Manuál elektromotorů 1LA7/1LA9 - MOTOR-GEAR as
Manuál elektromotorů 1LA7/1LA9 - MOTOR-GEAR as
Manuál elektromotorů 1LA7/1LA9 - MOTOR-GEAR as
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Fig. 4.1<br />
DE - Verschraubungen mit (Blech-) Mutter (DIN EN 50262)<br />
EN - Screwed connections with (plate-) nut (DIN EN 50262)<br />
FR - Raccords à vis avec écrou (en tôle) (DIN EN 50262)<br />
ES - Atornilladur<strong>as</strong> con tuerc<strong>as</strong> (para chapa) (DIN EN 50262)<br />
IT - Collegamenti a vite con dado (per lamiera) (DIN EN 50262)<br />
SV - Förskruvningar med (plåt-) mutter (DIN EN 50262)<br />
<br />
<br />
<br />
Mutter<br />
Nut<br />
Ecrou<br />
Tuerca<br />
Dado<br />
Mutter<br />
<br />
<br />
Anschlußk<strong>as</strong>tenwand<br />
Wall of terminal box<br />
Paroi de la boîte á bornes<br />
Pared de la caja de bornes<br />
C<strong>as</strong>setta termina l parete<br />
Vägg till uttagslådan<br />
<br />
<br />
M M<br />
Montage / Assembly / Montage / Montaje /<br />
Montaggio / Montering / Montáž / Ñáîðêà<br />
DE EN FR ES IT SV CS RU<br />
DE - Verschraubungen mit Reduzierung und (Blech-) Mutter (DIN EN 50262)<br />
EN - Screwed connections with reducer and (plate-) nut (DIN EN 50262)<br />
FR - Raccords à vis avec réduction et écrou (en tôle) (DIN EN 50262)<br />
ES - Atornilladur<strong>as</strong> con reductores y tuerc<strong>as</strong> (para chapa) (DIN EN 50262)<br />
IT - Collegamenti a vite con riduzione e dado (per lamiere) (DIN EN 50262)<br />
SV - Förskruvningar med reducering och (plåt-) mutter (DIN EN 50262)<br />
<br />
<br />
<br />
O-Ring (Fig. 5.1)<br />
O-ring (Fig. 5.1)<br />
Joint torique (Fig. 5.1)<br />
junta tórica (Fig. 5.1)<br />
Guarnizione a o-ring(Fig. 5.1)<br />
O-ring (Fig. 5.1)<br />
<br />
<br />
M M<br />
1 DE - Verschraubung in Gehäuse einschrauben oder mit Gegenmutter befestigen,<br />
(Drehmoment M).<br />
EN - Screw connection into housing or tighten with locknut , (Torque M).<br />
FR - Visser le raccord à vis dans le carter ou fixer avec un contre-écrou,<br />
(couple de serrage M).<br />
ES - Enroscar la atornilladura en la carc<strong>as</strong>a o sujetarla con la contratuerca,<br />
(par de giro M).<br />
IT - Avvitare il collegamento a vite sulla carc<strong>as</strong>sa o fissare con controdado,<br />
(momento torcente M).<br />
SV - Skruva i förskruvningen i huset eller fäst den med en kontermutter,<br />
(vridmoment M).<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
2 DE - Leitung einführen.<br />
EN - Put cable through.<br />
FR - Introduire la conduite.<br />
ES - Introducir el cable.<br />
IT - Introdurre il cavo.<br />
SV - Skjut in ledningen.<br />
<br />
<br />
3 DE - Hutmutter festziehen,(Drehmoment M).<br />
EN - Tighten nutcap, (Torque M).<br />
FR - Serrer l’écrou borgne, (couple de serrage M).<br />
ES - Apretar la tuerca de sombrerete, (par de giro M).<br />
IT - Stringere il dado cieco, (momento torcente M).<br />
SV - Dra åt toppmuttern, (vridmoment M).<br />
<br />
<br />
Mutter<br />
Nut<br />
Ecrou<br />
Tuerca<br />
Dado<br />
Mutter<br />
<br />
<br />
M<br />
M<br />
Einbaulage Blechmutter<br />
Installation length sheet metal nut<br />
Emplacement pour écrou à tôle<br />
posición del montaje tuerca para chapa<br />
Posizione di montaggio dado di lamiera<br />
Monteringsläge påtmutter<br />
<br />
<br />
M<br />
O-Ring<br />
O-ring<br />
Joint torique<br />
junta tórica<br />
Guarnizione a o-ring<br />
O-ring<br />
<br />
<br />
Reduktionsstück<br />
Adapter<br />
Pièce de réduction<br />
Pieza reductora<br />
Riduttore<br />
Reduceringsstycke<br />
<br />
<br />
Hinweis / Note / Note / Note / Nota / Observera / /<br />
<br />
1 DE - Die Verschraubungen dürfen ausschlieslich für Kabel ohne Bewehrung oder<br />
Umspinnung sowie nur für feste Installation verwendet werden.<br />
EN - The cabel entries may be used only for non-armouring cables and only for<br />
solid installation.<br />
FR - Les raccords à vis ne peuvent être utilisés que pour les câbles sans armature<br />
ou guipage ainsi que pour uniquement les installations fixes.<br />
ES - L<strong>as</strong> atornilladur<strong>as</strong> pueden usarse solo y exclusivamente para cable sin<br />
armadura ni trenzado, <strong>as</strong>í como sólo para la instalación fija.<br />
IT - I collegamenti a vite devono essere utilizzati solo per cavi senza armatura<br />
o calza ed esclusivamente per installazioni fisse.<br />
SV - Förskruvningarna får end<strong>as</strong>t använd<strong>as</strong> för kabel utan armering eller<br />
omflätning samt end<strong>as</strong>t för f<strong>as</strong>ta installationer.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
2 DE - Bei mehrmaliger Verwendung ist auf Unversehrtheit des Kunststoffeinsatzes<br />
zu achten.<br />
EN - The pl<strong>as</strong>tic insert must be undamaged at multiple use.<br />
FR - En c<strong>as</strong> d’utilisation à plusieurs reprises, veiller vous <strong>as</strong>surer que la garniture<br />
en pl<strong>as</strong>tique ne soit p<strong>as</strong> endommagée.<br />
ES - Al usarse vari<strong>as</strong> veces, se tiene que comprobar si está intacto el inserto de<br />
plástico.<br />
IT - In c<strong>as</strong>o di uso ripetuto, fare attenzione che la guarnizione di pl<strong>as</strong>tica non sia<br />
danneggiata.<br />
SV - Vid upprepad användning är det viktigt att kontrollera att pl<strong>as</strong>tinsatsen inte<br />
har tagit skada.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved