LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
Calendaou. Agué'n pichot beou coumo un astre Car avié de gaouto de pastre. T'avié de membre e t'avié'n piès Que n'en cafissé tout lou brès. Es ieou que de ma man divino Lou sourteri de la crespino. Dien qu'es de bouenur, qu v'a soou? Vuei, la crespino mi fa poou... Ma Fifi jusco aro muscado Ero ben nado crespinado! Quand l'estrambord de mei vesin Emé l'ordre prengueroun fin, Lei quiteri coumo si penso En li fasent la reverenço, E m'entourneri mi coucha Bord que ieou voulieou pa nicha. En m'aplantant davant ma pouarto, Vigueri la sarraio touarto, E coumprengueri de segu Qu'un gros voulur ero vengu. Ma meirino ero cantiniero Rintreri coumo uno sourciero. Avien ren pres, pa'n pié, pa'n liard, Ni moble, ni linge... ô bastard! Mai qu’es eiço? Toujou cercavi... Fifi mi creido: Maire, es Davi. —Qu Davi? — Davi dei peou rous, Lou bouon Davi, moun amourous Ah! s'aou cuou avias de luneto Troubarias bessai ma pampeto! *
L'OBRO DEIS ENCIAN LEI VOUNGE-MILO VIÈRGI Aquesto pichouno pouesio es estado emprimado en 1806 à Marsiho senso noum d'imprimour nimai d'aoutour. N'a d'unei que l’atribuen à moussu l'aba Vigno: Dous pelerin si rescountrèroun, L'un espagnoou, l'aoutre francès. Sàbi pa ben coumo faguèroun, Aco semblavo fach esprès, Dessu lei sant, grando disputo. L'espagnoou, coumo bèsti bruto, Vanto lei sant de soun peïs. — Dins nouesto vilo de Paris N'en aven mai que dins touto l’Espagno. Lou rodoumoun prengué d'abord la lagno. — Ti fachès pa, un sant ti noumarai E de ta barbo un peou derrabarai. A moun egard, tu n'en faras de meme, Ges de gros mot, ges de blasfeme. Lou francès coumencé, li noumo Sant-Marin E, zou, vous li derrabo un crin. — Santo Agato! santo Terèso! — Ai fouche! li vas à cha dous, S'escreidé lou francès, vilein, lache, rascous. Eben! dins noueste dioucèso, (Sa barbo aganto dei douei man) Aven, dirai pa touei lei sant, Aven, e brulas pa tant de quintaou de cièrgi, Aven lei Vounge-Milo Vièrgi. Touto la barbo derrabé N'es pa à devina se l'espagnoou bramé. L'OBRO DEIS ENCIAN LOU COUNDANA A MOUART Moun viei calen, dins la sorniero Fasié lusi soun darnié lamp; A vouas basso, lou capelan Pregavo ei ped d'uno cadiero. Ei plour que bagnavon seis uei, Ai devina qu'èro aoujord'uei
- Page 95 and 96: M. S. Lou perdié pa jamai de visto
- Page 97 and 98: P. A. Mai vendié d'uno fino drogo
- Page 99 and 100: Veici coumo va dien: Un jour de gra
- Page 101 and 102: Alfred Chailan. E lou pople subran
- Page 103 and 104: Mèste Cave. D'aquelei qu'agissoun
- Page 105 and 106: Mèste Franc. Respouende: Eimi mai
- Page 107 and 108: Pitalugo. Adieou! la grupi, lei fav
- Page 109 and 110: Abel Laugier Marsiho, 19 d’Avoust
- Page 111 and 112: Aou mitao de la soulitudo Darrié l
- Page 113 and 114: LOU POURTET DE L'AMOUR Mi toumbo so
- Page 115 and 116: Lou Troubaire de Sant-Jan. Pèire S
- Page 117 and 118: Va! leissas-mi passa vo lou meti en
- Page 119 and 120: L. Pila. Mai si visien pa'nca la fo
- Page 121 and 122: (1830) XXX. Qu'en Janvier lou tems
- Page 123 and 124: — A moun fraire lou Blanc souvèt
- Page 125 and 126: Mèste Louei. Ditavo sei darrié de
- Page 127 and 128: Alfred Chailan. E noueste carpourau
- Page 129 and 130: Lou Troubaire de Sant-Jan.. Lou Bic
- Page 131 and 132: V. Valentin LOU PEGOTIÉ E LOU FINA
- Page 133 and 134: Loueis Picho. — Se ves, la saurai
- Page 135 and 136: Batisto Artou. Mai digo-mi la resou
- Page 137 and 138: E que faou toujour moun lissieou O
- Page 139 and 140: Calendaou. Un pichot verme, uno fou
- Page 141 and 142: Ginouvié. Ven rouje, jaoune, blu,
- Page 143 and 144: De ce que nous tiron dessus Cresés
- Page 145: Amable Richier. Ti fan lusi dins un
- Page 149 and 150: En m'esperant prochi la fouent Si d
- Page 151 and 152: AVANTURO DE CASSO Baten lei boues d
- Page 153 and 154: Misé Norino. Entandoumen nouesto m
- Page 155 and 156: (Touloun) Janet lou Pantaihaire. Av
- Page 157 and 158: Pascau Roustan. Sies-ti pa la segou
- Page 159 and 160: Amable Richier. Si clinavo pèr la
- Page 161 and 162: E voudrias m'empacha d'agué 'icito
- Page 163 and 164: Mistoulin Timateo. Respouende, coun
- Page 165 and 166: Lou Teissoun. Ven s'aplanta, tout p
- Page 167 and 168: F. Peise. Semblavo que venié de to
- Page 169 and 170: Lou Troubaire de Sant-Jan. RIMO SAR
- Page 171 and 172: Pascau Roustan. Lou souar, anan su
- Page 173 and 174: Lou Faroun. — En vesent ressaouta
- Page 175 and 176: Lou Faroun. Saouçavoun sei bei chi
- Page 177 and 178: Lou Faroun. Ero un dei flambeou de
- Page 179 and 180: Lou Faroun. Lou Faroun. Lou brave o
- Page 181 and 182: Lou Faroun. Lou Faroun. Mi tuen en
- Page 183 and 184: Lou Faroun. N'avié pa per blastema
- Page 185 and 186: Lou Faroun. LOU BOUEN VIEI RIRE ANR
- Page 187 and 188: Per mena l’obro sabent l'estre, E
- Page 189 and 190: NOURAT Ti sies troumpa vo t'an maou
- Page 191 and 192: A. Maurel. Touano Mazzella. Per ben
- Page 193 and 194: Mistoulin. Aou lue de s'espiha per
- Page 195 and 196: L. B. Aco fa veire qu'un secret Es
Calendaou.<br />
Agué'n pichot beou coumo <strong>un</strong> astre<br />
Car avié <strong>de</strong> gaouto <strong>de</strong> pastre.<br />
T'avié <strong>de</strong> membre e t'avié'n piès<br />
Que n'en cafissé tout lou brès.<br />
Es ieou que <strong>de</strong> ma man divino<br />
Lou sourteri <strong>de</strong> la crespino.<br />
Dien qu'es <strong>de</strong> bouenur, qu v'a soou?<br />
Vuei, la crespino mi fa poou...<br />
Ma Fifi jusco aro muscado<br />
Ero ben nado crespinado!<br />
Quand l'estrambord <strong>de</strong> mei vesin<br />
Emé l'ordre prenguero<strong>un</strong> fin,<br />
Lei quiteri coumo si penso<br />
En li fasent la reverenço,<br />
E m'entourneri mi coucha<br />
Bord que ieou voulieou pa nicha.<br />
En m'aplantant davant ma pouarto,<br />
Vigueri la sarraio touarto,<br />
E coumprengueri <strong>de</strong> segu<br />
Qu'<strong>un</strong> gros voulur ero vengu.<br />
Ma meirino ero cantiniero<br />
Rintreri coumo <strong>un</strong>o sourciero.<br />
Avien ren pres, pa'n pié, pa'n liard,<br />
Ni moble, ni linge... ô bastard!<br />
Mai qu’es eiço? Toujou cercavi...<br />
Fifi mi creido: Maire, es Davi.<br />
—Qu Davi? — Davi <strong>de</strong>i peou rous,<br />
Lou bouon Davi, mo<strong>un</strong> amourous<br />
Ah! s'aou cuou avias <strong>de</strong> l<strong>un</strong>eto<br />
Troubarias bessai ma pampeto!<br />
*