LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ... LEI TROUBAIRE MARSIHÉS Obro deis Encian, un Eissame de ...
Aco, Mistraou, fa pas mouri Dieou, qu'es taut grand, ti poou gari...; Mai, va sabès, sa lèi reclamo Qu'en aguènt souin doou corp, l'on negligé pas l’amo. As besoun de counsoulacien; Fai uno boueno counfessien. Mistraou, touca d’aqucou lengàji, Sentè renèisse soun couràji, E lou beou jour de Sant-Bastian, Fagué sei devé de crestian. En mume temp fa lou vu, se n'escapo. De si rendre, un jour di, fague frè, fague caoud, Un cierji à la man, pèd descaou, Aou mounastèri de la Trapo. Faou vous dire que, d'aqueou temp, Lei Trapisto avien un couven Prochi la Santo-Baoumo, e que disien la messo Din la groto, cade matin. Mistraou fagué doun la proumesso De se li rendre en pelerin. Dieou qu'ooublido leou leis oufènso Pretouca de la repentènço Dei pecadiho de Mistraou, Li rendé la santa... Noueste brave malaout, Estounant tout lou vesinàji, Coumo v'avié proumes, fé soun pelerinaji, E puei recounouissènt pèr moussu lou cura Que d'un tant marri pas l'avié fa si tira, Lou pregué d'acueihi, se li fasié pas peno, Un present... pèr l'aouta de Santo Madaleno. Coumando un superbe tableou En un famous artisto. Lou près li fara rèn, basto que fougue beou. Lou sujet deou èstre uno visto. De la Baoumo,doou boues e puei dins lou valoun, Mistraou voou que l'ague la santo Darrié leis aoubre... dins lon found. L'artisto, de sa man puissanto. Ataco l’obro, e, dins gaire de temp, Lou tableou siegue lest e surtout siegué bèn. Aou jour fissa, Mistraou si rende Per eisamina lou travai. Lou trovo de soun goust... L’a qu'un soulet detai Que lèisso à desira... Lou brave ome pretende Que la santo, aou tèmp que vivié,
Aou mitao de la soulitudo Darrié leis aoubre si tenié, E que voulié resta per cadun escoundudo. Coumprendrié pas coumo aoujourduei Serié tant espoousado eis uei, Quand la legendo — que faou crèire — Di que jamai degun l'avié pouscudo vèire, Prendra bèn lou tableou... mai faou qu’aouparavan, Madaleno ague enca quaouqueis aoubre davau. Lou pintre reprend soun ooubràji E ti l'ajusto un paou d'oumbràgi. — Allez donc, dit Mistraou, vias à travès lou jour Que la santo pareis toujour: Tapas lo... L'aoutre que l'esco, Coumenço de si figura Que noueste paoure ome a vira. — Tapas lo mal... Tapas lo touto, Repren Mistraou en s'escaoufant, — Mi prenès doun per un enfant? Aimi paga, quand vous coumàndi, Mi coumtarès leis aoubre de surplus. Metès n'en mai davan, coumo va vous demandi, Que la santo pareisse plus. Noueste ome qu’avié pres passablamen de peno Pèr ben representa sa Santo Madaleno, Enfeta per lou coou de si veire bourra, Dins tres coou de pinceou coucho un espes fourra D'aoubre, de branco, de fueiàji, Su lou pu beou de soun oubràji, Emé lou maougrabieou d'agué perdu soun temp. — Es aco — dit Mistraou — aro parti countent. Soulamen lou travai mi presso; Fes lou vite seca: Lou mandares, veicito moun adresso. En espérant vous voou toujour paga. Vue jour pu tard, uno caisso arribavo Countenent lou famous tableou. Mistraou li l'avié dit tant beou, Que lou cura si prepousavo De lou poousa mume dessu l'aouta. Per remplaça lou vieih qu'acoumençavo D'èstre un paou culouta. Quand sigué desbala jujas quintei figuro, En viant partout renco verduro... E puei, d’eici, d’eila, quaouquei roco parmi! Dis à Mistraou: — Mai qu'as fa moun ami?
- Page 59 and 60: — Va coumpreni ben, mai per ieou
- Page 61 and 62: Lou Cigaloun. Aquelo infernalo temp
- Page 63 and 64: MISÈ NORINO. Marsiho, lou 4 de nou
- Page 65 and 66: — Pan! pan! — Qu pico? — Joou
- Page 67 and 68: Fé Dieou, emé un paou de coulèro
- Page 69 and 70: Lou Carpouraou. Avien bello l'empli
- Page 71 and 72: Lei rescountri pa per camin? Deman
- Page 73 and 74: Tou de baime de Dieou! Marsiho, adi
- Page 75 and 76: Victor Gelu. Roquevaire, 6 janvier
- Page 77 and 78: L'OBRO DEIS ENCIAN Veicito uno poul
- Page 79 and 80: Vitor Thouroun. — Messiès, es mo
- Page 81 and 82: L. Pila. Aquelo pèço passo pa.
- Page 83 and 84: P. P. Avié pa tout feni, pecaire!
- Page 85 and 86: Mèste Cave. Lou Furnaire. E d’un
- Page 87 and 88: Dintre l'er blous e tremouelant Mou
- Page 89 and 90: Ei cassaire fasien la nico) Despuei
- Page 91 and 92: Amable Richier. En cridant: — La
- Page 93 and 94: Doou Sant dirien qu'an pres la caro
- Page 95 and 96: M. S. Lou perdié pa jamai de visto
- Page 97 and 98: P. A. Mai vendié d'uno fino drogo
- Page 99 and 100: Veici coumo va dien: Un jour de gra
- Page 101 and 102: Alfred Chailan. E lou pople subran
- Page 103 and 104: Mèste Cave. D'aquelei qu'agissoun
- Page 105 and 106: Mèste Franc. Respouende: Eimi mai
- Page 107 and 108: Pitalugo. Adieou! la grupi, lei fav
- Page 109: Abel Laugier Marsiho, 19 d’Avoust
- Page 113 and 114: LOU POURTET DE L'AMOUR Mi toumbo so
- Page 115 and 116: Lou Troubaire de Sant-Jan. Pèire S
- Page 117 and 118: Va! leissas-mi passa vo lou meti en
- Page 119 and 120: L. Pila. Mai si visien pa'nca la fo
- Page 121 and 122: (1830) XXX. Qu'en Janvier lou tems
- Page 123 and 124: — A moun fraire lou Blanc souvèt
- Page 125 and 126: Mèste Louei. Ditavo sei darrié de
- Page 127 and 128: Alfred Chailan. E noueste carpourau
- Page 129 and 130: Lou Troubaire de Sant-Jan.. Lou Bic
- Page 131 and 132: V. Valentin LOU PEGOTIÉ E LOU FINA
- Page 133 and 134: Loueis Picho. — Se ves, la saurai
- Page 135 and 136: Batisto Artou. Mai digo-mi la resou
- Page 137 and 138: E que faou toujour moun lissieou O
- Page 139 and 140: Calendaou. Un pichot verme, uno fou
- Page 141 and 142: Ginouvié. Ven rouje, jaoune, blu,
- Page 143 and 144: De ce que nous tiron dessus Cresés
- Page 145 and 146: Amable Richier. Ti fan lusi dins un
- Page 147 and 148: L'OBRO DEIS ENCIAN LEI VOUNGE-MILO
- Page 149 and 150: En m'esperant prochi la fouent Si d
- Page 151 and 152: AVANTURO DE CASSO Baten lei boues d
- Page 153 and 154: Misé Norino. Entandoumen nouesto m
- Page 155 and 156: (Touloun) Janet lou Pantaihaire. Av
- Page 157 and 158: Pascau Roustan. Sies-ti pa la segou
- Page 159 and 160: Amable Richier. Si clinavo pèr la
Aco, Mistraou, fa pas mouri<br />
Dieou, qu'es taut grand, ti poou gari...;<br />
Mai, va sabès, sa lèi reclamo<br />
Qu'en aguènt souin doou corp, l'on negligé pas l’amo.<br />
As beso<strong>un</strong> <strong>de</strong> co<strong>un</strong>soulacien;<br />
Fai <strong>un</strong>o boueno co<strong>un</strong>fessien.<br />
Mistraou, touca d’aqucou lengàji,<br />
Sentè renèisse so<strong>un</strong> couràji,<br />
E lou beou jour <strong>de</strong> Sant-Bastian,<br />
Fagué sei <strong>de</strong>vé <strong>de</strong> crestian.<br />
En mume temp fa lou vu, se n'escapo.<br />
De si rendre, <strong>un</strong> jour di, fague frè, fague caoud,<br />
Un cierji à la man, pèd <strong>de</strong>scaou,<br />
Aou mo<strong>un</strong>astèri <strong>de</strong> la Trapo.<br />
Faou vous dire que, d'aqueou temp,<br />
Lei Trapisto avien <strong>un</strong> couven<br />
Prochi la Santo-Baoumo, e que disien la messo<br />
Din la groto, ca<strong>de</strong> matin.<br />
Mistraou fagué do<strong>un</strong> la proumesso<br />
De se li rendre en pelerin.<br />
Dieou qu'ooublido leou leis oufènso<br />
Pretouca <strong>de</strong> la repentènço<br />
Dei pecadiho <strong>de</strong> Mistraou,<br />
Li rendé la santa... Noueste brave malaout,<br />
Esto<strong>un</strong>ant tout lou vesinàji,<br />
Coumo v'avié proumes, fé so<strong>un</strong> pelerinaji,<br />
E puei reco<strong>un</strong>ouissènt pèr moussu lou cura<br />
Que d'<strong>un</strong> tant marri pas l'avié fa si tira,<br />
Lou pregué d'acueihi, se li fasié pas peno,<br />
Un present... pèr l'aouta <strong>de</strong> Santo Madaleno.<br />
Coumando <strong>un</strong> superbe tableou<br />
En <strong>un</strong> famous artisto.<br />
Lou près li fara rèn, basto que fougue beou.<br />
Lou sujet <strong>de</strong>ou èstre <strong>un</strong>o visto.<br />
De la Baoumo,doou boues e puei dins lou valo<strong>un</strong>,<br />
Mistraou voou que l'ague la santo<br />
Darrié leis aoubre... dins lon fo<strong>un</strong>d.<br />
L'artisto, <strong>de</strong> sa man puissanto.<br />
Ataco l’obro, e, dins gaire <strong>de</strong> temp,<br />
Lou tableou siegue lest e surtout siegué bèn.<br />
Aou jour fissa, Mistraou si ren<strong>de</strong><br />
Per eisamina lou travai.<br />
Lou trovo <strong>de</strong> so<strong>un</strong> goust... L’a qu'<strong>un</strong> soulet <strong>de</strong>tai<br />
Que lèisso à <strong>de</strong>sira... Lou brave ome preten<strong>de</strong><br />
Que la santo, aou tèmp que vivié,