sounet - Université de Provence
sounet - Université de Provence sounet - Université de Provence
Sabes bèn que toujour siéu proumte à ripousta. Anaïs, es à tu de me traire la paumo; La veiras reboumbi bèn lèu entre ti man: Ai ta letro?... Subran, za! mounte sus ma saumo, (Es moun Pegase à iéu... que siéu pas franchiman!) E, zóu! plóugue de vers, à brot, à ruscle, à raisso! Zóu! de rimo, d’abord que n’en vòu Anaïs! Mignoto, acò se saup, pèr tu ié vau de graisso M’agrado talamen la lengo dóu païs!... Alor, troves que siéu galant e que li bello An pas tort de jita si dous regard sus iéu?... Ma chato, acò se vèi: quand tènes l’archimbello, La fas sèmpre toumba dóu rode mounte siéu!... Pèr toun paire as lis iue d’un enfant... pèr soun paire: Tout ço que fai es bon, es bèu tout ço que dis... E, pèr trouva quaucun coume éu dins tout Bèu-caire, Sus la terro, bèn mies, tè! passo que t’ai vist!… Veses pas qu’ai un nas coume lou pèd de l’oulo; Qu’ai dous iue pichounet coume de gran de ris; Que siéu tucle, frounsi coume uno ferigoulo; Que me manco de dènt; que moun ensuple ris. Pas put aut qu’un caulet, tout nas, tout péu, retrase Un fourgoun de pastaire, uno tèsto-de-loup… Basto! e perqué diriéu pas uno tèsto d’ase? Se lou pènses ansindo, Anaïs, digo-lou. Coumprene pas alor que, sabes quau designe, Siegue jalous de iéu. Pòu se rassegura. En fèt d’ami de cor, ma fiho, me resigne: La modo n’es passado, e... quouro revendra? Ah! ç’anen, Anaïs, baio-me ti dos gauto, Que li devourirai de poutoun peirenau... Pièi aganto ma letro e te fagues pas fauto
De la legi pertout, d’abord que te fai gau... A LA MEMO LETRO 8 de Juèst 1870. DOUS mot, rèn que dous mot, pèr te dire qu’espère Que bèn lèu vous entournarés: Se restas un pau mai liuen de iéu, quand vendrés, Aurai vira li quatre ferre… Creses qu’es uno vido, acò?… Toujour soulet, Toujour soulet coupe un ermito!… Tambèn siéu, se vesiés, gai coume uno marmito, Iéu, passa-tèms, tant risoulet!… Se ta meireto, encaro, èro escarrabihado, Que s’espetèsse de santa, Perdi! trouvariéu bèn lou biais de pacienta!… Mai, pecaire! es en bourbouiado! Tito-bello, d’aut! d’aut! d’aut! vène lèu! vène lèu! Quàuqui poutounet sus ti gauto Te reviscoularan, gènto roso malauto: Acò vau mai que lou soulèu!… Me vaqui Conse adounc de tóuti lis Espagno!…
- Page 177 and 178: I’aguèsse enca tant de mistèri?
- Page 179 and 180: Fai bada la porto plan-plan E dis
- Page 181 and 182: — Bouto! ai pas tort de marrouna;
- Page 183 and 184: LOU BONUR A dous nòvi MIS ami, lou
- Page 185 and 186: A VILLARET PLANH VOUS bastissès un
- Page 187 and 188: Voudrié de la douço amigo Que pè
- Page 189 and 190: Rèn noun me carcagno Di peno e di
- Page 191 and 192: En responso à: MOUN IROUNDELLO —
- Page 193 and 194: TROP D’AMOUR SOUNET A Albert ARNA
- Page 195 and 196: Qu’acampavo, urous e risènt, Lou
- Page 197 and 198: TRES RIGAUDOUN CANTA LA NOÇO DE MO
- Page 199 and 200: La farço es coumplido! Nòvio poul
- Page 201 and 202: LI FELIBRE EN CATALOUGNO LETRO A J.
- Page 203 and 204: Qu’esprès pèr nautre avien adu
- Page 205 and 206: A tres ouro quitan Figuiero, e tour
- Page 207 and 208: Sus l’oundo aperalin fuson de bas
- Page 209 and 210: — An! d’aut! Vivo la Rèino! e.
- Page 211 and 212: Pèr alanda si miòu, crido lou maj
- Page 213 and 214: Lou Felibro a jita si planh; A toun
- Page 215 and 216: X Lou vounge Mai fuguè la plus bel
- Page 217 and 218: Emai fuguèsse las, dansère coume
- Page 219 and 220: Pèr empura lèu-lèu Nosto vivo te
- Page 221 and 222: NOUVÈ A V. LIÉUTAUD, de Marsiho.
- Page 223 and 224: A MA CHATO ANAÏS ( A Vichy emé sa
- Page 225 and 226: Car iéu? crèi-me, pènse à-n-él
- Page 227: A LA MEMO LETRO GRAND Diéu! queto
- Page 231 and 232: BI E BA CANSOUN A Pau ARENO BI. La
- Page 233 and 234: De ta susour e de toun sang, Fau do
- Page 235 and 236: L’Amour es la flamo inmourtalo Qu
- Page 237 and 238: Pèr aliuencha de nous la tristesso
- Page 239 and 240: Ouratour, istourian, troubaire!…
- Page 241 and 242: Traite e tiran de touto meno, Brand
- Page 243 and 244: — Es pas lou moumen di cansoun. V
- Page 245 and 246: N’i’a proun de di, bràvis amai
- Page 247 and 248: GLAUDOUN. Te couches d’ouro, camb
- Page 249 and 250: LI DOS AMIGO SOUNET AVIEN lou meme
- Page 251 and 252: Nega dins lou bonur… L’Aubeto,
- Page 253 and 254: Se nosto joio es manifèsto, Es que
- Page 255 and 256: Lou bon vin fai l’amo bono, Rènd
- Page 257 and 258: — Fan lis ome de pes, li gènt co
- Page 259 and 260: TRADUCIOUN SOUNET CONTRO nautre l
- Page 261 and 262: A FINETO MA FELENO SOUNET (Lou jour
- Page 263 and 264: CANSOUN NOUVIALO ÈR: Le Temps des
- Page 265 and 266: Nouvieto, adessias! Que vosto patro
- Page 267 and 268: Voulèn felibreja liuen de touto ma
- Page 269 and 270: Es qu’au Mas di Macaco, ounte si
- Page 271 and 272: Se fasié tard; dejà lou soulèu t
- Page 273 and 274: BÈLLI SANTO CANTICO A moun ami Jan
- Page 275 and 276: Tant puissanto, De tout coustat Tó
- Page 277 and 278: E liuen de si parènt vai la chato
Sabes bèn que toujour siéu proumte à ripousta.<br />
Anaïs, es à tu <strong>de</strong> me traire la paumo;<br />
La veiras reboumbi bèn lèu entre ti man:<br />
Ai ta letro?... Subran, za! mounte sus ma saumo,<br />
(Es moun Pegase à iéu... que siéu pas franchiman!)<br />
E, zóu! plóugue <strong>de</strong> vers, à brot, à ruscle, à raisso!<br />
Zóu! <strong>de</strong> rimo, d’abord que n’en vòu Anaïs!<br />
Mignoto, acò se saup, pèr tu ié vau <strong>de</strong> graisso<br />
M’agrado talamen la lengo dóu païs!...<br />
Alor, troves que siéu galant e que li bello<br />
An pas tort <strong>de</strong> jita si dous regard sus iéu?...<br />
Ma chato, acò se vèi: quand tènes l’archimbello,<br />
La fas sèmpre toumba dóu ro<strong>de</strong> mounte siéu!...<br />
Pèr toun paire as lis iue d’un enfant... pèr soun paire:<br />
Tout ço que fai es bon, es bèu tout ço que dis...<br />
E, pèr trouva quaucun coume éu dins tout Bèu-caire,<br />
Sus la terro, bèn mies, tè! passo que t’ai vist!…<br />
Veses pas qu’ai un nas coume lou pèd <strong>de</strong> l’oulo;<br />
Qu’ai dous iue pichounet coume <strong>de</strong> gran <strong>de</strong> ris;<br />
Que siéu tucle, frounsi coume uno ferigoulo;<br />
Que me manco <strong>de</strong> dènt; que moun ensuple ris.<br />
Pas put aut qu’un caulet, tout nas, tout péu, retrase<br />
Un fourgoun <strong>de</strong> pastaire, uno tèsto-<strong>de</strong>-loup…<br />
Basto! e perqué diriéu pas uno tèsto d’ase?<br />
Se lou pènses ansindo, Anaïs, digo-lou.<br />
Coumprene pas alor que, sabes quau <strong>de</strong>signe,<br />
Siegue jalous <strong>de</strong> iéu. Pòu se rassegura.<br />
En fèt d’ami <strong>de</strong> cor, ma fiho, me resigne:<br />
La modo n’es passado, e... quouro revendra?<br />
Ah! ç’anen, Anaïs, baio-me ti dos gauto,<br />
Que li <strong>de</strong>vourirai <strong>de</strong> poutoun peirenau...<br />
Pièi aganto ma letro e te fagues pas fauto