Rosettengarnitur eckig (PDF) - Glutz

Rosettengarnitur eckig (PDF) - Glutz Rosettengarnitur eckig (PDF) - Glutz

23.04.2013 Views

Montageanleitung Fixing instructions • Mit Glutz Bohrlehre, Türblatt von beiden Seiten (1) • Drill holes (Ø 7 mm) in door leaf from both sides anbohren (Ø 7 mm). Schloss (2) entfernen, Bohrun- (1) using site fixing template. Remove lock (1), drill gen ganz durchbohren. Achtung: nicht durch Schloss- holes through door to meet up. Attention: Be careful kasten bohren! not to drill through lockcase! • Schloss (2) und Zylinder montieren. • Fit the lock (2) and the cylinder. • Ausf. Drücker-Drücker: Drücker-Stiftteil durch Hau- • Version handle-handle: To engage the handle insert be (8) in Grundplatte aussen (7) stecken, bis er einrastet. male part in outside plate (7). • Ausf. Knopf-Drücker: Knopf (9) durch Haube (8) • Version knob-handle: Fix knob (9) to outside plate stecken und mit Mutter (10) in Grundplatte (7) befestigen (SW19). (10) with nut (7) (SW19). • 4kt-Wechseldorn (11) in Innengewinde von Knopf • Screw the spindle (11) into the M10 thread of the (9) einschrauben. 4kt-Wechseldorn zurückdrehen, bis knob (9). Reset the spindle until the eccentric hole of exzentrische Bohrung zur Imbusschraube des Drück- the spindle shows towards the set screw of the lever erlochteils (3) zeigt. handle (3). • Grundplatte mit Dorn und Knopf oder Drücker-Stift- • Insert base plate with spindle and knob or male part teil durch Schlossnuss stecken. of handle through the follower. • Grundplatte mit Führungsnocken (6) auf Türinnen- • Fix the base plate with guide bush (6) on the inside of seite über Vierkantstift stecken. Mit 2 Senkschrauben the door over the square spindle. Bolt tightly on to the (5) mit Grundplatte aussen (7) leicht verschrauben. outside base plate (7) with 2 screws (5). Screw length Schraubenlänge = Türstärke + 1-9 mm. = door thickness + 1-9 mm. • Innendrücker (3) zum zentrieren der Grundplatte (6) • Place inside lever handle (3) into guide in order to in Führung stecken (nicht einclipsen!). Senkschrau- centre base plate (6) - Do not clip into place! Tighten ben (5) fest anziehen. Innendrücker (3) entfernen. countersunk screw (5). Remove inside lever handle (3). • Rosette (4) auf Innendrücker (3) aufschieben und in • Fix the rose (4) on the inside handle (3) and clip on Grundplatte (6) einclipsen. Innendrücker dabei leicht nach unten bewegen. inside base plate (6). Screw tight the handle screw. • Durch Zug am Innendrücker kontrollieren, ob dieser • Pull on inside lever handle to check it is properly richtig eingeclipst hat. Heso Schraube einschrauben, clipped in place. Turn Heso screw until it pierces at bis Durchstanzung am Vierkantstift erfolgt, anschliessend fest anziehen. square profile spindle; then tighten firmly in place. • Rosetten (4) und (8) auf Grundplatten (6) und (7) aufclipsen. • Clip on roses (1) and (6) to base plates (6) and (7). • Grundplatte mit Gewindenocken (12) aussen, mit • Fix the outside base plate with threaded cams (12) Grundplatte mit Führungsnocken (14) innen, auf der to the inside base plate with guide bush (14) with 2 Tür mit 2 Schrauben (15) fest verschrauben. countersunk screws (15). • Klemmschilder (16) und (13) auf Grundplatten (14) • Clip on the escutcheon covers (16,) and (13) to base und (12) aufclipsen. plates (14) and (12). Glutz AG, Segetzstrasse 13, 4502 Solothurn, Schweiz Tel. +41 32 625 65 20, Fax +41 32 625 65 35, info@glutz.com, www.glutz.com MA-10050 Garnitur – Fitting set Glutz easyfix ®

Montageanleitung Fixing instructions<br />

• Mit <strong>Glutz</strong> Bohrlehre, Türblatt von beiden Seiten (1) • Drill holes (Ø 7 mm) in door leaf from both sides<br />

anbohren (Ø 7 mm). Schloss (2) entfernen, Bohrun- (1) using site fixing template. Remove lock (1), drill<br />

gen ganz durchbohren. Achtung: nicht durch Schloss- holes through door to meet up. Attention: Be careful<br />

kasten bohren!<br />

not to drill through lockcase!<br />

• Schloss (2) und Zylinder montieren.<br />

• Fit the lock (2) and the cylinder.<br />

• Ausf. Drücker-Drücker: Drücker-Stiftteil durch Hau- • Version handle-handle: To engage the handle insert<br />

be (8) in Grundplatte aussen (7) stecken, bis er einrastet.<br />

male part in outside plate (7).<br />

• Ausf. Knopf-Drücker: Knopf (9) durch Haube (8) • Version knob-handle: Fix knob (9) to outside plate<br />

stecken und mit Mutter (10) in Grundplatte (7) befestigen<br />

(SW19).<br />

(10) with nut (7) (SW19).<br />

• 4kt-Wechseldorn (11) in Innengewinde von Knopf • Screw the spindle (11) into the M10 thread of the<br />

(9) einschrauben. 4kt-Wechseldorn zurückdrehen, bis knob (9). Reset the spindle until the eccentric hole of<br />

exzentrische Bohrung zur Imbusschraube des Drück- the spindle shows towards the set screw of the lever<br />

erlochteils (3) zeigt.<br />

handle (3).<br />

• Grundplatte mit Dorn und Knopf oder Drücker-Stift- • Insert base plate with spindle and knob or male part<br />

teil durch Schlossnuss stecken.<br />

of handle through the follower.<br />

• Grundplatte mit Führungsnocken (6) auf Türinnen- • Fix the base plate with guide bush (6) on the inside of<br />

seite über Vierkantstift stecken. Mit 2 Senkschrauben the door over the square spindle. Bolt tightly on to the<br />

(5) mit Grundplatte aussen (7) leicht verschrauben. outside base plate (7) with 2 screws (5). Screw length<br />

Schraubenlänge = Türstärke + 1-9 mm.<br />

= door thickness + 1-9 mm.<br />

• Innendrücker (3) zum zentrieren der Grundplatte (6) • Place inside lever handle (3) into guide in order to<br />

in Führung stecken (nicht einclipsen!). Senkschrau- centre base plate (6) - Do not clip into place! Tighten<br />

ben (5) fest anziehen. Innendrücker (3) entfernen. countersunk screw (5). Remove inside lever handle<br />

(3).<br />

• Rosette (4) auf Innendrücker (3) aufschieben und in • Fix the rose (4) on the inside handle (3) and clip on<br />

Grundplatte (6) einclipsen. Innendrücker dabei leicht<br />

nach unten bewegen.<br />

inside base plate (6). Screw tight the handle screw.<br />

• Durch Zug am Innendrücker kontrollieren, ob dieser • Pull on inside lever handle to check it is properly<br />

richtig eingeclipst hat. Heso Schraube einschrauben, clipped in place. Turn Heso screw until it pierces at<br />

bis Durchstanzung am Vierkantstift erfolgt, anschliessend<br />

fest anziehen.<br />

square profile spindle; then tighten firmly in place.<br />

• Rosetten (4) und (8) auf Grundplatten (6) und (7)<br />

aufclipsen.<br />

• Clip on roses (1) and (6) to base plates (6) and (7).<br />

• Grundplatte mit Gewindenocken (12) aussen, mit • Fix the outside base plate with threaded cams (12)<br />

Grundplatte mit Führungsnocken (14) innen, auf der to the inside base plate with guide bush (14) with 2<br />

Tür mit 2 Schrauben (15) fest verschrauben.<br />

countersunk screws (15).<br />

• Klemmschilder (16) und (13) auf Grundplatten (14) • Clip on the escutcheon covers (16,) and (13) to base<br />

und (12) aufclipsen.<br />

plates (14) and (12).<br />

<strong>Glutz</strong> AG, Segetzstrasse 13, 4502 Solothurn, Schweiz<br />

Tel. +41 32 625 65 20, Fax +41 32 625 65 35, info@glutz.com, www.glutz.com<br />

MA-10050<br />

Garnitur – Fitting set<br />

<strong>Glutz</strong> easyfix ®


Mode d’emploi Istruzioni di montaggio<br />

• Percer (Ø 7 mm) le panneau de la porte des deux • Utilizzando il calibro per forare <strong>Glutz</strong> forare il battencôtés<br />

(1) à l’aide du gabarit de perçage <strong>Glutz</strong>. Retirer te (1) su entrambi i lati (Ø 7 mm). Prima togliere la<br />

la serrure (2), terminer le perçage des trous. Atten- serratura (2), poi forare da parte a parte. Attenzione:<br />

tion: ne pas percer à travers le boîtier de la serrure! non perforare la scatola!<br />

• Assembler la serrure (2) et le cylindre.<br />

• Montare la serratura (2) e il cilindro.<br />

• Ver. poignée-poignée: Insérer la poignée mâle dans • Versione maniglia-maniglia: inserire il quadro della<br />

l’entrée extérieure (7) jusqu’à encliquette.<br />

maniglia (8) nella piastra di base esterna (7) attraverso<br />

il coperchietto (8) fino a quando si aggancia.<br />

• Version bouton-poignée: fixer le bouton (9) au moyen • Versione pomello-maniglia: inserire il pomello (9)<br />

de l’écrou (10) dans l’entrée extérieure (7).<br />

nel coperchietto (8) e fissarlo con il dado (10) alla<br />

piastra di base (7) (SW19).<br />

• Visser la tige carrée (11) dans le bouton (9) jusqu’au • Avvitare il perno quadro (11) al filetto interno del pofond.<br />

Ensuite dévisser la tige jusqu’à ce que le trou molo (9). Ruotare il perno quadro in senso antiorario<br />

excentrique de la tige soit placé du coté de la vis de fino a quando il foro eccentrico punta verso la vite<br />

blocage de la poignée femelle (3).<br />

Allen della maniglia (3).<br />

• Insérer la poignée dans le fouillot avec la tige et le • Inserire la piastra di base con il perno quadro e il pobouton<br />

ou l’élément goupille de la poignée.<br />

mello o il quadro della maniglia nella noce.<br />

• Fixer la plaque de base avec douilles filetées (6) du • Disporre la piastra di base con i perni di guida (6)<br />

côté intérieur sur la tige carrée. Bien visser la plaque sul lato interno della porta attraverso il perno quadro<br />

de base extérieure (7) avec 2 vis à tête fraisée (5). a sezione quadrata. Avvitare leggermente le 2 viti a<br />

Longueur des vis = épaisseur de porte + 1-9 mm. testa svasata (5) all‘esterno della piastra di base (7)<br />

Lunghezza viti = spessore porta + 1-9 mm.<br />

• Placer la poignée intérieure (3) dans le guidage pour • Per centrare la piastra di base (6) inserire la maniglia<br />

centrer la plaque de base (6) (ne pas la clipser!). Bien interna (3) nella guida (non agganciarla!). Avvitare le<br />

serrer les vis à tête fraisée (5). Retirer la poignée in- viti a testa svasata (5). Togliere la maniglia interna<br />

térieure (3).<br />

(3).<br />

• Fixer la rosace (4) sur la poignée intérieure (3) et • Inserire la rosetta (4) sulla maniglia interna (3) e<br />

clipser sur la plaque de base intérieure (6). Baisser agganciarla alla piastra di base (6). Durante questa<br />

légèrement la poignée intérieure.<br />

operazione muovere la maniglia leggermente verso<br />

il basso.<br />

• Exercer une pression sur la poignée intérieure pour • Verificare se la maniglia interna è fissata correttacontrôler<br />

que la plaque de base soit bien clipsée. Ser- mente provando a tirare. Avvitare la vite Heso fino a<br />

rer la vis Heso jusqu’à ce qu’elle perce la tige carrée<br />

puis la fixer fermement.<br />

quando perfora il perno quadro, quindi serrare bene.<br />

• Clipser les rosaces (4) et (8) sur la plaque de base • Agganciare le rosette (4) e (8) alle piastre di base (6)<br />

(6) et (7).<br />

e (7).<br />

• Visser sur la porte la plaque de base extérieure (12) • Fissare bene alla porta la piastra di base esterna utiavec<br />

douilles filetées et la plaque intérieure avec lizzando i perni filettati (12), la piastra di base interna<br />

douilles de guidage (14) avec 2 vis (15).<br />

utilizzando i perni di guida (14) e le 2 viti (15).<br />

• Clipser les entrées (16) et (13) sur la plaque de base • Agganciare le placchette (16) e (13) alle piastre di<br />

(14) et (12).<br />

base (14) e (12).<br />

<strong>Glutz</strong> AG, Segetzstrasse 13, 4502 Solothurn, Schweiz<br />

Tel. +41 32 625 65 20, Fax +41 32 625 65 35, info@glutz.com, www.glutz.com<br />

MA-10050<br />

Garniture – Set maniglia<br />

<strong>Glutz</strong> easyfix ®

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!