sounet - Université de Provence
sounet - Université de Provence sounet - Université de Provence
A bèn lèu, mis enfant!... La mar noun m’espavènto. Ai pas jamai passa que lou Rose, e, pamens, Pèr te vèire d’un trau, ma chatouno avenènto, Pèr te poutouna, tant l’envejo me tènto, La Mar me semblarié qu’un riéu, ni mai ni mens. 1872. A LA MEMO LETRO FIHETO de moun cor, t’amuses à coumta Li rego que t’escrive, e, noun sabe se rises, Emé toun èr taquin e trufarèu me dises: «Ti letro soun trop courto au mens de la mita.» Te fau de gràndi pajo e de ligno sarrado, Forço mot, un journau long coume un jour sèns pan. M’es facile, e, pèr provo, Anaïs, pan pèr pan, Sèns prendre alen t’en vau escriéure uno tirado, Que me cridaras sebo avans d’èstre à la fin. Acò te vai? Coumence, e, se te vène en òdi, Emé mi vers bouscas, mi rimo e moun senòdi, Sara tant pis pèr tu: —ni patin, ni coufin, Rèn me fara cala; faudra que me legigues Tant que ti poulits iue, de lassigue rougi, Te couiran lagremous e pourran plus legi… Ah! vos de longs escri? n’auras; fau que fugigues,
Quand veiras espeli, dóu pas de toun oustau, Lou nas de toun fatour, de ta vièio Tartugo… Troves que vai trop plan, aro? que s’amalugo Pèr ‘adurre, en boufant, toun courrié peirenau? E bèn! d’aro-en-avans, diras au paure diable Qu’a pas besoun de tant se preissa pèr veni. Creses dounc d’avala coume de pan beni Mi discours autant long qu’un manche de rediable? T’enganes: veiras lèu que toun paire a resoun… M’es avis que pèr iuei n’i’a proun de di, ma bello. Es tard, e vole pas escriéure à la candello. D’aut! fai-me béure un cop, qu’ai fini ma cansoun. N’i’a pas proun? N’en vos mai?… Garo davans, pichoto: Quand saupriéu de parla de Roumo o de Pekin, Quand ma letro aurié l’èr d’un àbi d’Arlaquin, Quand déuriés, à la fin, me trata de machoto, T’escriéurai, t’escriéurai, t’escriéurai, t’escriéurai; Alignarai de rimo à te roumpre la tèsto; Te parlarai de tout, de tout, emai dóu rèsto, E, d’abord que n’en vos de vers, te n’en farai. Se t’n mandave ges? Se t’en fasiéu lingueto, Coume di barlingot de Partout, e que, pièi, Lou nistoun qu’esperan, coume esperan lou Rèi, N’en leissavo giscla de si fìni bouqueto?… Se fasiés un Felibre, un Felibre african? Se, quand ié baiaras lou sen, noste tetaire Te disié gramaci coume fan li cantaire, E pagavo toun la d’un sounet o d’un cant?
- Page 227 and 228: A LA MEMO LETRO GRAND Diéu! queto
- Page 229 and 230: De la legi pertout, d’abord que t
- Page 231 and 232: BI E BA CANSOUN A Pau ARENO BI. La
- Page 233 and 234: De ta susour e de toun sang, Fau do
- Page 235 and 236: L’Amour es la flamo inmourtalo Qu
- Page 237 and 238: Pèr aliuencha de nous la tristesso
- Page 239 and 240: Ouratour, istourian, troubaire!…
- Page 241 and 242: Traite e tiran de touto meno, Brand
- Page 243 and 244: — Es pas lou moumen di cansoun. V
- Page 245 and 246: N’i’a proun de di, bràvis amai
- Page 247 and 248: GLAUDOUN. Te couches d’ouro, camb
- Page 249 and 250: LI DOS AMIGO SOUNET AVIEN lou meme
- Page 251 and 252: Nega dins lou bonur… L’Aubeto,
- Page 253 and 254: Se nosto joio es manifèsto, Es que
- Page 255 and 256: Lou bon vin fai l’amo bono, Rènd
- Page 257 and 258: — Fan lis ome de pes, li gènt co
- Page 259 and 260: TRADUCIOUN SOUNET CONTRO nautre l
- Page 261 and 262: A FINETO MA FELENO SOUNET (Lou jour
- Page 263 and 264: CANSOUN NOUVIALO ÈR: Le Temps des
- Page 265 and 266: Nouvieto, adessias! Que vosto patro
- Page 267 and 268: Voulèn felibreja liuen de touto ma
- Page 269 and 270: Es qu’au Mas di Macaco, ounte si
- Page 271 and 272: Se fasié tard; dejà lou soulèu t
- Page 273 and 274: BÈLLI SANTO CANTICO A moun ami Jan
- Page 275 and 276: Tant puissanto, De tout coustat Tó
- Page 277: E liuen de si parènt vai la chato
- Page 281 and 282: Dempièi que ié siés plus, noste
- Page 283 and 284: Ount es? Fai-nous-la mai veni: Rèn
- Page 285 and 286: O ma Naïs, quinte pantai!… Aqué
- Page 287 and 288: Pièi à Vichy s’envan adurre mi
- Page 289 and 290: Que ti flot carrejon cautiéu, Entr
- Page 291 and 292: A MA POULIDO NAÏS SOUNET AVÈN plu
- Page 293 and 294: A LA MEMO SOUNET DINS lou negre pa
- Page 295 and 296: LOU DESIRA NOUVÈ A M. de BERLUC-PE
- Page 297 and 298: Vivo lou Rèi!… Pur coume l’ile
- Page 299 and 300: AU MEME SOUNET AMAS dounc bèn li v
- Page 301 and 302: AU MEME SOUNET TAMBÈN nautre trasi
- Page 303 and 304: Dins aquéu pan d’amour, vè, mor
- Page 305 and 306: AU VÈNT-TERRAU BRINDE Au Felibre F
- Page 307 and 308: LOU PROUMIÉ POUTOUN DE FIFINO SOUN
- Page 309 and 310: «S’èron belèu souto la ramo, M
- Page 311 and 312: Vivo e vivo, bèu chivau gras! De l
- Page 313 and 314: LI NOÇO DE MIQUÈU CANTADISSO NOUV
- Page 315 and 316: ÈR: — De pensa coume acò ié pl
- Page 317 and 318: «Pièi vendran lis enfant, Gaio es
- Page 319 and 320: E zóu! li mes esquihon Entre milo
- Page 321 and 322: — Mai Elo: «Eh! que m’enchau t
- Page 323: Tèste integrau Còpi interdicho Re
A bèn lèu, mis enfant!... La mar noun m’espavènto.<br />
Ai pas jamai passa que lou Rose, e, pamens,<br />
Pèr te vèire d’un trau, ma chatouno avenènto,<br />
Pèr te poutouna, tant l’envejo me tènto,<br />
La Mar me semblarié qu’un riéu, ni mai ni mens.<br />
1872.<br />
A LA MEMO<br />
LETRO<br />
FIHETO <strong>de</strong> moun cor, t’amuses à coumta<br />
Li rego que t’escrive, e, noun sabe se rises,<br />
Emé toun èr taquin e trufarèu me dises:<br />
«Ti letro soun trop courto au mens <strong>de</strong> la mita.»<br />
Te fau <strong>de</strong> gràndi pajo e <strong>de</strong> ligno sarrado,<br />
Forço mot, un journau long coume un jour sèns pan.<br />
M’es facile, e, pèr provo, Anaïs, pan pèr pan,<br />
Sèns prendre alen t’en vau escriéure uno tirado,<br />
Que me cridaras sebo avans d’èstre à la fin.<br />
Acò te vai? Coumence, e, se te vène en òdi,<br />
Emé mi vers bouscas, mi rimo e moun senòdi,<br />
Sara tant pis pèr tu: —ni patin, ni coufin,<br />
Rèn me fara cala; faudra que me legigues<br />
Tant que ti poulits iue, <strong>de</strong> lassigue rougi,<br />
Te couiran lagremous e pourran plus legi…<br />
Ah! vos <strong>de</strong> longs escri? n’auras; fau que fugigues,