LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
Loueis Margayan. L’aurias pres eme lou capèu. Coumo ver lou cur si viravo Dins lou fué de seis argumen, Tout à-n-un còu vis uno cavo Que, pechaire, prengué sei sènt: D'un fenestroun virant dins la pèço vesino Vigué soun cler, mei bouons ami, Qu'au bèu mitan de la cousino Tout bouonamen s’èro endourmi E que tout lou pouar si brulavo. Qu'es que faire pèr lou sauva? Coumo dins sa tèsto cercavo Soun esprit va li fa trouva. Proufité de ce qu'en cadiero Avié lou dré de crida fouart. Pèr dire: — Mai de que maniero Eis enfant fès garda de pouar. Se l'a quaucarrèn que detesti Es quand viéu qu'avès lou sang-fré De laissa manja vouestei bèsti Dins lei champ mount'avès pa dré. Mai, pamens, s'èrias caritable Sauprias que voulas lou vesin E que Satan roustis lou rable D'aquelei qu'agisson ensin. Mei fraire, es uno cavo gravo, Pensas li dins lou foun dóu couar E s'un còu mai vous arribavo. Cridas: — Pichoun, viro lou pouar! E cridé d'uno vouas tant fouarto Que la glèiso n'en cranihé, Que fagué durbi la grand' pouarto, E que Tistoun si revihé! *
LOU PRESÈNT DE NOUEÇO Aou Troubaire e ami Peire Maziero Coumo vougué si marida, Jan, à-z-Ais s'en ané pèr va dire à soun paire; E quand l’agué counta l'afaire, Fenissé de lou decida. En retournant, countent, din la bello avengudo, S'arresto per croumpa Quaouquarren à sa pretendudo Que segur si l'espero pas. Aco fa, plan-planet, s’en va finqu'à la garo, Mounté leis empluga disien din soun jargoun: — Anen despachen si!... En viant lou garo-garo, Jan s'abrivo dins un vagoun. Asseta. I'avié dintre un moussu qu'èro un mèji Vo s'aimas mies un cirurgien Que, parei, lou matin, avié, dins un coulèji, A-n-un pichoun fa quaouque oouperacien. Adoun, pèr tua lou temp qu'en viaji passo gaire Aquestou li counté lou cas Doou paoure pitoue que, pecaire, L'avieu coupa lou bras!... Doou trèt que va disié, seguissen soun lengaji, Noueste Jan si cresié dins un adoubadou; Visié lou sang raja, coumo dins un carnaji!... Entendié lei coou d'achadou!!... — O! reprend lou moussu, la cavo n'es pas novo; Puei s'avisant que Jan es blanc coumo un pedas Li fa: — Se li tenès vous n’en mouestri la provo... ... Din ma malo pouarti lou bras!!... — Basto! rebèco aqueou, si tapant leis aouriho, Leissa'co pèr l'amour de Dieou!... Entandooumen lou trin siblo qu’es à Marsiho. Jan si dreisso pu mouart que vieou, Saludo lou moussu, rabaio leou sa malo, S'en va, pamen, lou couar malaout, Finqu'à sei bellei gènt mounte tout dret davalo Din rèn de temp es à l'oustaou; S'aleoujo de soun fai que douno à sa Norino, En li diant qu'es pèr elo e va din lou saloun. Subran un cris, puei dous, parton de la cousino, Segui d'un brut su lei maloun.
- Page 1 and 2: Pitre nus i quatre vènt, Nàutri q
- Page 3 and 4: — As l'er d'uno amo touto en pèn
- Page 5 and 6: P. F. Guitton. Adieou! rende-li lou
- Page 7 and 8: P. A. En decendent, darrié la poua
- Page 9 and 10: La mar segur noun l'esfraiavo; Mai
- Page 11: PÈIRE MAZIÈRO. Margarido, adabas,
- Page 15 and 16: Serès countent, agués pa poou.
- Page 17 and 18: J. L. Recoumençé soun coumplimen:
- Page 19 and 20: Toussant Payan .1860. — Marsiho.
- Page 21 and 22: Ensen an pas pu leou coumença soun
- Page 23 and 24: L'esquichoun lei galet darrié d'un
- Page 25 and 26: Amable Richier. Ren que doou pan qu
- Page 27 and 28: Vous sériez tant sako? bessai que
- Page 29 and 30: Toussant Payan Venguè plu qu’un
- Page 31 and 32: 28 Febrié 1881. Théodore Aubanel.
- Page 33 and 34: Aprè, Madoun e Margarido, Fino, Ba
- Page 35 and 36: Emé l'ardour de la passien. Talame
- Page 37 and 38: PEIRE MAZIÈRO. Fen l'amour coumo l
- Page 39 and 40: Sabes pas? Margarido es grosso; Se
- Page 41 and 42: Leou, leis enfant si l'amourreroun
- Page 43 and 44: Coumo emé sa proumièro frumo, L'o
- Page 45 and 46: Lou nis ountè nous an bressa; Un m
- Page 47 and 48: Car leis estajan èron las D’oous
- Page 49 and 50: Sera gaire bouen qu'à reçubre De
- Page 51 and 52: Li dien Nouesto-Damo doou Vent, E s
- Page 53 and 54: J. R. — Eisemple à-n-eou! li fa
- Page 55 and 56: MISÈ CAMIHO Faou que li conti tout
- Page 57 and 58: Metteri la barro su d'ello Per reni
- Page 59 and 60: — Va coumpreni ben, mai per ieou
- Page 61 and 62: Lou Cigaloun. Aquelo infernalo temp
LOU PRESÈNT DE NOUEÇO<br />
Aou Troubaire e ami Peire Maziero<br />
Coumo vougué si marida,<br />
Jan, à-z-Ais s'en ané pèr va dire à so<strong>un</strong> paire;<br />
E quand l’agué co<strong>un</strong>ta l'afaire,<br />
Fenissé <strong>de</strong> lou <strong>de</strong>cida.<br />
En retournant, co<strong>un</strong>tent, din la bello avengudo,<br />
S'arresto per croumpa<br />
Quaouquarren à sa pretendudo<br />
Que segur si l'espero pas.<br />
Aco fa, plan-planet, s’en va finqu'à la garo,<br />
Mo<strong>un</strong>té leis empluga disien din so<strong>un</strong> jargo<strong>un</strong>:<br />
— Anen <strong>de</strong>spachen si!... En viant lou garo-garo,<br />
Jan s'abrivo dins <strong>un</strong> vago<strong>un</strong>.<br />
Asseta. I'avié dintre <strong>un</strong> moussu qu'èro <strong>un</strong> mèji<br />
Vo s'aimas mies <strong>un</strong> cirurgien<br />
Que, parei, lou matin, avié, dins <strong>un</strong> coulèji,<br />
A-n-<strong>un</strong> picho<strong>un</strong> fa quaouque oouperacien.<br />
Ado<strong>un</strong>, pèr tua lou temp qu'en viaji passo gaire<br />
Aquestou li co<strong>un</strong>té lou cas<br />
Doou paoure pitoue que, pecaire,<br />
L'avieu coupa lou bras!...<br />
Doou trèt que va disié, seguissen so<strong>un</strong> lengaji,<br />
Noueste Jan si cresié dins <strong>un</strong> adoubadou;<br />
Visié lou sang raja, coumo dins <strong>un</strong> carnaji!...<br />
Entendié lei coou d'achadou!!...<br />
— O! reprend lou moussu, la cavo n'es pas novo;<br />
Puei s'avisant que Jan es blanc coumo <strong>un</strong> pedas<br />
Li fa: — Se li tenès vous n’en mouestri la provo...<br />
... Din ma malo pouarti lou bras!!...<br />
— Basto! rebèco aqueou, si tapant leis aouriho,<br />
Leissa'co pèr l'amour <strong>de</strong> Dieou!...<br />
Entandooumen lou trin siblo qu’es à Marsiho.<br />
Jan si dreisso pu mouart que vieou,<br />
Saludo lou moussu, rabaio leou sa malo,<br />
S'en va, pamen, lou couar malaout,<br />
Finqu'à sei bellei gènt mo<strong>un</strong>te tout dret davalo<br />
Din rèn <strong>de</strong> temp es à l'oustaou;<br />
S'aleoujo <strong>de</strong> so<strong>un</strong> fai que do<strong>un</strong>o à sa Norino,<br />
En li diant qu'es pèr elo e va din lou salo<strong>un</strong>.<br />
Subran <strong>un</strong> cris, puei dous, parton <strong>de</strong> la cousino,<br />
Segui d'<strong>un</strong> brut su lei malo<strong>un</strong>.