sounet - Université de Provence
sounet - Université de Provence sounet - Université de Provence
LI DOUS AMI NOUVE ER à faire. TOUMAS. I’a de que s’espóuti dóu rire De vèire varaia li gènt Dins Betelèn. Que! Glaudoun, pourriés pas me dire Ço que iuei coume de fada Li fai landa? GLAUDOUN. Vos galeja sai-que, bèl-astre, De faire ansin toun ignourènt? Vai à-de-rèng Demanda la nouvello i pastre, E saupras lèu ço qu’an, aniue, Vist de sis iue. TOUMAS. I’an vist de-niue? aquelo es bello! S’es jamai capita segur Tèms mai escur: Ges de luno, pas uno estello... Messiés li pastre avien belèu Pres si calèu?
GLAUDOUN. Te couches d’ouro, cambarado, E m’es avis que fas de som Soulide e long: Touto la niue, dins l’encountrado, Lis ange d’amount an canta E troumpeta. TOUMAS. Ta-ra-ta-ta!... belèu me prenes Pèr un autre, moun brave ami. Eto, ai dourmi; Mai dorme pas aro, e m’aprenes Uno aventuro que creirai Quand la veirai. GLAUDOUN. De ti grands èr de sufisènço, Qu’espandisses en plen soulèu, Riras bèn lèu; Car pèr toujour ta mescresènço Coume un fum, avans jour fali, Vai s’esvali. TOUMAS. De-qu’es dounc tout aquéu mistèri? Perqué, diàussi! tant de bistour Dins ti discour?... Es que li mort dóu cementèri, Aniue, sarien sourti, moun bèu, De si toumbèu? GLAUDOUN. S’èro qu’acò, galant bramaire! Aniue, te l’afourtisse, iéu, Lou Fiéu de Diéu Es nascu d’uno Vierge-Maire...
- Page 195 and 196: Qu’acampavo, urous e risènt, Lou
- Page 197 and 198: TRES RIGAUDOUN CANTA LA NOÇO DE MO
- Page 199 and 200: La farço es coumplido! Nòvio poul
- Page 201 and 202: LI FELIBRE EN CATALOUGNO LETRO A J.
- Page 203 and 204: Qu’esprès pèr nautre avien adu
- Page 205 and 206: A tres ouro quitan Figuiero, e tour
- Page 207 and 208: Sus l’oundo aperalin fuson de bas
- Page 209 and 210: — An! d’aut! Vivo la Rèino! e.
- Page 211 and 212: Pèr alanda si miòu, crido lou maj
- Page 213 and 214: Lou Felibro a jita si planh; A toun
- Page 215 and 216: X Lou vounge Mai fuguè la plus bel
- Page 217 and 218: Emai fuguèsse las, dansère coume
- Page 219 and 220: Pèr empura lèu-lèu Nosto vivo te
- Page 221 and 222: NOUVÈ A V. LIÉUTAUD, de Marsiho.
- Page 223 and 224: A MA CHATO ANAÏS ( A Vichy emé sa
- Page 225 and 226: Car iéu? crèi-me, pènse à-n-él
- Page 227 and 228: A LA MEMO LETRO GRAND Diéu! queto
- Page 229 and 230: De la legi pertout, d’abord que t
- Page 231 and 232: BI E BA CANSOUN A Pau ARENO BI. La
- Page 233 and 234: De ta susour e de toun sang, Fau do
- Page 235 and 236: L’Amour es la flamo inmourtalo Qu
- Page 237 and 238: Pèr aliuencha de nous la tristesso
- Page 239 and 240: Ouratour, istourian, troubaire!…
- Page 241 and 242: Traite e tiran de touto meno, Brand
- Page 243 and 244: — Es pas lou moumen di cansoun. V
- Page 245: N’i’a proun de di, bràvis amai
- Page 249 and 250: LI DOS AMIGO SOUNET AVIEN lou meme
- Page 251 and 252: Nega dins lou bonur… L’Aubeto,
- Page 253 and 254: Se nosto joio es manifèsto, Es que
- Page 255 and 256: Lou bon vin fai l’amo bono, Rènd
- Page 257 and 258: — Fan lis ome de pes, li gènt co
- Page 259 and 260: TRADUCIOUN SOUNET CONTRO nautre l
- Page 261 and 262: A FINETO MA FELENO SOUNET (Lou jour
- Page 263 and 264: CANSOUN NOUVIALO ÈR: Le Temps des
- Page 265 and 266: Nouvieto, adessias! Que vosto patro
- Page 267 and 268: Voulèn felibreja liuen de touto ma
- Page 269 and 270: Es qu’au Mas di Macaco, ounte si
- Page 271 and 272: Se fasié tard; dejà lou soulèu t
- Page 273 and 274: BÈLLI SANTO CANTICO A moun ami Jan
- Page 275 and 276: Tant puissanto, De tout coustat Tó
- Page 277 and 278: E liuen de si parènt vai la chato
- Page 279 and 280: Quand veiras espeli, dóu pas de to
- Page 281 and 282: Dempièi que ié siés plus, noste
- Page 283 and 284: Ount es? Fai-nous-la mai veni: Rèn
- Page 285 and 286: O ma Naïs, quinte pantai!… Aqué
- Page 287 and 288: Pièi à Vichy s’envan adurre mi
- Page 289 and 290: Que ti flot carrejon cautiéu, Entr
- Page 291 and 292: A MA POULIDO NAÏS SOUNET AVÈN plu
- Page 293 and 294: A LA MEMO SOUNET DINS lou negre pa
- Page 295 and 296: LOU DESIRA NOUVÈ A M. de BERLUC-PE
LI DOUS AMI<br />
NOUVE<br />
ER à faire.<br />
TOUMAS.<br />
I’a <strong>de</strong> que s’espóuti dóu rire<br />
De vèire varaia li gènt<br />
Dins Betelèn.<br />
Que! Glaudoun, pourriés pas me dire<br />
Ço que iuei coume <strong>de</strong> fada<br />
Li fai landa?<br />
GLAUDOUN.<br />
Vos galeja sai-que, bèl-astre,<br />
De faire ansin toun ignourènt?<br />
Vai à-<strong>de</strong>-rèng<br />
Demanda la nouvello i pastre,<br />
E saupras lèu ço qu’an, aniue,<br />
Vist <strong>de</strong> sis iue.<br />
TOUMAS.<br />
I’an vist <strong>de</strong>-niue? aquelo es bello!<br />
S’es jamai capita segur<br />
Tèms mai escur:<br />
Ges <strong>de</strong> luno, pas uno estello...<br />
Messiés li pastre avien belèu<br />
Pres si calèu?