sounet - Université de Provence
sounet - Université de Provence sounet - Université de Provence
CLAR DE LUNO SERENADO Au felibre Malaquìo FRIZET. UN vèspre, au clar de luno, Em’elo d’assetoun, Regalave ma bruno De cant e de poutoun. Ma man dins sa maneto E mis iue dins sis iue, N’i’auriéu de cansouneto Canta touto la niue: — T’ame, t’ame, ma bello! — T’ame, t’ame, moun bèu! — D’amour moun cor te bèlo! — D’amour moun cor te béu! Entanterin, lis ouro Esquihavon plan-plan; Mai res nous disié: — «Quouro Vous retiras, galant?» S’un pichot nivo anavo Davans elo passa, La Luno espinchounavo Pèr nous vèire embrassa; Pièi, coume dins un brinde, Fasié sus tóuti dous Giscla de si rai linde Li flot amistadous. E bevian sa lumiero,
Nega dins lou bonur… L’Aubeto, la proumiero, Venguè coume un voulur; O, coume un voulur l’Aubo, L’Aubeto, au poun dóu jour, Rambaiè dins sa raubo Nòsti pantai d’amour. E ma chato, espóurido, Fusè liuen de mi bras, Coume uno bouscarido Entre vèire lou las. Lou vèspre, au clar de luno, Quouro mai d’assetoun Regalarai ma bruno De cant e de poutoun?… 1872. SANT JAN-DE-LA-CROUS CANSOUN ER: Lou Maset de Mèste Roumiéu Se sian gai, iuei, se sian urous, Se nosto joio es manifèsto, Es que celebran vosto fèsto, Grand patroun, Sant Jan-de-la-Crous. Pèr ma fisto! acò’scarrabiho De se vèire, uno fes de l’an, Reüni coume uno famiho Ounte manco pas un enfant. Se sian gai, iuei, se sian urous,
- Page 199 and 200: La farço es coumplido! Nòvio poul
- Page 201 and 202: LI FELIBRE EN CATALOUGNO LETRO A J.
- Page 203 and 204: Qu’esprès pèr nautre avien adu
- Page 205 and 206: A tres ouro quitan Figuiero, e tour
- Page 207 and 208: Sus l’oundo aperalin fuson de bas
- Page 209 and 210: — An! d’aut! Vivo la Rèino! e.
- Page 211 and 212: Pèr alanda si miòu, crido lou maj
- Page 213 and 214: Lou Felibro a jita si planh; A toun
- Page 215 and 216: X Lou vounge Mai fuguè la plus bel
- Page 217 and 218: Emai fuguèsse las, dansère coume
- Page 219 and 220: Pèr empura lèu-lèu Nosto vivo te
- Page 221 and 222: NOUVÈ A V. LIÉUTAUD, de Marsiho.
- Page 223 and 224: A MA CHATO ANAÏS ( A Vichy emé sa
- Page 225 and 226: Car iéu? crèi-me, pènse à-n-él
- Page 227 and 228: A LA MEMO LETRO GRAND Diéu! queto
- Page 229 and 230: De la legi pertout, d’abord que t
- Page 231 and 232: BI E BA CANSOUN A Pau ARENO BI. La
- Page 233 and 234: De ta susour e de toun sang, Fau do
- Page 235 and 236: L’Amour es la flamo inmourtalo Qu
- Page 237 and 238: Pèr aliuencha de nous la tristesso
- Page 239 and 240: Ouratour, istourian, troubaire!…
- Page 241 and 242: Traite e tiran de touto meno, Brand
- Page 243 and 244: — Es pas lou moumen di cansoun. V
- Page 245 and 246: N’i’a proun de di, bràvis amai
- Page 247 and 248: GLAUDOUN. Te couches d’ouro, camb
- Page 249: LI DOS AMIGO SOUNET AVIEN lou meme
- Page 253 and 254: Se nosto joio es manifèsto, Es que
- Page 255 and 256: Lou bon vin fai l’amo bono, Rènd
- Page 257 and 258: — Fan lis ome de pes, li gènt co
- Page 259 and 260: TRADUCIOUN SOUNET CONTRO nautre l
- Page 261 and 262: A FINETO MA FELENO SOUNET (Lou jour
- Page 263 and 264: CANSOUN NOUVIALO ÈR: Le Temps des
- Page 265 and 266: Nouvieto, adessias! Que vosto patro
- Page 267 and 268: Voulèn felibreja liuen de touto ma
- Page 269 and 270: Es qu’au Mas di Macaco, ounte si
- Page 271 and 272: Se fasié tard; dejà lou soulèu t
- Page 273 and 274: BÈLLI SANTO CANTICO A moun ami Jan
- Page 275 and 276: Tant puissanto, De tout coustat Tó
- Page 277 and 278: E liuen de si parènt vai la chato
- Page 279 and 280: Quand veiras espeli, dóu pas de to
- Page 281 and 282: Dempièi que ié siés plus, noste
- Page 283 and 284: Ount es? Fai-nous-la mai veni: Rèn
- Page 285 and 286: O ma Naïs, quinte pantai!… Aqué
- Page 287 and 288: Pièi à Vichy s’envan adurre mi
- Page 289 and 290: Que ti flot carrejon cautiéu, Entr
- Page 291 and 292: A MA POULIDO NAÏS SOUNET AVÈN plu
- Page 293 and 294: A LA MEMO SOUNET DINS lou negre pa
- Page 295 and 296: LOU DESIRA NOUVÈ A M. de BERLUC-PE
- Page 297 and 298: Vivo lou Rèi!… Pur coume l’ile
- Page 299 and 300: AU MEME SOUNET AMAS dounc bèn li v
Nega dins lou bonur…<br />
L’Aubeto, la proumiero,<br />
Venguè coume un voulur;<br />
O, coume un voulur l’Aubo,<br />
L’Aubeto, au poun dóu jour,<br />
Rambaiè dins sa raubo<br />
Nòsti pantai d’amour.<br />
E ma chato, espóurido,<br />
Fusè liuen <strong>de</strong> mi bras,<br />
Coume uno bouscarido<br />
Entre vèire lou las.<br />
Lou vèspre, au clar <strong>de</strong> luno,<br />
Quouro mai d’assetoun<br />
Regalarai ma bruno<br />
De cant e <strong>de</strong> poutoun?…<br />
1872.<br />
SANT JAN-DE-LA-CROUS<br />
CANSOUN<br />
ER: Lou Maset <strong>de</strong> Mèste Roumiéu<br />
Se sian gai, iuei, se sian urous,<br />
Se nosto joio es manifèsto,<br />
Es que celebran vosto fèsto,<br />
Grand patroun, Sant Jan-<strong>de</strong>-la-Crous.<br />
Pèr ma fisto! acò’scarrabiho<br />
De se vèire, uno fes <strong>de</strong> l’an,<br />
Reüni coume uno famiho<br />
Ounte manco pas un enfant.<br />
Se sian gai, iuei, se sian urous,