LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...

LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...

sites.univ.provence.fr
from sites.univ.provence.fr More from this publisher
27.04.2013 Views

Peire Simoun (de Sant-Jan) Aquit, lou ciceroun rescontro dous parent Que soun counvida per la gouto. Puei toueis ensen prènon la routo Doou Port-Noou Alor noueste gavouet coumenço d'avé poou, Si n'en sènte la treboulino, E pa pu leou voou faire mino De vougué s’entourna, leissant sei tres supoun, Subran reçube un coou de poun Que l'ensuco e lou laisso estendu su la plaço; Puei aganto un coou de couteou, E coumo semblo Jan-Trepasso, Lei malapia li fan peta la biaço Quand revengué, filé tout de canteou, Per ana counta soun aouvàri Aou coumissari; Mai vigué plu soun bel argent, Urousamen per eou, l'agué de bravei gent Que li vengueron en ajudo. Per ameina soun esmoungudo, Li dounèron mouien de s'entourn'aou peïs... Sènso veire Lien ni Paris. En arribant à la bastido Noueste paoure gavouet agué la ressentido D'un malan quasimen mortaou; Aou lié, vué jour sigué malaout; E soun fraire que lou souinavo, Souventeifes li repetavo: — Qu'es oou... doun resto à soun oustaou! REMEDI PER LI MACADURO Un sèro, quiha su moun ai, Mi retournavi à la bastido, Quand un moussu fier coumo un papagai, En prenent lou bridoun, mi crido: — Aquel ai n'en poou plu, dirias qu'es ensuca, Vesès pa que sa testo clino; Es per aco beleou que l'avès empega Un emplastre dessu l'esquino? — Tant si poou, que li dieou, crèsi qu'es derrena. — S'es ensin, avès pa vergougno

P. Peise. De li metre un taceou de pego de Bourgougno. — Bouen moussu, fes arrour, car, per un tour de ren Qu'es per lou fet pati pata pa ren, Es un remedi de Prouvenço Que l'anarié selon moun paou de counoueissenço Mai per l'empluega tout soulet Vesi qu'es pa moun poudet. Se m'ajudas, de l'ai pourrian gari l'esquichaduro, — E que li faire! — Un remedi leou lest: Serié de li bouta lou nas ounté sabès Per li tira la macaduro… LEI PLESI DOOU CABANOUN LOU PEISAN FILOSOFO Declamacien Lou bel astre doou jour acabavo jornado! Uno voouto tanca dessu la valounado, Soun grand calen de fuè trespassè puei lei mount, Vo per parla pu clar, ero souleou tremount. Erian aou mes de Mai: la Naturo ravoio Metent lou doou de caire, avié reprès la joio; Tout de long dei draioou, leis aoubespino en flour Bandissien dins leis er soun embeimanto ooudour; Lei quinset, su lei pin, rejoun dins lou fueihàgi, Sa preguiero doou souar disien dins soun lengàgi; D'en pertout leis avè, de soun galoi din-din, Emplissien lei campas, la couelo e lei camin; Dins lei prad, lou grihet fasié la benvengudo A la nuè qu'arribavo à piado loungarudo; E mesclant sa cansoun ei cascaveou dei muou, Dins lei plan, lou bouihiè desligavo lei buou Que bramàvon lou jas ount'aqui leis espero, Emè lou fen goustous, lou bouen repaou doou sero. Ero aprè de soupa. Davant lou bastidoun, En esperant lou souem mi chalàvi 'n brigoun, E la pipeto ei dent, tout en tubant, badàvi; E badant e tubant, de testo travaihàvi.

Peire Simo<strong>un</strong> (<strong>de</strong> Sant-Jan)<br />

Aquit, lou cicero<strong>un</strong> rescontro dous parent<br />

Que so<strong>un</strong> co<strong>un</strong>vida per la gouto.<br />

Puei toueis ensen prènon la routo<br />

Doou Port-Noou<br />

Alor noueste gavouet coumenço d'avé poou,<br />

Si n'en sènte la treboulino,<br />

E pa pu leou voou faire mino<br />

De vougué s’entourna, leissant sei tres supo<strong>un</strong>,<br />

Subran reçube <strong>un</strong> coou <strong>de</strong> po<strong>un</strong><br />

Que l'ensuco e lou laisso estendu su la plaço;<br />

Puei aganto <strong>un</strong> coou <strong>de</strong> couteou,<br />

E coumo semblo Jan-Trepasso,<br />

Lei malapia li fan peta la biaço<br />

Quand revengué, filé tout <strong>de</strong> canteou,<br />

Per ana co<strong>un</strong>ta so<strong>un</strong> aouvàri<br />

Aou coumissari;<br />

Mai vigué plu so<strong>un</strong> bel argent,<br />

Urousamen per eou, l'agué <strong>de</strong> bravei gent<br />

Que li vengueron en ajudo.<br />

Per ameina so<strong>un</strong> esmo<strong>un</strong>gudo,<br />

Li do<strong>un</strong>èron mouien <strong>de</strong> s'entourn'aou peïs...<br />

Sènso veire Lien ni Paris.<br />

En arribant à la bastido<br />

Noueste paoure gavouet agué la ressentido<br />

D'<strong>un</strong> malan quasimen mortaou;<br />

Aou lié, vué jour sigué malaout;<br />

E so<strong>un</strong> fraire que lou souinavo,<br />

Souventeifes li repetavo:<br />

— Qu'es oou... do<strong>un</strong> resto à so<strong>un</strong> oustaou!<br />

REMEDI PER LI MACADURO<br />

Un sèro, quiha su mo<strong>un</strong> ai,<br />

Mi retournavi à la bastido,<br />

Quand <strong>un</strong> moussu fier coumo <strong>un</strong> papagai,<br />

En prenent lou brido<strong>un</strong>, mi crido:<br />

— Aquel ai n'en poou plu, dirias qu'es ensuca,<br />

Vesès pa que sa testo clino;<br />

Es per aco beleou que l'avès empega<br />

Un emplastre <strong>de</strong>ssu l'esquino?<br />

— Tant si poou, que li dieou, crèsi qu'es <strong>de</strong>rrena.<br />

— S'es ensin, avès pa vergougno

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!