LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...

LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...

sites.univ.provence.fr
from sites.univ.provence.fr More from this publisher
27.04.2013 Views

UN CHANJAMEN DE LOUGATARI — Moun bouen moussu, n'en sieou fachado, Mai à la fin de la mesado, Vouesto chambro mi fa besoun. N'en dieou pa mai per ma resoun! Ensin parlavo uno prouprietari A n-un pintre soun lougatari. — Madamo, aoumen, digas en que, Li dis lou rei dei bouenei voio, Vous ai fa tort e que sachi perqué Voulès ensin mi fa courre lei joio? — Es pa d'aro que va vous dieou, Fes de vouesto chambro un poucieou. Toujou tubas... s'èro que la fumado N'en serié ren, l'ai proun acoustumado, Mai tout lou jour crachas dins l'escalié Aou courradou, su lou palié... V'escoubi tout emé ma crinolino, — S'es per aco que fes la mino, Dret de deman m'en anarai; Mai avant, vous presentarai, Per que la chambro sié lougade Senso retard, un encian cambarado, E bouens ami si quitaren. Amis erian, ami seren. Madamo dis pa noun; lou lendeman lou pintre Viro la claou, si fermo dintre... Aou bout d'un paou, quand siegué lès, Crido à la damo: — Se voulès Escala jusquo dins ma chambro, Ven d'arriba moun remplaçant. L'aoutro si rende aou mume instant. Uno ooudour que sentié pa l'ambro Li piquo au nas. L'avié ren d'estounant. Aou beou mitan de la chambretto, La coué remouchinado en formo de troumpetto Si pavanavo un pastissoun Que duvié ben pesa mai que d'un quarteiroun, E coumo dien, la barbo li fumavo. En viant aco, la damo reculavo

F. Peise. (La Cadiero, Var). Jusqu'à la pouarto en si tapant lou nas. — Madamo, ai ben l'ounour, dis alor lou patarri, De vous faire counoueisse un nouveou lougatari... Aqueou fumo, mai cracho pas. LEI PLAGNUN D'UNO FOUON Sieou l'eigagno dei nué, la susour dei roucas; Quand l'uiaou fa boucan, quand plouroun lei nieoulas, Dei calici dei flour recampi l'escouriho. N'en roupihi jamai! Sieou toujour courrentiho. Crentieouvo doou souleou, oumbrajoué dei fangas, Dins ieou, sansué, baboué, n'an jamai mes lou nas. La maraousso e lou grès mi servoun de passouaro. L'a cent ans e puei mai, uman, que ti faou bouaro Faou veni nebladis lou veire, lou cristaou E ma limpidita farié crento aou miraou Pariero aou traou d'Arnaoud, sian de la mumo raço, Se voulias n'acoubla tout sanjarié de faço… Farian jes de pegin, troublarian pa lou rai: Aou mume rajoulet, mesclarian lou cascai; Si dounarian la man, de doues n'en farian qu'uno, Dei peïs secardin n'en serian la fourtuno. Veirias pissa lei fouon quand fousse que de blin. Quand lei traou chaoumarien, mi metrieou en camin. E sias assegura que jamai la pepido Trouvarié ni pechié, ni jarro nequerido! L'INTRADO DOOU PORT DE MARSIHO La tartano lou Sant-Bazilo ”, Capitani Pamfilo, Venié de trespasa lou Rieou, Couchado per uno largado Qu'èro pa maou carrabinado. Lou temp èro talamen nieou E la nué talamen cargado Que per veni de l'arrièro d'à prouè,

F. Peise.<br />

(La Cadiero, Var).<br />

Jusqu'à la pouarto en si tapant lou nas.<br />

— Madamo, ai ben l'o<strong>un</strong>our, dis alor lou patarri,<br />

De vous faire co<strong>un</strong>oueisse <strong>un</strong> nouveou lougatari...<br />

Aqueou fumo, mai cracho pas.<br />

<strong>LEI</strong> PLAGNUN D'UNO FOUON<br />

Sieou l'eigagno <strong>de</strong>i nué, la susour <strong>de</strong>i roucas;<br />

Quand l'uiaou fa boucan, quand plouro<strong>un</strong> lei nieoulas,<br />

Dei calici <strong>de</strong>i flour recampi l'escouriho.<br />

N'en roupihi jamai! Sieou toujour courrentiho.<br />

Crentieouvo doou souleou, oumbrajoué <strong>de</strong>i fangas,<br />

Dins ieou, sansué, baboué, n'an jamai mes lou nas.<br />

La maraousso e lou grès mi servo<strong>un</strong> <strong>de</strong> passouaro.<br />

L'a cent ans e puei mai, uman, que ti faou bouaro<br />

Faou veni nebladis lou veire, lou cristaou<br />

E ma limpidita farié crento aou miraou<br />

Pariero aou traou d'Arnaoud, sian <strong>de</strong> la mumo raço,<br />

Se voulias n'acoubla tout sanjarié <strong>de</strong> faço…<br />

Farian jes <strong>de</strong> pegin, troublarian pa lou rai:<br />

Aou mume rajoulet, mesclarian lou cascai;<br />

Si do<strong>un</strong>arian la man, <strong>de</strong> doues n'en farian qu'<strong>un</strong>o,<br />

Dei peïs secardin n'en serian la fourt<strong>un</strong>o.<br />

Veirias pissa lei fouon quand fousse que <strong>de</strong> blin.<br />

Quand lei traou chaoumarien, mi metrieou en camin.<br />

E sias assegura que jamai la pepido<br />

Trouvarié ni pechié, ni jarro nequerido!<br />

L'INTRADO DOOU PORT DE MARSIHO<br />

La tartano lou Sant-Bazilo ”,<br />

Capitani Pamfilo,<br />

Venié <strong>de</strong> trespasa lou Rieou,<br />

Couchado per <strong>un</strong>o largado<br />

Qu'èro pa maou carrabinado.<br />

Lou temp èro talamen nieou<br />

E la nué talamen cargado<br />

Que per veni <strong>de</strong> l'arrièro d'à prouè,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!