LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
Duvrian un paou ana veire la Coumedio. Parei que quand sias pa tout-à-fet d'estourneou Tamben va coumprenès e que va'trouvas beou! — Vague-li! Fai tira! Respoundé lou coulègo, Es pa ben luen d'eici l'apa vinto-cinq lègo, Mai aco li fa ren voou mies s'un paou pressa Per èstre dei proumié e dei mies aplaça. Rescountron un marin dessu la Canebiero E li fan coumo aco: — Lou Tiatre, que carriero?… Aquestou li fagué: — Avant d'arriva'ou Port, Enregarès la vouas que s'atrovo à babord. Nouestei dous carretié seguisson quelo pisto E dins un vira d’uei si l'atrovon en visto. Pa pu leou arriba: Parterro! qu n'en voou? Li créidon lei marchand de bihet, trento soou! Elei li dien: — Cresès qu'aouren de bouenei plaço? Se tout ço que l'a'quit dessu d'aquelo plaço Faou que rintre dedin, boudieou! coumo faren Per atrouva de plaço? E lei dous gardanen Lou mounde s'esquichavo e n'en venié de longo! Pensas s'èron soulet! Avien just capita Si meton à la coue, qu'èro dija proun loungo! Lei debut doou tenor e de misé Vata La cantuso doou jour que la disien tant fouarto Subran la coue boulego! Avien durbi la pouarto. Alor lei carretié, coumo à la proucessien Marchon à pichoun pas en fent foueço estacien. A la longo, pamen, arribon aou countrole. Mai aquito, d’asard, lou coou sigué pu drole: Sàbi pa coumo tron si fagué, mai que dia? V-un d'elei passo eiroou e l'aoutre passo à dia? Lei vaquito touei dous ei pouarto doou parterro Mounte dija fasien un bousin doou tounerro N'en à v-un qu'aviè jus encapa davant d'eou Un moussu qu’èro pa Pater senso capeou! Pecaire! cregné ren d'avè fret su la tèsto: Aviè lou sicolet dei jour de grando festo, Un capeou qu’èro un moble! un poualo flame noou! Lou carretié li fa: — Poussas un paou eiroou, Coulègo, d'aoutramen aganti pa ma plaço: Ai paga trento soou per èstre ben de faço Se mi faou resta' qui de segu veirai ren, Siguès pa tant testard lei muou va soun pa men Aqueou moussu si viro e li parlo en coulèro... Lou gardanen li fa: — Vous mandi en galèro Vous e voueste capeou, se fès de repetun.
Va! leissas-mi passa vo lou meti en frun, Voueste gros sicolet que semblo un decalitro… De disqui! que calot! Encaro s’èro en vitro, Li veirian à travès coumo d'un pourtissoou. En dian acô lou pousso e s'atrovo d'un coou Lou proumiè au mitan d'un d'aquelei passàgi Que l'a din lou parterro e que fan ben usàgi. D'aquit visié pa maou, mai, l'anavo pa troou De pa r èstre asseta. Piqueron lei tres coou E l'orquestro entameno uno flamo ouverturo D'un ooupera famous d'uno bello faturo. Puei la tèlo s'adreisso e noueste carretié Badavo tant qu'aourié avala tout entié Lei tavan, se n'aguesse agu dintre la salo: Si serien enfourna senso plega leis alo! D'aquit visiè de tout: de riche, de mesquin D'avesque, de sourdat, de paire capouchin, Puei veniè lei signour e touto la noublesso, Lei comte, lei marquis, lei prince e lei princesso L'aviè finco lou rei, su soun trone asseta, Que doouminavo tout de soun aoutourita La reino, à cousta d'eou, touto despeitrinado, Semblavo lou souleou din sa raoubo doourado. E s'avançant aou bord de la scèno entouné Un cant espetaclous! Noueste ome s'estouné. Jamai n'en avié vist de frumo tant poulido Que cantesson tant ben, noun jamai de sa vido! Puei vengué lou ballet, un hallet dei pu beou, Quand vigué tout eiçô tout aquelei bouteou Tout aquelei cueissasso e que semblavon nuso Parlas! de li manda de coou d'uei ei dansuso! Pousqué pa si téni, n'en èro chavira E creidé: — Ja, pétit! zou! corsou, fai tira! En l'oousent creida'nsin lou publi si rescrido E de cade cantoun dien: Metès-li la brido! Souenavon la pouliço e si creidavo chut! Lou moussu doou capeou fasié lou mai de brut. Eou boulegavo pa: n'èro din leis estèlo Mai l'ate s'acabavo e baisseron la tèlo. Alor en si virant vist de l'aoutre cousta Soun coulègo Chichoua su la pouarto aplanta! — Hoou! li ven, e subran l'aoutre creido: — Hoou! La Seyno! As visl s'èro poulid! Que n'en dies de la Reino? M'uno punaiso ensin, lou sèro à toun cousta, Aouries pa fret, coulègo e ti pourries grata! — E lei dansuso? as vist, se n'avié de chanudo?
- Page 65 and 66: — Pan! pan! — Qu pico? — Joou
- Page 67 and 68: Fé Dieou, emé un paou de coulèro
- Page 69 and 70: Lou Carpouraou. Avien bello l'empli
- Page 71 and 72: Lei rescountri pa per camin? Deman
- Page 73 and 74: Tou de baime de Dieou! Marsiho, adi
- Page 75 and 76: Victor Gelu. Roquevaire, 6 janvier
- Page 77 and 78: L'OBRO DEIS ENCIAN Veicito uno poul
- Page 79 and 80: Vitor Thouroun. — Messiès, es mo
- Page 81 and 82: L. Pila. Aquelo pèço passo pa.
- Page 83 and 84: P. P. Avié pa tout feni, pecaire!
- Page 85 and 86: Mèste Cave. Lou Furnaire. E d’un
- Page 87 and 88: Dintre l'er blous e tremouelant Mou
- Page 89 and 90: Ei cassaire fasien la nico) Despuei
- Page 91 and 92: Amable Richier. En cridant: — La
- Page 93 and 94: Doou Sant dirien qu'an pres la caro
- Page 95 and 96: M. S. Lou perdié pa jamai de visto
- Page 97 and 98: P. A. Mai vendié d'uno fino drogo
- Page 99 and 100: Veici coumo va dien: Un jour de gra
- Page 101 and 102: Alfred Chailan. E lou pople subran
- Page 103 and 104: Mèste Cave. D'aquelei qu'agissoun
- Page 105 and 106: Mèste Franc. Respouende: Eimi mai
- Page 107 and 108: Pitalugo. Adieou! la grupi, lei fav
- Page 109 and 110: Abel Laugier Marsiho, 19 d’Avoust
- Page 111 and 112: Aou mitao de la soulitudo Darrié l
- Page 113 and 114: LOU POURTET DE L'AMOUR Mi toumbo so
- Page 115: Lou Troubaire de Sant-Jan. Pèire S
- Page 119 and 120: L. Pila. Mai si visien pa'nca la fo
- Page 121 and 122: (1830) XXX. Qu'en Janvier lou tems
- Page 123 and 124: — A moun fraire lou Blanc souvèt
- Page 125 and 126: Mèste Louei. Ditavo sei darrié de
- Page 127 and 128: Alfred Chailan. E noueste carpourau
- Page 129 and 130: Lou Troubaire de Sant-Jan.. Lou Bic
- Page 131 and 132: V. Valentin LOU PEGOTIÉ E LOU FINA
- Page 133 and 134: Loueis Picho. — Se ves, la saurai
- Page 135 and 136: Batisto Artou. Mai digo-mi la resou
- Page 137 and 138: E que faou toujour moun lissieou O
- Page 139 and 140: Calendaou. Un pichot verme, uno fou
- Page 141 and 142: Ginouvié. Ven rouje, jaoune, blu,
- Page 143 and 144: De ce que nous tiron dessus Cresés
- Page 145 and 146: Amable Richier. Ti fan lusi dins un
- Page 147 and 148: L'OBRO DEIS ENCIAN LEI VOUNGE-MILO
- Page 149 and 150: En m'esperant prochi la fouent Si d
- Page 151 and 152: AVANTURO DE CASSO Baten lei boues d
- Page 153 and 154: Misé Norino. Entandoumen nouesto m
- Page 155 and 156: (Touloun) Janet lou Pantaihaire. Av
- Page 157 and 158: Pascau Roustan. Sies-ti pa la segou
- Page 159 and 160: Amable Richier. Si clinavo pèr la
- Page 161 and 162: E voudrias m'empacha d'agué 'icito
- Page 163 and 164: Mistoulin Timateo. Respouende, coun
- Page 165 and 166: Lou Teissoun. Ven s'aplanta, tout p
Va! leissas-mi passa vo lou meti en fr<strong>un</strong>,<br />
Voueste gros sicolet que semblo <strong>un</strong> <strong>de</strong>calitro…<br />
De disqui! que calot! Encaro s’èro en vitro,<br />
Li veirian à travès coumo d'<strong>un</strong> pourtissoou.<br />
En dian acô lou pousso e s'atrovo d'<strong>un</strong> coou<br />
Lou proumiè au mitan d'<strong>un</strong> d'aquelei passàgi<br />
Que l'a din lou parterro e que fan ben usàgi.<br />
D'aquit visié pa maou, mai, l'anavo pa troou<br />
De pa r èstre asseta. Piqueron lei tres coou<br />
E l'orquestro entameno <strong>un</strong>o flamo ouverturo<br />
D'<strong>un</strong> ooupera famous d'<strong>un</strong>o bello faturo.<br />
Puei la tèlo s'adreisso e noueste carretié<br />
Badavo tant qu'aourié avala tout entié<br />
Lei tavan, se n'aguesse agu dintre la salo:<br />
Si serien enfourna senso plega leis alo!<br />
D'aquit visiè <strong>de</strong> tout: <strong>de</strong> riche, <strong>de</strong> mesquin<br />
D'avesque, <strong>de</strong> sourdat, <strong>de</strong> paire capouchin,<br />
Puei veniè lei signour e touto la noublesso,<br />
Lei comte, lei marquis, lei prince e lei princesso<br />
L'aviè finco lou rei, su so<strong>un</strong> trone asseta,<br />
Que doouminavo tout <strong>de</strong> so<strong>un</strong> aoutourita<br />
La reino, à cousta d'eou, touto <strong>de</strong>speitrinado,<br />
Semblavo lou souleou din sa raoubo doourado.<br />
E s'avançant aou bord <strong>de</strong> la scèno ento<strong>un</strong>é<br />
Un cant espetaclous! Noueste ome s'esto<strong>un</strong>é.<br />
Jamai n'en avié vist <strong>de</strong> frumo tant poulido<br />
Que cantesson tant ben, no<strong>un</strong> jamai <strong>de</strong> sa vido!<br />
Puei vengué lou ballet, <strong>un</strong> hallet <strong>de</strong>i pu beou,<br />
Quand vigué tout eiçô tout aquelei bouteou<br />
Tout aquelei cueissasso e que semblavon nuso<br />
Parlas! <strong>de</strong> li manda <strong>de</strong> coou d'uei ei dansuso!<br />
Pousqué pa si téni, n'en èro chavira<br />
E creidé: — Ja, pétit! zou! corsou, fai tira!<br />
En l'oousent creida'nsin lou publi si rescrido<br />
E <strong>de</strong> ca<strong>de</strong> canto<strong>un</strong> dien: Metès-li la brido!<br />
Souenavon la pouliço e si creidavo chut!<br />
Lou moussu doou capeou fasié lou mai <strong>de</strong> brut.<br />
Eou boulegavo pa: n'èro din leis estèlo<br />
Mai l'ate s'acabavo e baisseron la tèlo.<br />
Alor en si virant vist <strong>de</strong> l'aoutre cousta<br />
So<strong>un</strong> coulègo Chichoua su la pouarto aplanta!<br />
— Hoou! li ven, e subran l'aoutre creido: — Hoou! La Seyno!<br />
As visl s'èro poulid! Que n'en dies <strong>de</strong> la Reino?<br />
M'<strong>un</strong>o p<strong>un</strong>aiso ensin, lou sèro à to<strong>un</strong> cousta,<br />
Aouries pa fret, coulègo e ti pourries grata!<br />
— E lei dansuso? as vist, se n'avié <strong>de</strong> chanudo?