sounet - Université de Provence
sounet - Université de Provence sounet - Université de Provence
De-que te dirai mai?... Que, durant tres semano, Bal, e fiò d’artifice, e councert, e banquet, E serenado, e tiatre, e courouno, e bouquet, Nous n’en rassaciè la terro catalano?… Ma letro es longo, e me faudrié tout un journau Rèn que pèr te counta la brihanto vesprado De l’Atenèu… De vers, s’en diguè, cambarado, Vers francés, catalan, espagnòu, prouvençau!… E toujour nous vesian clafi de prevenènço! E toujour Frederi, Wyse, Meyer e iéu! E toujour Pau, Mistral, Bonaparte, Roumiéu! E toujour lis ounour èron pèr la Prouvènco!... Au champagno se brindo e cantan Lou Maset, Magali, Ma Vesino e lou Vin di Felibre; Bevèn coume de trau, parlan coume de libre, E pièi anan dourmi coume de marmouset. Falié se leva d’ouro e se remetre en viage. D’aut! troubaire! hòu! felibre, en routo! à Mount-serrat! Ami, tant que batra moun cor, counservara Vivènt lou souveni d’aquéu sant roumavage!... VIII Sian en vagoun; vesèn, en passant, Sant Andrèu, Lou castèu de Mouncade; amiran Sardagnolo; Saludan Sabadell, Tarrasso, e, bando folo, Pertout nous escridan: — Qu’acò ‘s bèu! qu’acò ‘s bèu! A Monistrol prenèn tóuti la diligènci; Esclan la mountagno ansin… — Barater, au!
Pèr alanda si miòu, crido lou majourau; — Barater, au! Mai lèu tout es dins lou silènci; Plus un crid, plus un mot, s’ausis rèn que lou brut Que fai lou Llobregat, serpejant barrulaire, Lou cant dóu roussignòu e la voues dóu menaire Disènt: — Barater, au! — Nautre erian tóuti mut. Es que jamai, jamai avian vist de la vido, Tant grando coume aqui, lis obro dóu bon Diéu! E dóu mai mountavian, e dóu mai, pensatiéu, De siavo amiracioun avian l’amo ravido!.... Arriban au couvènt emé lou calabrun, Ouro d’ispiracioun, ouro de pouësìo!... La campano dindavo; à la Vierge Marìo Cantavon lou Salve. Tóuti alor, fin-que d’un, Toumberian d’à-geinoun davans la Vierge bello E tóuti de grand cor preguerian esmóugu. Jóusè, s’emé nous-autre alor t’avian agu, Nous auriés vist ploura dins l’escuro capello. Avans de nous coucha, tourna nouvèu festin, — Se n’en perdian l’usage? autro felibrejado, Discours, brinde, cansoun, cacalas, galejado; Pièi, buenas noches! fraire, à deman de-matin! A cinq ouro deja sian deforo, moun ome; Li miòu soun arnesca; lis encamban, e, d’aut! A travès precipice escarlimpan li baus; Moutan, mountan toujour, jusqu’au piue Sant-Jirome. Que meraviho! quent espetaclous tablèu! En bas, à nòsti pèd, li nivo s’amoulounon, Se mesclon, vènon, van, s’estrifon, s’abousounon; Uiausso, trono, e nautre erian en plen soulèu!... Un cèu resplendissènt, en aut sus nòsti tèsto! L’astre-rèi nous trasènt si rai amistadous!...
- Page 159 and 160: Emai tenguè soun sarramen, Manquè
- Page 161 and 162: UN CLAS SOUNET A Roso-Anaïs ROUMAN
- Page 163 and 164: LAZARINO «DURBES-ié vosto porto..
- Page 165 and 166: Bèn segur, dins tout lou terraire,
- Page 167 and 168: Bèn segur dins tout lou terraire,
- Page 169 and 170: BRINDE A BIGOT (Un jour que felibre
- Page 171 and 172: De Mirèio, crèi-me, cargo-ié la
- Page 173 and 174: PANTAI D’AMOUR SERENADO A Manuel
- Page 175 and 176: JARJAIO AU PARADIS CONTE Au Felibre
- Page 177 and 178: I’aguèsse enca tant de mistèri?
- Page 179 and 180: Fai bada la porto plan-plan E dis
- Page 181 and 182: — Bouto! ai pas tort de marrouna;
- Page 183 and 184: LOU BONUR A dous nòvi MIS ami, lou
- Page 185 and 186: A VILLARET PLANH VOUS bastissès un
- Page 187 and 188: Voudrié de la douço amigo Que pè
- Page 189 and 190: Rèn noun me carcagno Di peno e di
- Page 191 and 192: En responso à: MOUN IROUNDELLO —
- Page 193 and 194: TROP D’AMOUR SOUNET A Albert ARNA
- Page 195 and 196: Qu’acampavo, urous e risènt, Lou
- Page 197 and 198: TRES RIGAUDOUN CANTA LA NOÇO DE MO
- Page 199 and 200: La farço es coumplido! Nòvio poul
- Page 201 and 202: LI FELIBRE EN CATALOUGNO LETRO A J.
- Page 203 and 204: Qu’esprès pèr nautre avien adu
- Page 205 and 206: A tres ouro quitan Figuiero, e tour
- Page 207 and 208: Sus l’oundo aperalin fuson de bas
- Page 209: — An! d’aut! Vivo la Rèino! e.
- Page 213 and 214: Lou Felibro a jita si planh; A toun
- Page 215 and 216: X Lou vounge Mai fuguè la plus bel
- Page 217 and 218: Emai fuguèsse las, dansère coume
- Page 219 and 220: Pèr empura lèu-lèu Nosto vivo te
- Page 221 and 222: NOUVÈ A V. LIÉUTAUD, de Marsiho.
- Page 223 and 224: A MA CHATO ANAÏS ( A Vichy emé sa
- Page 225 and 226: Car iéu? crèi-me, pènse à-n-él
- Page 227 and 228: A LA MEMO LETRO GRAND Diéu! queto
- Page 229 and 230: De la legi pertout, d’abord que t
- Page 231 and 232: BI E BA CANSOUN A Pau ARENO BI. La
- Page 233 and 234: De ta susour e de toun sang, Fau do
- Page 235 and 236: L’Amour es la flamo inmourtalo Qu
- Page 237 and 238: Pèr aliuencha de nous la tristesso
- Page 239 and 240: Ouratour, istourian, troubaire!…
- Page 241 and 242: Traite e tiran de touto meno, Brand
- Page 243 and 244: — Es pas lou moumen di cansoun. V
- Page 245 and 246: N’i’a proun de di, bràvis amai
- Page 247 and 248: GLAUDOUN. Te couches d’ouro, camb
- Page 249 and 250: LI DOS AMIGO SOUNET AVIEN lou meme
- Page 251 and 252: Nega dins lou bonur… L’Aubeto,
- Page 253 and 254: Se nosto joio es manifèsto, Es que
- Page 255 and 256: Lou bon vin fai l’amo bono, Rènd
- Page 257 and 258: — Fan lis ome de pes, li gènt co
- Page 259 and 260: TRADUCIOUN SOUNET CONTRO nautre l
De-que te dirai mai?... Que, durant tres semano,<br />
Bal, e fiò d’artifice, e councert, e banquet,<br />
E serenado, e tiatre, e courouno, e bouquet,<br />
Nous n’en rassaciè la terro catalano?…<br />
Ma letro es longo, e me faudrié tout un journau<br />
Rèn que pèr te counta la brihanto vesprado<br />
De l’Atenèu… De vers, s’en diguè, cambarado,<br />
Vers francés, catalan, espagnòu, prouvençau!…<br />
E toujour nous vesian clafi <strong>de</strong> prevenènço!<br />
E toujour Fre<strong>de</strong>ri, Wyse, Meyer e iéu!<br />
E toujour Pau, Mistral, Bonaparte, Roumiéu!<br />
E toujour lis ounour èron pèr la Prouvènco!...<br />
Au champagno se brindo e cantan Lou Maset,<br />
Magali, Ma Vesino e lou Vin di Felibre;<br />
Bevèn coume <strong>de</strong> trau, parlan coume <strong>de</strong> libre,<br />
E pièi anan dourmi coume <strong>de</strong> marmouset.<br />
Falié se leva d’ouro e se remetre en viage.<br />
D’aut! troubaire! hòu! felibre, en routo! à Mount-serrat!<br />
Ami, tant que batra moun cor, counservara<br />
Vivènt lou souveni d’aquéu sant roumavage!...<br />
VIII<br />
Sian en vagoun; vesèn, en passant, Sant Andrèu,<br />
Lou castèu <strong>de</strong> Mounca<strong>de</strong>; amiran Sardagnolo;<br />
Saludan Saba<strong>de</strong>ll, Tarrasso, e, bando folo,<br />
Pertout nous escridan: — Qu’acò ‘s bèu! qu’acò ‘s bèu!<br />
A Monistrol prenèn tóuti la diligènci;<br />
Esclan la mountagno ansin… — Barater, au!