strong>o escourrudo,<br />

Duvrias ben mi l'ana cerca?...<br />

— Ti cresieou inoucent, li digué l'avoucat.<br />

— Nani! Nani! l'ai ben raoubado<br />

E coumo sian aquito ensen<br />

S'èri, coumo dias, inoucent<br />

Aourieou pa'gu beso<strong>un</strong> d'avoucat, cambarado!<br />

Su d'aco, noueste capo<strong>un</strong>as<br />

A l'avoucat faguè lou pan <strong>de</strong> nas!<br />

LOU REPAS DE SOUPO<br />

Un jou, siei Martegou, parto<strong>un</strong> <strong>de</strong> la bastido<br />

En mo<strong>un</strong>tant lou proujet <strong>de</strong> faire <strong>un</strong>o partido.<br />

Si dien: faou qu'aoujord'ui faguen <strong>un</strong> bouen repas<br />

E s'en van coum'acó, si tenent per lou bras.<br />

Mai foulié <strong>de</strong>cida l'endré <strong>de</strong> la boumbanço.<br />

A Marsiho, parei, do<strong>un</strong>o<strong>un</strong> la preferanço.<br />

Si metto<strong>un</strong> en camin en marchant dous per dous<br />

E dins gaire <strong>de</strong> tems arribo<strong>un</strong> su lou Cous.<br />

— Escoutas, mei ami, dis l'ainé <strong>de</strong> la bando<br />

Sabes que <strong>de</strong> pertout lou pus aja coumando<br />

Ajissi <strong>de</strong> mei dret, escoutas mo<strong>un</strong> co<strong>un</strong>seou:<br />

Per ben si regala faou qu'anen chez Rapheou,<br />

Aquit sian <strong>de</strong> segu <strong>de</strong> trouva nouesto affaire<br />

— As reso<strong>un</strong>, chasc<strong>un</strong> dis, parei, que lou coumpaire<br />

Es fouart per la cousino, es puei <strong>un</strong> brave enfant.<br />

Anfin es <strong>de</strong>cida van dret au restaourant.<br />

— Coumando tu, Joousè, digué meste Batisto<br />

Appelo lou garço<strong>un</strong> vo d'aoumen l'aoubergisto<br />

— Garçon! creidé ben fouart <strong>de</strong>ssuito lou plus viei

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!