LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
Batisto Artou. Jan Farino. E qu saoup coumo aourié feni l'afaire Quand lou chin si metè tout d'un coou à japa!..... ESPOUSCADO BISMARCK A tu, Mèste Bismarck, faou que s’en digue quatre... Tu, qu’assoustes lei trone e nous fas toutei batre; Se sies l'espouventaou de touti lei peïs Es tu que chabiren suncoou l'a mai de tris! L'Umanita s’esfraio à tei proujet sinistre. As samena lou doou, quand sies esta menistre; Teis idèio infernalo e negro de verin, An fa tua de sourdat su touti lei camin. Ti soussites jamai que, quouro un ome toumbo, Aousso lou cabusseou d’uno segoundo toumbo Mounte uno paouro maire aou bout de soun espouar S’endouarme en maoudissent l’Apotro de la Mouart. Aro l’ome es mata, mai suncoou la Pensado Neisse aou crus doou cerveou, neisse mies apounchado Suncoou lei pople, las e couelant de susou, En ti mouestrant lou poung creidaran touti: Zou! Suncoou sei cris s’en van de cabano en cabano Ei darrie malerous anounça la chavano Coumo aproufiraran d’un parié revoulun Per ti garça lei rei e lei trone aou curun! E din la brefounie — carmado qu saoup quouro — Doou darrié dei tiran veiren la darrièro ouro! Puei quand lou Tramblamen v’aoura tout aplana Que lei pople, à la fin, seran descadena, Que dei gen coumo tu sera mouarto la raço, A l'endret mounte aouren aclapa ta carcasso Metren: — Vaquit Bismarck, qu’aven troou couneissu: Passant, arresto-ti e... cracho-li dessu! *
Victor Bénac. A PLANIÉ Dedicado ei Parisien. Senso mistraou, ni brefounié, Aven jita l'ancro à Planié Que su la mar dins la nué briho E gardo lou port de Marsiho. Soun grand uei dubert aou grand larg. Semblo un ciclofo de la mar!… Aqui, vivo lou bouihabaisso, Lou pei de roco, la rascasso, La girèlo emé lou fiela, Que de pei per si regala! Lingousto, booudroi e sardino, Nous n'en fes lipa lei babino, E nous fes dire, quand brafan, A taoulo: Mouère qu'a pa fam! Vivo aoussi, vivo la bourrido! O Dieou, que chale d'estre en vido! Mai la bourrido, meis amis, Si manjo, mume en paradis! Aqui, lei trancho safranado, Trempado d'aiet, ben pebrado, An fa manda lei cambo en l'er, A Venus, em'à Jupiter! Venus, à la caro enflourado Tenié lou mortie su la faoudo, E davant d'elo Cupidoun Li fasié passa lou treissoun; Jupiter, eou, si delegavo De vejre l'oli que rajavo, E dins sa man, coumo un bouquet, Portavo uno testo d'aiet!... Marsihès, aou mitan dei festo, Que degun li perde la testo, Sieguen fier de noueste peïs, Marsiho es l'amo de Paris! Marsiho es uno beneranço, Per fa bouihi sian lei flambard, Se Paris es Rei de la Franço, Marsiho es Reino de la mar! E davant lou roucas que briho, Marsihès, buguen à Marsiho!
- Page 203 and 204: P. F. Guitton. Amour de nouero e de
- Page 205 and 206: P. F. Guitton. P. F. Guitton. Trava
- Page 207 and 208: P. -F. Guitton. De tram, de camin s
- Page 209 and 210: P. F. Guitton. Lou souar quand foug
- Page 211 and 212: P. F. Guitton. E, sounjant plus à
- Page 213 and 214: P. -F. Guitton. Quand a dina, dins
- Page 215 and 216: SONGI, MENSONGI — Ai mai nega lou
- Page 217 and 218: P. -F. Guitton D'agué toumba su'no
- Page 219 and 220: P. F. Guitton. Vis soun moussu, ris
- Page 221 and 222: D'aquelei manjarié n'en finirieou
- Page 223 and 224: — Eh ben aourès qu'à dire eiço
- Page 225 and 226: E qu n'en fara mai n'en gagnara lei
- Page 227 and 228: LOU SOUPA DEI MOUNJO L'a quaouqueis
- Page 229 and 230: Mascoubi. E senso estre goi si poup
- Page 231 and 232: Batisto Artou. LOU CARCAN Temp pass
- Page 233 and 234: LOU NOUM DOOU PÈRO Quand Pignoou d
- Page 235 and 236: — Aro qu'aven de soou, aro que si
- Page 237 and 238: P. Peise. De li metre un taceou de
- Page 239 and 240: L'Ome de Velaou. L'ome escouto l'av
- Page 241 and 242: Lou Carpouraou. Sabès ce que li fa
- Page 243 and 244: P. M. F. Peise. Anavo l'avé dé ta
- Page 245 and 246: Louei lou Mut. Jan Farino. — Alor
- Page 247 and 248: LEI PLESI DOOU CABANOUN M'AN FA TOR
- Page 249 and 250: F. Peise. LOU FENESTROUN Despuei tr
- Page 251 and 252: F. Peise. (La Cadiero, Var). Jusqu'
- Page 253: Dins lou valoun, souto lei pin rama
- Page 257 and 258: F. Peise. Moun ami, sueive moun cou
- Page 259 and 260: Amable Richier Ço qu’es aco, cou
- Page 261 and 262: Quand daise leverian lei signaou va
- Page 263 and 264: Louei de Partus. Cadun douné lou s
- Page 265 and 266: Bartoumieou. Fès vous passa, subra
- Page 267 and 268: Lou Carpouraou. Toùti lei direitou
- Page 269 and 270: Lou Troubaire de Sant-Jan. Lou Cent
- Page 271 and 272: Quand erian pichounet, avian La rep
- Page 273 and 274: Souvent chimavo d'escoundoun; Tamb
- Page 275 and 276: Pèire Mazièro. Pamens, cregnènç
- Page 277 and 278: Mouren Paul Apportas nous de soupo
- Page 279 and 280: Meste Cave. LOU SANT DE SIEIFOUR Qu
- Page 281 and 282: Batisto Artou. De la penitento Toun
- Page 283 and 284: TAPO-DESTAPO Mèste Barna, la fouar
- Page 285 and 286: Pamen à l'ome venian dire: — Ami
- Page 287 and 288: J.-B. Faure. Va crèsi pa, per que,
- Page 289 and 290: J.-B. Faure. Bello floureto, O ma v
- Page 291 and 292: — Ailas! gemissié la bouscarlo,
- Page 293 and 294: J.-B. Faure. Lou Cigaloun. Mai vous
- Page 295 and 296: J.-B. Faure. Dessu lou champ d’ou
- Page 297 and 298: J.-B. Faure. Ben leou, ô moun eima
- Page 299 and 300: L. P. Lou pei que dins la mar nedo,
- Page 301 and 302: A peno se, cubert d'uno proumiero e
- Page 303 and 304: Misé Norino. LA FESTO DEIS ENFANT
Victor Bénac.<br />
A PLANIÉ<br />
Dedicado ei Parisien.<br />
Senso mistraou, ni brefo<strong>un</strong>ié,<br />
Aven jita l'ancro à Planié<br />
Que su la mar dins la nué briho<br />
E gardo lou port <strong>de</strong> Marsiho.<br />
So<strong>un</strong> grand uei dubert aou grand larg.<br />
Semblo <strong>un</strong> ciclofo <strong>de</strong> la mar!…<br />
Aqui, vivo lou bouihabaisso,<br />
Lou pei <strong>de</strong> roco, la rascasso,<br />
La girèlo emé lou fiela,<br />
Que <strong>de</strong> pei per si regala!<br />
Lingousto, booudroi e sardino,<br />
Nous n'en fes lipa lei babino,<br />
E nous fes dire, quand brafan,<br />
A taoulo: Mouère qu'a pa fam!<br />
Vivo aoussi, vivo la bourrido!<br />
O Dieou, que chale d'estre en vido!<br />
Mai la bourrido, meis amis,<br />
Si manjo, mume en paradis!<br />
Aqui, lei trancho safranado,<br />
Trempado d'aiet, ben pebrado,<br />
An fa manda lei cambo en l'er,<br />
A Venus, em'à Jupiter!<br />
Venus, à la caro enflourado<br />
Tenié lou mortie su la faoudo,<br />
E davant d'elo Cupido<strong>un</strong><br />
Li fasié passa lou treisso<strong>un</strong>;<br />
Jupiter, eou, si <strong>de</strong>legavo<br />
De vejre l'oli que rajavo,<br />
E dins sa man, coumo <strong>un</strong> bouquet,<br />
Portavo <strong>un</strong>o testo d'aiet!...<br />
Marsihès, aou mitan <strong>de</strong>i festo,<br />
Que <strong>de</strong>g<strong>un</strong> li per<strong>de</strong> la testo,<br />
Sieguen fier <strong>de</strong> noueste peïs,<br />
Marsiho es l'amo <strong>de</strong> Paris!<br />
Marsiho es <strong>un</strong>o beneranço,<br />
Per fa bouihi sian lei flambard,<br />
Se Paris es Rei <strong>de</strong> la Franço,<br />
Marsiho es Reino <strong>de</strong> la mar!<br />
E davant lou roucas que briho,<br />
Marsihès, buguen à Marsiho!