sounet - Université de Provence
sounet - Université de Provence sounet - Université de Provence
E pièi à toun tour coume éli bèn rire!... Rire?... An pas besoun de te gatiha Pèr qu’un cacalas fuse de ti bouco: Coume un grun madur quicha sus la souco, Toun rire es toujour lest à s’esquiha. Diéu te garde ansin longo-mai, ma fiho! Trop lèu li segren, dins toun cor flouri Ounte lou bonur se crèi à l’abri, Verinouso sèrp, metran sis esquiho!... Ris, ma bello enfant; ris: es de toun tèms; Ris, pèr rèndre urous toun paire e ta maire! Trouvaras en-liò de rneiours amaire: Es sus-tout l’ivèr qu’aman lou printèms!… Giml! e gim! boum! boum!… Bon! la grosso caisso De mi dous pantai vèn me derraba: Moussu Serafin fai que d’arriba, E deja la basso, e troumpeto, e maisso! Parèis que n’i’aura pas rnau, aquest an, D’artisto, de chin savènt, de caraco; Lou Prat se clafis de milo baraco: Siècle de lumiero e de... charlatan! E de magasin?… Pèr aquesto fiero, Dejà se n’en vèi mai que l’an passa. Quand tóuti cresien qu’avié trespassa, Lou païs repren sa prestènço fiero. Veirés tout acò quand retournarés. Es alor, sus-tout, que se fara fèsto!… Noste paure oustau sara pas en rèsto: Aro, siéu soulet; alor, saren tres!… 5 de Juliet 1870.
A LA MEMO LETRO GRAND Diéu! queto calour, ma fiho! T’assegure Que s’acò duro ansindo encaro quàuqui jour, Nous anan au soulèu foundre coume de burre: Es pas d’èr qu’alenan, es la braso d’un four! Tambèn, vai, s entendiés seg-sega li cigalo! N’en fan un chamatan sus lis óume dóu Prat! Tout acò, moun enfant, me douno la fringalo E pèr rèn me metriéu au fres dins un ferrat. A miejour, ai vougu, m’entournant de la posto, Passa, perqué? noun sai, i ribo dóu Canau; Lou fiò plóuvié sus iéu, sus mi ren, sus mi costo, E sus moun cran pela, pechaire! Oh! queto caud!… Aqui, se ié farié couire un iòu à la coco; Li chin se gardon bèn de prendre tau camin; E iéu, que siéu passi coume uno bericoco, De susour ai, asard! bagna moun pergamin. Tubo aquelo, o!... Pamens, maugrat l’escandihado, Fiheto de moun cor, pèr tu, pèr t’agrada,. Dins moun burèu cremant morgue la grasihado E t’alisque de vers gibous e mau farda. Me dises: — T’escriéuriéu tóuti li matinado, Bon paire, se sabiéu que tu, de toun coustat, Me faguèsses responso… Ah! bello crespinado,
- Page 175 and 176: JARJAIO AU PARADIS CONTE Au Felibre
- Page 177 and 178: I’aguèsse enca tant de mistèri?
- Page 179 and 180: Fai bada la porto plan-plan E dis
- Page 181 and 182: — Bouto! ai pas tort de marrouna;
- Page 183 and 184: LOU BONUR A dous nòvi MIS ami, lou
- Page 185 and 186: A VILLARET PLANH VOUS bastissès un
- Page 187 and 188: Voudrié de la douço amigo Que pè
- Page 189 and 190: Rèn noun me carcagno Di peno e di
- Page 191 and 192: En responso à: MOUN IROUNDELLO —
- Page 193 and 194: TROP D’AMOUR SOUNET A Albert ARNA
- Page 195 and 196: Qu’acampavo, urous e risènt, Lou
- Page 197 and 198: TRES RIGAUDOUN CANTA LA NOÇO DE MO
- Page 199 and 200: La farço es coumplido! Nòvio poul
- Page 201 and 202: LI FELIBRE EN CATALOUGNO LETRO A J.
- Page 203 and 204: Qu’esprès pèr nautre avien adu
- Page 205 and 206: A tres ouro quitan Figuiero, e tour
- Page 207 and 208: Sus l’oundo aperalin fuson de bas
- Page 209 and 210: — An! d’aut! Vivo la Rèino! e.
- Page 211 and 212: Pèr alanda si miòu, crido lou maj
- Page 213 and 214: Lou Felibro a jita si planh; A toun
- Page 215 and 216: X Lou vounge Mai fuguè la plus bel
- Page 217 and 218: Emai fuguèsse las, dansère coume
- Page 219 and 220: Pèr empura lèu-lèu Nosto vivo te
- Page 221 and 222: NOUVÈ A V. LIÉUTAUD, de Marsiho.
- Page 223 and 224: A MA CHATO ANAÏS ( A Vichy emé sa
- Page 225: Car iéu? crèi-me, pènse à-n-él
- Page 229 and 230: De la legi pertout, d’abord que t
- Page 231 and 232: BI E BA CANSOUN A Pau ARENO BI. La
- Page 233 and 234: De ta susour e de toun sang, Fau do
- Page 235 and 236: L’Amour es la flamo inmourtalo Qu
- Page 237 and 238: Pèr aliuencha de nous la tristesso
- Page 239 and 240: Ouratour, istourian, troubaire!…
- Page 241 and 242: Traite e tiran de touto meno, Brand
- Page 243 and 244: — Es pas lou moumen di cansoun. V
- Page 245 and 246: N’i’a proun de di, bràvis amai
- Page 247 and 248: GLAUDOUN. Te couches d’ouro, camb
- Page 249 and 250: LI DOS AMIGO SOUNET AVIEN lou meme
- Page 251 and 252: Nega dins lou bonur… L’Aubeto,
- Page 253 and 254: Se nosto joio es manifèsto, Es que
- Page 255 and 256: Lou bon vin fai l’amo bono, Rènd
- Page 257 and 258: — Fan lis ome de pes, li gènt co
- Page 259 and 260: TRADUCIOUN SOUNET CONTRO nautre l
- Page 261 and 262: A FINETO MA FELENO SOUNET (Lou jour
- Page 263 and 264: CANSOUN NOUVIALO ÈR: Le Temps des
- Page 265 and 266: Nouvieto, adessias! Que vosto patro
- Page 267 and 268: Voulèn felibreja liuen de touto ma
- Page 269 and 270: Es qu’au Mas di Macaco, ounte si
- Page 271 and 272: Se fasié tard; dejà lou soulèu t
- Page 273 and 274: BÈLLI SANTO CANTICO A moun ami Jan
- Page 275 and 276: Tant puissanto, De tout coustat Tó
E pièi à toun tour coume éli bèn rire!...<br />
Rire?... An pas besoun <strong>de</strong> te gatiha<br />
Pèr qu’un cacalas fuse <strong>de</strong> ti bouco:<br />
Coume un grun madur quicha sus la souco,<br />
Toun rire es toujour lest à s’esquiha.<br />
Diéu te gar<strong>de</strong> ansin longo-mai, ma fiho!<br />
Trop lèu li segren, dins toun cor flouri<br />
Ounte lou bonur se crèi à l’abri,<br />
Verinouso sèrp, metran sis esquiho!...<br />
Ris, ma bello enfant; ris: es <strong>de</strong> toun tèms;<br />
Ris, pèr rèndre urous toun paire e ta maire!<br />
Trouvaras en-liò <strong>de</strong> rneiours amaire:<br />
Es sus-tout l’ivèr qu’aman lou printèms!…<br />
Giml! e gim! boum! boum!… Bon! la grosso caisso<br />
De mi dous pantai vèn me <strong>de</strong>rraba:<br />
Moussu Serafin fai que d’arriba,<br />
E <strong>de</strong>ja la basso, e troumpeto, e maisso!<br />
Parèis que n’i’aura pas rnau, aquest an,<br />
D’artisto, <strong>de</strong> chin savènt, <strong>de</strong> caraco;<br />
Lou Prat se clafis <strong>de</strong> milo baraco:<br />
Siècle <strong>de</strong> lumiero e <strong>de</strong>... charlatan!<br />
E <strong>de</strong> magasin?… Pèr aquesto fiero,<br />
Dejà se n’en vèi mai que l’an passa.<br />
Quand tóuti cresien qu’avié trespassa,<br />
Lou païs repren sa prestènço fiero.<br />
Veirés tout acò quand retournarés.<br />
Es alor, sus-tout, que se fara fèsto!…<br />
Noste paure oustau sara pas en rèsto:<br />
Aro, siéu soulet; alor, saren tres!…<br />
5 <strong>de</strong> Juliet 1870.