LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
L. Margayan. Sian touti perdu! Es un tigre! En aqueou noum, jujas lou coou: Lou pu courajous agué poou Engaouto... Cra!... lou fusieou rato Mai subran, lou chin, de sa pato, Fagué?... Maou tron se devinas. Parti, casi souto lou nas, Devinas qu? — Uno chineto Que despuei trei jour la paoureto, S'èro perdudo, e de l'oustaou Poudié plu trouba lou pourtaou E que portavo su l'esquino De peou de tigre per taquino Es la visto d'aquelo peou Que fet faire tant d'estampeou. Un paou remès de l'escaoufèstre, En viant courre din lou campèstre. Senço espera lou lendeman La chino coumo un Andraman, Lei cassaire, va senço dire, Parteron d'un esclat de rire Qne revihé, din lou valoun. Lèbre, pardigaou, oousseloun! EN VACANÇO — Intron mai pas, vuei, lei nistoun; 'Quelo empego!... La voues pu drolo?... Leis an fa courre de l'escolo Per louja lei chinanapoun. Qu'un tron tout dret avié lou Mèro, Fourié fa la loubo aou Pouarfè!... L'a pas proun plaço aou Lazaret? Poudien pas lei manda 'n galèro Leis escaboue de boufareou Que soun vengu 'me sei musico? Mai noun... l'an duerbi lei laïco Per li fa juega sei mouceou!...
Misé Norino. Entandoumen nouesto marmaio Mando de peiro aou bataioun, Va neda, va faire boueiroun En s'estrassant lou cuou dei braio... E dian rèn, e leissan ana; Bourreou! se mouestrant pas lei bano, Eis escolo, su l'armana, Metran sèt dijoou per semano!… Lou Troubaire de Sant-Jan. PROUVÈRBI SANT-JANEN La resoun d’un patroun, coumo que vire, passo... Acò vous rènde Jan Trepasso Vo vous fa veni lou morbin; Mai acò, pamens, es ensin. Vòu v’en douna la provo neto; Quand su lou plan de la Tourreto, Lou dijòu, en gai moussaioun, Fasian lou jué dóu bataioun; Tèsto au vent e mino afrountado, Tenian pèr pa rèn leis avis Dei pescadou qu'à la secado Dòu soulèu, estendien sei tis. Remous d'uno bello marmaio, Enfant de la Majour, pitouet de Sant-Laurent, Dins l'enavan de la bataio, Anavian toùti susarènt, E dei rè caucavian lei maio. Lei predome, coumo liçoun, En nous tratant de poulissoun, De galoupin e de gusaio; Tout adarrè, Caussa de gros esclò, l'anavon, E su sei tis caucavon De longo aprè.... Sabato de patroun fa pa mau eis arrè .
- Page 101 and 102: Alfred Chailan. E lou pople subran
- Page 103 and 104: Mèste Cave. D'aquelei qu'agissoun
- Page 105 and 106: Mèste Franc. Respouende: Eimi mai
- Page 107 and 108: Pitalugo. Adieou! la grupi, lei fav
- Page 109 and 110: Abel Laugier Marsiho, 19 d’Avoust
- Page 111 and 112: Aou mitao de la soulitudo Darrié l
- Page 113 and 114: LOU POURTET DE L'AMOUR Mi toumbo so
- Page 115 and 116: Lou Troubaire de Sant-Jan. Pèire S
- Page 117 and 118: Va! leissas-mi passa vo lou meti en
- Page 119 and 120: L. Pila. Mai si visien pa'nca la fo
- Page 121 and 122: (1830) XXX. Qu'en Janvier lou tems
- Page 123 and 124: — A moun fraire lou Blanc souvèt
- Page 125 and 126: Mèste Louei. Ditavo sei darrié de
- Page 127 and 128: Alfred Chailan. E noueste carpourau
- Page 129 and 130: Lou Troubaire de Sant-Jan.. Lou Bic
- Page 131 and 132: V. Valentin LOU PEGOTIÉ E LOU FINA
- Page 133 and 134: Loueis Picho. — Se ves, la saurai
- Page 135 and 136: Batisto Artou. Mai digo-mi la resou
- Page 137 and 138: E que faou toujour moun lissieou O
- Page 139 and 140: Calendaou. Un pichot verme, uno fou
- Page 141 and 142: Ginouvié. Ven rouje, jaoune, blu,
- Page 143 and 144: De ce que nous tiron dessus Cresés
- Page 145 and 146: Amable Richier. Ti fan lusi dins un
- Page 147 and 148: L'OBRO DEIS ENCIAN LEI VOUNGE-MILO
- Page 149 and 150: En m'esperant prochi la fouent Si d
- Page 151: AVANTURO DE CASSO Baten lei boues d
- Page 155 and 156: (Touloun) Janet lou Pantaihaire. Av
- Page 157 and 158: Pascau Roustan. Sies-ti pa la segou
- Page 159 and 160: Amable Richier. Si clinavo pèr la
- Page 161 and 162: E voudrias m'empacha d'agué 'icito
- Page 163 and 164: Mistoulin Timateo. Respouende, coun
- Page 165 and 166: Lou Teissoun. Ven s'aplanta, tout p
- Page 167 and 168: F. Peise. Semblavo que venié de to
- Page 169 and 170: Lou Troubaire de Sant-Jan. RIMO SAR
- Page 171 and 172: Pascau Roustan. Lou souar, anan su
- Page 173 and 174: Lou Faroun. — En vesent ressaouta
- Page 175 and 176: Lou Faroun. Saouçavoun sei bei chi
- Page 177 and 178: Lou Faroun. Ero un dei flambeou de
- Page 179 and 180: Lou Faroun. Lou Faroun. Lou brave o
- Page 181 and 182: Lou Faroun. Lou Faroun. Mi tuen en
- Page 183 and 184: Lou Faroun. N'avié pa per blastema
- Page 185 and 186: Lou Faroun. LOU BOUEN VIEI RIRE ANR
- Page 187 and 188: Per mena l’obro sabent l'estre, E
- Page 189 and 190: NOURAT Ti sies troumpa vo t'an maou
- Page 191 and 192: A. Maurel. Touano Mazzella. Per ben
- Page 193 and 194: Mistoulin. Aou lue de s'espiha per
- Page 195 and 196: L. B. Aco fa veire qu'un secret Es
- Page 197 and 198: Lou Faroun. Ieou, m'es arriba lou c
- Page 199 and 200: Puei si parlo de cent maniero... L'
- Page 201 and 202: P. -F. Guitton Lou jarroun que ten
L. Margayan.<br />
Sian touti perdu! Es <strong>un</strong> tigre!<br />
En aqueou noum, jujas lou coou:<br />
Lou pu courajous agué poou<br />
Engaouto... Cra!... lou fusieou rato<br />
Mai subran, lou chin, <strong>de</strong> sa pato,<br />
Fagué?... Maou tron se <strong>de</strong>vinas.<br />
Parti, casi souto lou nas,<br />
Devinas qu? — Uno chineto<br />
Que <strong>de</strong>spuei trei jour la paoureto,<br />
S'èro perdudo, e <strong>de</strong> l'oustaou<br />
Poudié plu trouba lou pourtaou<br />
E que portavo su l'esquino<br />
De peou <strong>de</strong> tigre per taquino<br />
Es la visto d'aquelo peou<br />
Que fet faire tant d'estampeou.<br />
Un paou remès <strong>de</strong> l'escaoufèstre,<br />
En viant courre din lou campèstre.<br />
Senço espera lou len<strong>de</strong>man<br />
La chino coumo <strong>un</strong> Andraman,<br />
Lei cassaire, va senço dire,<br />
Parteron d'<strong>un</strong> esclat <strong>de</strong> rire<br />
Qne revihé, din lou valo<strong>un</strong>.<br />
Lèbre, pardigaou, oousselo<strong>un</strong>!<br />
EN VACANÇO<br />
— Intron mai pas, vuei, lei nisto<strong>un</strong>;<br />
'Quelo empego!... La voues pu drolo?...<br />
Leis an fa courre <strong>de</strong> l'escolo<br />
Per louja lei chinanapo<strong>un</strong>.<br />
Qu'<strong>un</strong> tron tout dret avié lou Mèro,<br />
Fourié fa la loubo aou Pouarfè!...<br />
L'a pas pro<strong>un</strong> plaço aou Lazaret?<br />
Poudien pas lei manda 'n galèro<br />
Leis escaboue <strong>de</strong> boufareou<br />
Que so<strong>un</strong> vengu 'me sei musico?<br />
Mai no<strong>un</strong>... l'an duerbi lei laïco<br />
Per li fa juega sei mouceou!...