sounet - Université de Provence
sounet - Université de Provence sounet - Université de Provence
Sant ome! sias bèn esmóugu! Es diferènt, fai mai lou gu, S’eici vous mancavo de plaço; Mai n’i’a de rèsto, dóumaci. — T’ourdoune de sourti d’eici; D’aut! que se lou bon Diéu passavo!… — Hòu! renjas-vous coume voudrés: Siéu bèn, ié rèste. — Ah! bèn, siéu fres!… Dis lou sant, que cabessejavo, Picavo di pèd, petejavo. A bout de resoun, vai bousca Ive, un sant que, coume Jarjaio, Èro eilamount passa pèr maio. Sant Pèire l’a lèu destouca: Te lou trovo que brassejavo E, pèr lou di de barjaca, Contro soun oumbro pleidejavo. — Tu que siés avoucat, moun bèu, Fau que me baies un counsèu. — Dous, se n’as de besoun, counfraire; T’escoute. E lou pourtié dóu Cèu Dins dous mot i’esplico l’afaire. — Aro, Ives, de-que siéu pèr faire? — Te fau prene un bon avouat, Pièi pèr ussié manda Jarjaio Davans Diéu que lou jujara. Pèr cerca se meton en aio; Mai d’avoucat en Paradis Jamai degun n’avié ges vist; D’ussié? mens encaro. Sant Pèire Sabié plus, coume poudès crèire, Sus quante pèd devié dansa. Vers éu sant Lu vèn à passa: — Fas bèn lis usso, cambarado! Noste Segnour t’aurié tourna Douna quauco remouchinado ?
— Bouto! ai pas tort de marrouna; Car m’en arribo uno que comto, Uno que crèmo... Oh! queto acioun! Un cas de la maladicioun!... E pan pèr pan tourna reconto L’aventuro, e fai à sant Lu: — Aro, ié vese que de blu; Ma tèsto bat la tremountano: Intra dins lou Cèu pèr engano, Sèns poudé lou faire sourti! Quinto uno! n’en siéu abesti, E, ve! moun cocot n’en cascaio! — Sabes d’ounte es aquéu Jarjaio? — De Tarascoun. — De Tarascoun? Bèl ami, que siés bon garçoun! As bèn tort de faire la toro: Toun ome sara lèu deforo. — Coume? — Estènt que siéu lou patroun Di toucadou, di rasetaire, Trève la Camargo, Bèu-caire, Tarascoun, Nime, et cætera, E counèisse aquéu pople, fraire, Tout coume se l’aviéu pasta; Sabe mounte fau lou grata, Emai que me ié troumpe gaire: Jarjaio vai se i’aganta. De plesi Pèire clarejavo. Proche d’aqui voulastrejavo Tout un vòu d’ange boufarèu, Rose e blound coume de soulèu, Que i’aurias devouri li gauto, Bèn segur, de tant qu’èron bèu... — Pst! pst! pichot? ié fai Lu.
- Page 129 and 130: AU PICHOT PÈIRE CRIHOUN (Lou jour
- Page 131 and 132: Mèstre, adiéu! Te leissan à la n
- Page 133 and 134: A LA PICHOTO MARÌO-LOUISO (Lou jou
- Page 135 and 136: FRAIRE BOURTOUMIÉU CONTE A Ludòvi
- Page 137 and 138: Tóuti li sant dóu tron-de-Diéu Q
- Page 139 and 140: RATIGAS EN DOS SCENO E DOUS PERSOUN
- Page 141 and 142: Ai cessa de t’ama?…» S’entè
- Page 143 and 144: Uno vierge de Betelèn Souleto au l
- Page 145 and 146: Quand farié qu’uno espinchounado
- Page 147 and 148: Amour sant de la patrìo, Amour de
- Page 149 and 150: E dins sa peitrino fèro Boui lou s
- Page 151 and 152: — De-que dis au boutoun la floure
- Page 153 and 154: Que, pèr saupre soun age au just,
- Page 155 and 156: Tout-bèu-just espelido, Dins lou b
- Page 157 and 158: Li gauto di mouine, qu’avans Èro
- Page 159 and 160: Emai tenguè soun sarramen, Manquè
- Page 161 and 162: UN CLAS SOUNET A Roso-Anaïs ROUMAN
- Page 163 and 164: LAZARINO «DURBES-ié vosto porto..
- Page 165 and 166: Bèn segur, dins tout lou terraire,
- Page 167 and 168: Bèn segur dins tout lou terraire,
- Page 169 and 170: BRINDE A BIGOT (Un jour que felibre
- Page 171 and 172: De Mirèio, crèi-me, cargo-ié la
- Page 173 and 174: PANTAI D’AMOUR SERENADO A Manuel
- Page 175 and 176: JARJAIO AU PARADIS CONTE Au Felibre
- Page 177 and 178: I’aguèsse enca tant de mistèri?
- Page 179: Fai bada la porto plan-plan E dis
- Page 183 and 184: LOU BONUR A dous nòvi MIS ami, lou
- Page 185 and 186: A VILLARET PLANH VOUS bastissès un
- Page 187 and 188: Voudrié de la douço amigo Que pè
- Page 189 and 190: Rèn noun me carcagno Di peno e di
- Page 191 and 192: En responso à: MOUN IROUNDELLO —
- Page 193 and 194: TROP D’AMOUR SOUNET A Albert ARNA
- Page 195 and 196: Qu’acampavo, urous e risènt, Lou
- Page 197 and 198: TRES RIGAUDOUN CANTA LA NOÇO DE MO
- Page 199 and 200: La farço es coumplido! Nòvio poul
- Page 201 and 202: LI FELIBRE EN CATALOUGNO LETRO A J.
- Page 203 and 204: Qu’esprès pèr nautre avien adu
- Page 205 and 206: A tres ouro quitan Figuiero, e tour
- Page 207 and 208: Sus l’oundo aperalin fuson de bas
- Page 209 and 210: — An! d’aut! Vivo la Rèino! e.
- Page 211 and 212: Pèr alanda si miòu, crido lou maj
- Page 213 and 214: Lou Felibro a jita si planh; A toun
- Page 215 and 216: X Lou vounge Mai fuguè la plus bel
- Page 217 and 218: Emai fuguèsse las, dansère coume
- Page 219 and 220: Pèr empura lèu-lèu Nosto vivo te
- Page 221 and 222: NOUVÈ A V. LIÉUTAUD, de Marsiho.
- Page 223 and 224: A MA CHATO ANAÏS ( A Vichy emé sa
- Page 225 and 226: Car iéu? crèi-me, pènse à-n-él
- Page 227 and 228: A LA MEMO LETRO GRAND Diéu! queto
- Page 229 and 230: De la legi pertout, d’abord que t
— Bouto! ai pas tort <strong>de</strong> marrouna;<br />
Car m’en arribo uno que comto,<br />
Uno que crèmo... Oh! queto acioun!<br />
Un cas <strong>de</strong> la maladicioun!...<br />
E pan pèr pan tourna reconto<br />
L’aventuro, e fai à sant Lu:<br />
— Aro, ié vese que <strong>de</strong> blu;<br />
Ma tèsto bat la tremountano:<br />
Intra dins lou Cèu pèr engano,<br />
Sèns poudé lou faire sourti!<br />
Quinto uno! n’en siéu abesti,<br />
E, ve! moun cocot n’en cascaio!<br />
— Sabes d’ounte es aquéu Jarjaio?<br />
— De Tarascoun.<br />
— De Tarascoun?<br />
Bèl ami, que siés bon garçoun!<br />
As bèn tort <strong>de</strong> faire la toro:<br />
Toun ome sara lèu <strong>de</strong>foro.<br />
— Coume?<br />
— Estènt que siéu lou patroun<br />
Di toucadou, di rasetaire,<br />
Trève la Camargo, Bèu-caire,<br />
Tarascoun, Nime, et cætera,<br />
E counèisse aquéu pople, fraire,<br />
Tout coume se l’aviéu pasta;<br />
Sabe mounte fau lou grata,<br />
Emai que me ié troumpe gaire:<br />
Jarjaio vai se i’aganta.<br />
De plesi Pèire clarejavo.<br />
Proche d’aqui voulastrejavo<br />
Tout un vòu d’ange boufarèu,<br />
Rose e blound coume <strong>de</strong> soulèu,<br />
Que i’aurias <strong>de</strong>vouri li gauto,<br />
Bèn segur, <strong>de</strong> tant qu’èron bèu...<br />
— Pst! pst! pichot? ié fai Lu.