LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
Lei prendrias pèr de negouciant; Eh bèn, saurrès qu'es de... roufian. Roufian! Sabès ce que vòu dire? V'en dièu pa mai, m'avès coumprès; Es de marrias, de triste sire Que meriton que lou mespres; Sueivon que la marrido pento, L'a rèn que li fa prendre crento; Poudrias li dire encaro mai, S'en fouton pa mau dòu travai. S'avès cresu que Marto fielo, L'avès pa mes la man dessu; Lei negouciant de pèu d'anguielo, Lei prenguès pa pèr de moussu. Es tout de paurei persounàji, Sènso lituro e sènso usàji; Franc dòu batèmo soun de muou, Foueço orgueious, mai plèn de puou. Tas de caiman, sias de la clico Dei Cartoucho emé dei Mandrin, Desounouras la republico, Bando de gus e de gourrin. Se coumandàvi des minuto Vous fariéu parti, tout de sueito, Vous mandariéu dins un païs Que s'atrovo luen de Paris. La soucieta serié purjado, La Franço entiero aplaudirié De si vèire desbarrassado De tout aqueleis avarié, Qu'en fet d'ounour n'en an pa gaire, Vendrien sa sur emé sa maire Maudi de Diéu, dóu mounde entié, Soun pa de gènt, es de fumié! MOURALO: Pèr quant à iéu, d'aquelo raço, N'en voudriéu plu veire la traço; Seriéu countent mai que jamai, Au mens veiriéu plu de brancai!!
V. Valentin LOU PEGOTIÉ E LOU FINANCIÉ Fablo de Mèste Jan Lafouont travestido à la modo Marsiheso Daou matin fin qu'aou souar Un pegotié cantavo, En va fasènt de tant bouon couar, Qu'à lou vèire e l'aousi cadun si regalavo. Lou vin lou rendié gai, laissavo l'aigo aou pous, E su terro l'avié degun de tant urous. Per contro, soun vesin qu'èro dins lei Finanço Doou gouvèr de la Franço, Toujour countavo seis escu; Jamai cantavo, e dormié gaire; De longo si plagnènt doou brut Que desranjavo seis afaire. Se voulié roupiha, perfés, su lou matin, Lou pegot, coumo un gau, si metié mai en trin De pica la semello en cantant sei refrin; E noueste financié qu’eiço derrevihavo, En renouriant, si demandavo Qu'ouro aou Marca si vendrié lou dormi, Coumo prouvèndo e boustifaio. Sa vido ensin estènt pa gaio, A soun bureou fagué veni Noueste cantaire: — O bouon Mèste Jarjaio, Li digué, voudrieou bèn vous croumpa vouestei cant; Viguen, quant gagnas dins un an? — Dins un an!... li fagué d'un èr de controdanso Lou brave pegotié, — N'ai pa l'acoustumanço De coumta coumo acò: Basto, un kilo de pan E miejo de bouon vin vèngon m'empli la panso, Que pousqui manja quand ai fam, Mi souciti pa troou doou resto de l'annado; Cade jour adué sa panado. — Alor quant gagnas pèr journado? — Un coou mai, un coou mens; lou maou es que toujour, (E senso acò n'aourian de rèsto), Lou maou es que dins l'an s'entremesclon de jour Que faou chaouma; nous arrouinon en fèsto, L'uno fa tort à l'aoutro, e Moussu lou cura De quaouque sant nouveou cargo souvent soun prone, Lou financié ravi de soun èr deslura, Li di: Faou qu'aoujourduei vous mèti su lou trone;
- Page 79 and 80: Vitor Thouroun. — Messiès, es mo
- Page 81 and 82: L. Pila. Aquelo pèço passo pa.
- Page 83 and 84: P. P. Avié pa tout feni, pecaire!
- Page 85 and 86: Mèste Cave. Lou Furnaire. E d’un
- Page 87 and 88: Dintre l'er blous e tremouelant Mou
- Page 89 and 90: Ei cassaire fasien la nico) Despuei
- Page 91 and 92: Amable Richier. En cridant: — La
- Page 93 and 94: Doou Sant dirien qu'an pres la caro
- Page 95 and 96: M. S. Lou perdié pa jamai de visto
- Page 97 and 98: P. A. Mai vendié d'uno fino drogo
- Page 99 and 100: Veici coumo va dien: Un jour de gra
- Page 101 and 102: Alfred Chailan. E lou pople subran
- Page 103 and 104: Mèste Cave. D'aquelei qu'agissoun
- Page 105 and 106: Mèste Franc. Respouende: Eimi mai
- Page 107 and 108: Pitalugo. Adieou! la grupi, lei fav
- Page 109 and 110: Abel Laugier Marsiho, 19 d’Avoust
- Page 111 and 112: Aou mitao de la soulitudo Darrié l
- Page 113 and 114: LOU POURTET DE L'AMOUR Mi toumbo so
- Page 115 and 116: Lou Troubaire de Sant-Jan. Pèire S
- Page 117 and 118: Va! leissas-mi passa vo lou meti en
- Page 119 and 120: L. Pila. Mai si visien pa'nca la fo
- Page 121 and 122: (1830) XXX. Qu'en Janvier lou tems
- Page 123 and 124: — A moun fraire lou Blanc souvèt
- Page 125 and 126: Mèste Louei. Ditavo sei darrié de
- Page 127 and 128: Alfred Chailan. E noueste carpourau
- Page 129: Lou Troubaire de Sant-Jan.. Lou Bic
- Page 133 and 134: Loueis Picho. — Se ves, la saurai
- Page 135 and 136: Batisto Artou. Mai digo-mi la resou
- Page 137 and 138: E que faou toujour moun lissieou O
- Page 139 and 140: Calendaou. Un pichot verme, uno fou
- Page 141 and 142: Ginouvié. Ven rouje, jaoune, blu,
- Page 143 and 144: De ce que nous tiron dessus Cresés
- Page 145 and 146: Amable Richier. Ti fan lusi dins un
- Page 147 and 148: L'OBRO DEIS ENCIAN LEI VOUNGE-MILO
- Page 149 and 150: En m'esperant prochi la fouent Si d
- Page 151 and 152: AVANTURO DE CASSO Baten lei boues d
- Page 153 and 154: Misé Norino. Entandoumen nouesto m
- Page 155 and 156: (Touloun) Janet lou Pantaihaire. Av
- Page 157 and 158: Pascau Roustan. Sies-ti pa la segou
- Page 159 and 160: Amable Richier. Si clinavo pèr la
- Page 161 and 162: E voudrias m'empacha d'agué 'icito
- Page 163 and 164: Mistoulin Timateo. Respouende, coun
- Page 165 and 166: Lou Teissoun. Ven s'aplanta, tout p
- Page 167 and 168: F. Peise. Semblavo que venié de to
- Page 169 and 170: Lou Troubaire de Sant-Jan. RIMO SAR
- Page 171 and 172: Pascau Roustan. Lou souar, anan su
- Page 173 and 174: Lou Faroun. — En vesent ressaouta
- Page 175 and 176: Lou Faroun. Saouçavoun sei bei chi
- Page 177 and 178: Lou Faroun. Ero un dei flambeou de
- Page 179 and 180: Lou Faroun. Lou Faroun. Lou brave o
Lei prendrias pèr <strong>de</strong> negouciant;<br />
Eh bèn, saurrès qu'es <strong>de</strong>... roufian.<br />
Roufian! Sabès ce que vòu dire?<br />
V'en dièu pa mai, m'avès coumprès;<br />
Es <strong>de</strong> marrias, <strong>de</strong> triste sire<br />
Que meriton que lou mespres;<br />
Sueivon que la marrido pento,<br />
L'a rèn que li fa prendre crento;<br />
Poudrias li dire encaro mai,<br />
S'en fouton pa mau dòu travai.<br />
S'avès cresu que Marto fielo,<br />
L'avès pa mes la man <strong>de</strong>ssu;<br />
Lei negouciant <strong>de</strong> pèu d'anguielo,<br />
Lei prenguès pa pèr <strong>de</strong> moussu.<br />
Es tout <strong>de</strong> paurei perso<strong>un</strong>àji,<br />
Sènso lituro e sènso usàji;<br />
Franc dòu batèmo so<strong>un</strong> <strong>de</strong> muou,<br />
Foueço orgueious, mai plèn <strong>de</strong> puou.<br />
Tas <strong>de</strong> caiman, sias <strong>de</strong> la clico<br />
Dei Cartoucho emé <strong>de</strong>i Mandrin,<br />
Deso<strong>un</strong>ouras la republico,<br />
Bando <strong>de</strong> gus e <strong>de</strong> gourrin.<br />
Se coumandàvi <strong>de</strong>s minuto<br />
Vous fariéu parti, tout <strong>de</strong> sueito,<br />
Vous mandariéu dins <strong>un</strong> païs<br />
Que s'atrovo luen <strong>de</strong> Paris.<br />
La soucieta serié purjado,<br />
La Franço entiero aplaudirié<br />
De si vèire <strong>de</strong>sbarrassado<br />
De tout aqueleis avarié,<br />
Qu'en fet d'o<strong>un</strong>our n'en an pa gaire,<br />
Vendrien sa sur emé sa maire<br />
Maudi <strong>de</strong> Diéu, dóu mo<strong>un</strong><strong>de</strong> entié,<br />
So<strong>un</strong> pa <strong>de</strong> gènt, es <strong>de</strong> fumié!<br />
MOURALO:<br />
Pèr quant à iéu, d'aquelo raço,<br />
N'en voudriéu plu veire la traço;<br />
Seriéu co<strong>un</strong>tent mai que jamai,<br />
Au mens veiriéu plu <strong>de</strong> brancai!!