LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
Lou Faroun. Coumpreni qu'en vesent la cliquo Que nous espiho touti vieou, Siegue judieou vo catouliquo, N'ague plu counfianço qu'en Dieou; Que lou rentié sié nouma mero, En renounciant à soun repeau. E l'oubrié que lou fai artero Sié counsihé municipaou. Coumpreni que lou journalisto Renique encuei sa fé d'antan E, lou nas su d'uno aoutro pisto, Mete sa councienço à l'encan, Qu'un capelan nous digue en chero: Tout nous ven doou ciele à prepaou E fes ce que vous dieou, mei frero, Senso regarda ce que faou. Coumpreni que, se pourtes vesto, Ti viroun lou cuou de pertout Car la miseri es uno pesto Fugido d'aqueou qu'a d'atout; Qu'alassoun sempre toun aouvido Dei mot Ounour, Umanita, Per que dedins aquesto vido L'a que de bougre e d'abeta... Mai ce que pouedi pa coumprendre, Es de trouva d'ome abruti Que, coumo servici à li rendre, Devrien pendre vo ben rousti! —Titin, ti sentes pa vargougno, Ti bate ren souto la peou Quouro entendes dire: Un ibrougno Es mens qu'uno besti. Buai d'eou! — Un coou fa pa puto, coumpaire, Digué Titin, ben à prepaou Lou ciele m'a manda, pecaire, Lou remedi dins moun oustaou. Aquelo sero, à la guingueto, Ero la festo doou long Buou, Ploouvié de vin viei, d'aniseto E sourteri plen coumo un uou. Mai quand mi coucheri emé Clero Ma pego ero seco... Que voues? En plaço d'uno belo-mero Su ma pouerto n'avieou vist doues!...
Lou Faroun. LOU BOUEN VIEI RIRE ANRI-QUATRE Prochi de Vendomo, un matin, Lou bouen Anri-Quatre cassavo E rescountré su soun camin Un paoure viei que souspiravo. — Que voues? li dis en s'arrestant, Lou fré ti fa giela leis ouesse? — Ah! li respouende lou peisan, Avant que moun calen s'amouesse, Que m'aclapoun segoun la lei, Avant de pluega l'uei, faou que vigui lou rei. M'an di que va passa, l'esperi. — Alor, en routo, Replico Anri, vaou aou casteou, Aouras aquello chanço, bouto; A moun caire lou veiras leou. Quouro s'aproucharen dei pouarto de la vilo, D'oouficié, de sordat remarcaras la filo E veiras de signour, lou capeou à la man, Coumo de cano si clinant, A soun passagi faire festo. Aqueou qu'aoura garda soun capeou su la testo, Sera lou rei, rapelo-t'en. — Merci, fa lou peisan, anfin mourrai countent! Aou bout de quienze à vint menueito Anri passé davant sa sueito Qu'avié la testo nuso. — Eh ben! devines pa? Demando aou viei, l'a plu que naoutri de tapa! — O Dieou qu'aou mitan deis estelo, Fé lou pacan, aousès la vouas dei malurous, L'ai vist! qu'ouro vourrès, plugarai lei parpelo, Lou rei... es un de naoutrei dous!... GRASSET Ero un mar dins la carriero E moun capeou fasié gorguièro, Lou ciele n'en vejavo à broou aquesto nué, Un chin poudié beoure de dret.
- Page 133 and 134: Loueis Picho. — Se ves, la saurai
- Page 135 and 136: Batisto Artou. Mai digo-mi la resou
- Page 137 and 138: E que faou toujour moun lissieou O
- Page 139 and 140: Calendaou. Un pichot verme, uno fou
- Page 141 and 142: Ginouvié. Ven rouje, jaoune, blu,
- Page 143 and 144: De ce que nous tiron dessus Cresés
- Page 145 and 146: Amable Richier. Ti fan lusi dins un
- Page 147 and 148: L'OBRO DEIS ENCIAN LEI VOUNGE-MILO
- Page 149 and 150: En m'esperant prochi la fouent Si d
- Page 151 and 152: AVANTURO DE CASSO Baten lei boues d
- Page 153 and 154: Misé Norino. Entandoumen nouesto m
- Page 155 and 156: (Touloun) Janet lou Pantaihaire. Av
- Page 157 and 158: Pascau Roustan. Sies-ti pa la segou
- Page 159 and 160: Amable Richier. Si clinavo pèr la
- Page 161 and 162: E voudrias m'empacha d'agué 'icito
- Page 163 and 164: Mistoulin Timateo. Respouende, coun
- Page 165 and 166: Lou Teissoun. Ven s'aplanta, tout p
- Page 167 and 168: F. Peise. Semblavo que venié de to
- Page 169 and 170: Lou Troubaire de Sant-Jan. RIMO SAR
- Page 171 and 172: Pascau Roustan. Lou souar, anan su
- Page 173 and 174: Lou Faroun. — En vesent ressaouta
- Page 175 and 176: Lou Faroun. Saouçavoun sei bei chi
- Page 177 and 178: Lou Faroun. Ero un dei flambeou de
- Page 179 and 180: Lou Faroun. Lou Faroun. Lou brave o
- Page 181 and 182: Lou Faroun. Lou Faroun. Mi tuen en
- Page 183: Lou Faroun. N'avié pa per blastema
- Page 187 and 188: Per mena l’obro sabent l'estre, E
- Page 189 and 190: NOURAT Ti sies troumpa vo t'an maou
- Page 191 and 192: A. Maurel. Touano Mazzella. Per ben
- Page 193 and 194: Mistoulin. Aou lue de s'espiha per
- Page 195 and 196: L. B. Aco fa veire qu'un secret Es
- Page 197 and 198: Lou Faroun. Ieou, m'es arriba lou c
- Page 199 and 200: Puei si parlo de cent maniero... L'
- Page 201 and 202: P. -F. Guitton Lou jarroun que ten
- Page 203 and 204: P. F. Guitton. Amour de nouero e de
- Page 205 and 206: P. F. Guitton. P. F. Guitton. Trava
- Page 207 and 208: P. -F. Guitton. De tram, de camin s
- Page 209 and 210: P. F. Guitton. Lou souar quand foug
- Page 211 and 212: P. F. Guitton. E, sounjant plus à
- Page 213 and 214: P. -F. Guitton. Quand a dina, dins
- Page 215 and 216: SONGI, MENSONGI — Ai mai nega lou
- Page 217 and 218: P. -F. Guitton D'agué toumba su'no
- Page 219 and 220: P. F. Guitton. Vis soun moussu, ris
- Page 221 and 222: D'aquelei manjarié n'en finirieou
- Page 223 and 224: — Eh ben aourès qu'à dire eiço
- Page 225 and 226: E qu n'en fara mai n'en gagnara lei
- Page 227 and 228: LOU SOUPA DEI MOUNJO L'a quaouqueis
- Page 229 and 230: Mascoubi. E senso estre goi si poup
- Page 231 and 232: Batisto Artou. LOU CARCAN Temp pass
- Page 233 and 234: LOU NOUM DOOU PÈRO Quand Pignoou d
Lou Faro<strong>un</strong>.<br />
Coumpreni qu'en vesent la cliquo<br />
Que nous espiho touti vieou,<br />
Siegue judieou vo catouliquo,<br />
N'ague plu co<strong>un</strong>fianço qu'en Dieou;<br />
Que lou rentié sié nouma mero,<br />
En reno<strong>un</strong>ciant à so<strong>un</strong> repeau.<br />
E l'oubrié que lou fai artero<br />
Sié co<strong>un</strong>sihé m<strong>un</strong>icipaou.<br />
Coumpreni que lou journalisto<br />
Renique encuei sa fé d'antan<br />
E, lou nas su d'<strong>un</strong>o aoutro pisto,<br />
Mete sa co<strong>un</strong>cienço à l'encan,<br />
Qu'<strong>un</strong> capelan nous digue en chero:<br />
Tout nous ven doou ciele à prepaou<br />
E fes ce que vous dieou, mei frero,<br />
Senso regarda ce que faou.<br />
Coumpreni que, se pourtes vesto,<br />
Ti viro<strong>un</strong> lou cuou <strong>de</strong> pertout<br />
Car la miseri es <strong>un</strong>o pesto<br />
Fugido d'aqueou qu'a d'atout;<br />
Qu'alasso<strong>un</strong> sempre to<strong>un</strong> aouvido<br />
Dei mot O<strong>un</strong>our, Umanita,<br />
Per que <strong>de</strong>dins aquesto vido<br />
L'a que <strong>de</strong> bougre e d'abeta...<br />
Mai ce que pouedi pa coumprendre,<br />
Es <strong>de</strong> trouva d'ome abruti<br />
Que, coumo servici à li rendre,<br />
Devrien pendre vo ben rousti!<br />
—Titin, ti sentes pa vargougno,<br />
Ti bate ren souto la peou<br />
Quouro enten<strong>de</strong>s dire: Un ibrougno<br />
Es mens qu'<strong>un</strong>o besti. Buai d'eou!<br />
— Un coou fa pa puto, coumpaire,<br />
Digué Titin, ben à prepaou<br />
Lou ciele m'a manda, pecaire,<br />
Lou remedi dins mo<strong>un</strong> oustaou.<br />
Aquelo sero, à la guingueto,<br />
Ero la festo doou long Buou,<br />
Ploouvié <strong>de</strong> vin viei, d'aniseto<br />
E sourteri plen coumo <strong>un</strong> uou.<br />
Mai quand mi coucheri emé Clero<br />
Ma pego ero seco... Que voues?<br />
En plaço d'<strong>un</strong>o belo-mero<br />
Su ma pouerto n'avieou vist doues!...