sounet - Université de Provence
sounet - Université de Provence sounet - Université de Provence
A MA FIFINO SOUNET (En ié semoundènt pèr sa fèsto uno courdurarello floucado d’un bouquet de roso) ME sèmblo de te vèire, arnigo, d’assetoun, Fasènt móure, en cantant, la pichoto machino: Gento e douço coume Elo, à la Maire divino Retrairas, quand fielavo en bressant soun Nistoun. Mignoto, longo-mai au van de ti petoun Vire aquesto roudeto, e que l’aguïo fino, Coume li de tis iue fan à moun cor, Fifino, Trauque de sis uiau la sedo e lou coutoun!... En guiso de bouquet, aro, pren li floureto Qu’an pintado pèr tu sus la placo d’aram. Quand à l’obro saras souleto, te diran, Mens poulido que tu souto ti couloureto: «Bello damo, emé vous sian urouso d’ista, Mirau de soun amour e de vosto bèuta.» 1873.
AU VÈNT-TERRAU BRINDE Au Felibre Fèlis GRAS EN toun ounour, Sant-Marc, boufo lou Vènt-terrau. Brinden dounc au grand vènt qu’estrementis li colo! Proun souvènt celebran l’Aureto douço e molo; Perqué iuei béurian pas au superbe Mistrau? Se giblo lis espigo en bramant coume un brau, Pèr móure nòsti blad fai pas vira la molo?... S’eigrejo lis aurige e li tempèsto folo, Remeno pas pu lèu la barco dins lou grau? Éu peréu a vougu faire dansa la souco! S’a rauba quàuqui bourro i vise verd d’Abriéu, Nous a douna la set soun alen fort e viéu. Beguen dounc! Que chascun, ami; porte à sa bouco Lou got de l’amistanço, e digue coume iéu: «En l’ounour de Sant-Marc e de soun brave priéu!» 1870.
- Page 253 and 254: Se nosto joio es manifèsto, Es que
- Page 255 and 256: Lou bon vin fai l’amo bono, Rènd
- Page 257 and 258: — Fan lis ome de pes, li gènt co
- Page 259 and 260: TRADUCIOUN SOUNET CONTRO nautre l
- Page 261 and 262: A FINETO MA FELENO SOUNET (Lou jour
- Page 263 and 264: CANSOUN NOUVIALO ÈR: Le Temps des
- Page 265 and 266: Nouvieto, adessias! Que vosto patro
- Page 267 and 268: Voulèn felibreja liuen de touto ma
- Page 269 and 270: Es qu’au Mas di Macaco, ounte si
- Page 271 and 272: Se fasié tard; dejà lou soulèu t
- Page 273 and 274: BÈLLI SANTO CANTICO A moun ami Jan
- Page 275 and 276: Tant puissanto, De tout coustat Tó
- Page 277 and 278: E liuen de si parènt vai la chato
- Page 279 and 280: Quand veiras espeli, dóu pas de to
- Page 281 and 282: Dempièi que ié siés plus, noste
- Page 283 and 284: Ount es? Fai-nous-la mai veni: Rèn
- Page 285 and 286: O ma Naïs, quinte pantai!… Aqué
- Page 287 and 288: Pièi à Vichy s’envan adurre mi
- Page 289 and 290: Que ti flot carrejon cautiéu, Entr
- Page 291 and 292: A MA POULIDO NAÏS SOUNET AVÈN plu
- Page 293 and 294: A LA MEMO SOUNET DINS lou negre pa
- Page 295 and 296: LOU DESIRA NOUVÈ A M. de BERLUC-PE
- Page 297 and 298: Vivo lou Rèi!… Pur coume l’ile
- Page 299 and 300: AU MEME SOUNET AMAS dounc bèn li v
- Page 301 and 302: AU MEME SOUNET TAMBÈN nautre trasi
- Page 303: Dins aquéu pan d’amour, vè, mor
- Page 307 and 308: LOU PROUMIÉ POUTOUN DE FIFINO SOUN
- Page 309 and 310: «S’èron belèu souto la ramo, M
- Page 311 and 312: Vivo e vivo, bèu chivau gras! De l
- Page 313 and 314: LI NOÇO DE MIQUÈU CANTADISSO NOUV
- Page 315 and 316: ÈR: — De pensa coume acò ié pl
- Page 317 and 318: «Pièi vendran lis enfant, Gaio es
- Page 319 and 320: E zóu! li mes esquihon Entre milo
- Page 321 and 322: — Mai Elo: «Eh! que m’enchau t
- Page 323: Tèste integrau Còpi interdicho Re
A MA FIFINO<br />
SOUNET<br />
(En ié semoundènt pèr sa fèsto uno courdurarello floucado<br />
d’un bouquet <strong>de</strong> roso)<br />
ME sèmblo <strong>de</strong> te vèire, arnigo, d’assetoun,<br />
Fasènt móure, en cantant, la pichoto machino:<br />
Gento e douço coume Elo, à la Maire divino<br />
Retrairas, quand fielavo en bressant soun Nistoun.<br />
Mignoto, longo-mai au van <strong>de</strong> ti petoun<br />
Vire aquesto rou<strong>de</strong>to, e que l’aguïo fino,<br />
Coume li <strong>de</strong> tis iue fan à moun cor, Fifino,<br />
Trauque <strong>de</strong> sis uiau la sedo e lou coutoun!...<br />
En guiso <strong>de</strong> bouquet, aro, pren li floureto<br />
Qu’an pintado pèr tu sus la placo d’aram.<br />
Quand à l’obro saras souleto, te diran,<br />
Mens poulido que tu souto ti couloureto:<br />
«Bello damo, emé vous sian urouso d’ista,<br />
Mirau <strong>de</strong> soun amour e <strong>de</strong> vosto bèuta.»<br />
1873.