R MONI-PT100-NH - Ze-gmbh.de
R MONI-PT100-NH - Ze-gmbh.de
R MONI-PT100-NH - Ze-gmbh.de
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
2<br />
ENGLISH<br />
Complete installation<br />
– Ensure that the pipe and sensor<br />
are thermally insulated and clad<br />
to the <strong>de</strong>sign specifi cation after<br />
installation.<br />
DEUTSCH<br />
Beendigung <strong>de</strong>r Montage<br />
– Vergewissern Sie sich, daß die<br />
Rohrleitung und <strong>de</strong>r Sensor<br />
vorschriftsgemäß gedämmt<br />
isoliert und ummantelt wer<strong>de</strong>n.<br />
– Sorgen Sie für die Abdichtung<br />
<strong>de</strong>r Ummantelung (E).<br />
FRANÇAIS<br />
Achèvement du montage<br />
– Une fois la son<strong>de</strong> mise<br />
en place, s’assurer que la<br />
tuyauterie et la son<strong>de</strong> sont<br />
calorifugées conformément<br />
aux spécifi cations <strong>de</strong> l’étu<strong>de</strong>.<br />
– Assurer l’étanchéité à l’endroit<br />
du passage du câble <strong>de</strong> son<strong>de</strong><br />
à travers la tôle <strong>de</strong> calorifuge<br />
(E).<br />
E<br />
– Seal cladding with sealant (E).<br />
– Route extention cable to avoid<br />
damage. Fix to pipe with tape,<br />
if necessary.<br />
– Verlegen Sie die Sensorleitung<br />
so, daß sie keiner<br />
mechanischen Belastung<br />
ausgesetzt ist. Falls erfor<strong>de</strong>rlich,<br />
befestigen Sie das<br />
Kabel mit Klebestreifen an<br />
<strong>de</strong>r Rohrleitung.<br />
– Etudier le cheminement du<br />
prolongateur <strong>de</strong> façon à<br />
éviter tout dommage lors du<br />
fonctionnement.<br />
Le fi xer à la tuyauterie à<br />
l’ai<strong>de</strong> du ruban adhésif, si<br />
nécessaire.<br />
België / Belgique<br />
Tyco Thermal Controls<br />
Staatsbaan 4A<br />
3210 Lubbeek<br />
Tel. (016) 213 511<br />
Fax (016) 213 610<br />
Çeská Republika<br />
Raychem HTS s.r.o.<br />
Novodvorská 82<br />
14200 Praha 4<br />
Phone 241 009 215<br />
Fax 241 009 219<br />
Danmark<br />
Tyco Thermal Controls Nordic AB<br />
Stationsvägen 4<br />
S-430 63 Hindås<br />
Tel. 70 11 04 00<br />
Fax 70 11 04 01<br />
Deutschland<br />
Tyco Thermal Controls GmbH<br />
Kölner Straße 46<br />
57555 Mu<strong>de</strong>rsbach<br />
Tel. 0800 1818205<br />
Fax 0800 1818204<br />
España<br />
Tracelec<br />
C/Josep V. Foix, 10<br />
Apdo. 1326-43080<br />
43007 Tarragona<br />
Tel. (34) 977 290 039<br />
Fax (34) 977 290 032<br />
France<br />
Tyco Thermal Controls SA<br />
B.P. 738<br />
95004 Cergy-Pontoise Ce<strong>de</strong>x<br />
Tél. 0800 906045<br />
Fax 0800 906003<br />
Hrvatska<br />
ELGRI d.o.o.<br />
S. Mihalica 2<br />
10000 Zagreb<br />
Tel. (1) 6050188<br />
Fax (1) 6050187<br />
Italia<br />
Tyco Electronics Raychem SPA<br />
Centro Direzionale Milanofi ori<br />
Palazzo E5<br />
20090 Assago, Milano<br />
Tel. (02) 57 57 61<br />
Fax (02) 57 57 62 01<br />
Magyarország<br />
Raychem Ges.m.b.H.<br />
Magyarországi Közvetlen Képviselet<br />
Grassalkovich ut 255.<br />
1239 Budapest<br />
Tel. (1) 289 20 40<br />
Fax (1) 289 20 45<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Tyco Thermal Controls b.v.<br />
Van Heuven Goedhartlaan 121<br />
1181 KK Amstelveen<br />
Tel. 0800 0224978<br />
Fax 0800 0224993<br />
Norge<br />
Tyco Thermal Controls Norway AS<br />
Malerhaugveien 25<br />
Postboks 6076 - Etterstad<br />
0602 Oslo<br />
Tel. +47 66 81 79 90<br />
Fax +47 66 80 83 92<br />
Österreich<br />
Tyco Thermal Controls N.V. Lubbeek<br />
Offi ce Wien<br />
Brown-Boveri Strasse 6/14<br />
2351 Wiener Neudorf<br />
Tel. (0 22 36) 86 00 77<br />
Fax (0 22 36) 86 00 77-5<br />
Polska<br />
Raychem Polska Sp. z o.o.<br />
Tyco Thermal Controls<br />
ul. Farbiarska 69 C<br />
02-862 Warszawa<br />
Tel. (022) 54 52 950<br />
Fax (022) 54 52 951<br />
Schweiz / Suisse<br />
Tyco Thermal Controls N.V.<br />
Offi ce Baar<br />
Hal<strong>de</strong>nstrasse 5<br />
Postfach 2724<br />
6342 Baar<br />
Tel. (041) 766 30 80<br />
Fax (041) 766 30 81<br />
Suomi<br />
Tyco Thermal Controls Nordic AB<br />
Stationsvägen 4<br />
S-430 63 Hindås<br />
Puh. 0800 116799<br />
Telekopio 0800 118674<br />
Sverige<br />
Tyco Thermal Controls Nordic AB<br />
Stationsvägen 4<br />
S-430 63 Hindås<br />
Tel. 0301-228 00<br />
Fax 0301-212 10<br />
United Kingdom<br />
Tyco Thermal Controls (UK) Ltd<br />
3 Rutherford Road,<br />
Stephenson Industrial Estate<br />
Washington, Tyne & Wear<br />
NE37 3HX, United Kingdom<br />
Phone 0800 969013<br />
Fax: 0800 968624<br />
ROSSIÅ i drugie strany SNG<br />
RAJXEM<br />
125315, g. Moskva<br />
Leningradskij prospekt, dom 72,<br />
ofis 807<br />
Tel.: (095) 7211888<br />
Faks: (095) 7211891<br />
www.tycothermal.com<br />
© 1999 Tyco Thermal Controls INSTALL-051 PCN 896626 Rev.2 01/04 Printed in Belgium on recycled paper<br />
R<br />
<strong>MONI</strong>-<strong>PT100</strong>-<strong>NH</strong><br />
Sensor<br />
Sensor<br />
Son<strong>de</strong>
R<br />
<strong>MONI</strong>-<strong>PT100</strong>-<strong>NH</strong><br />
ENGLISH<br />
Sensor:<br />
Type: <strong>PT100</strong>, 2 wire.<br />
DIN IEC 751, Class II.<br />
Material: Stainless steel tip.<br />
Silicone outer jacket.<br />
Temp. range: –50°C... +180°C<br />
max. 215°C for 1000 hrs. intermittent,<br />
max. exposure temp. tip: +400°C<br />
Length: 2m<br />
Enclosure:<br />
Temp. range: –30°C... +80°C<br />
Protection class: IP 66<br />
Terminals: Cage clamps for 0.15 to 2.5 mm2 cable<br />
Cable glands: M16 (sensor cable)<br />
M20 (connection cable),<br />
10-14 mm<br />
DEUTSCH<br />
Sensor:<br />
Typ: <strong>PT100</strong>, 2-adrig.<br />
DIN IEC 751, Klasse II.<br />
Material: E<strong>de</strong>lstahlhülle.<br />
Silikonmantel.<br />
Temperaturebereich: –50°C... +180°C<br />
max. 215°C während 1000 Stun<strong>de</strong>n, intermittent,<br />
Max. Einsatz-temperatur Sensor: +400°C<br />
Fühlerleitungslänge: 2m<br />
Gehäuse:<br />
Temperaturbereich: –30°C... +80°C<br />
Schutzklasse IP 66<br />
Anschlüsse: Zugfe<strong>de</strong>rklemmen 0,15 bis 2,5 mm2 Kabelverschraubung: M16 (Sensorkabel)<br />
M20 (Anschußkabel),<br />
10-14 mm<br />
FRANÇAIS<br />
Son<strong>de</strong>:<br />
Type: <strong>PT100</strong>, 2 fi ls.<br />
DIN IEC 751, Classe II.<br />
Matériau: Bulbe en acier inoxydable.<br />
Gaine extérieure en silicone.<br />
Plage <strong>de</strong> température: –50°C... +180°C<br />
max. 215°C pour 1000 h. intermittente,<br />
température maximale d’exposition: +400°C<br />
Longueur: 2 m<br />
Boîtier:<br />
Plage <strong>de</strong> température: –30°C... +80°C<br />
Indice <strong>de</strong> protection: IP 66<br />
Connexions: Borniers rapi<strong>de</strong>s section du câble<br />
0.15 à 2.5 mm2 Presse-étoupe: M16 (câble <strong>de</strong> la son<strong>de</strong>)<br />
M20 (câble d’alimentation),<br />
10-14 mm<br />
<strong>MONI</strong>-<strong>PT100</strong>-<strong>NH</strong><br />
Pt100 Sensor<br />
Pt100 Fühler<br />
Son<strong>de</strong> Pt100<br />
Controller<br />
Regelgerät<br />
Controleur<br />
1<br />
20 mm<br />
D<br />
ENGLISH<br />
Location and attachment of the sensor<br />
– Away from valves, fl anges,<br />
supports, pumps or other heat<br />
sinks<br />
– At the top of the pipe for thermally<br />
sensitive pipe contents<br />
(A)<br />
– On lower quadrant of pipe 90°<br />
for single heating cable (B)<br />
DEUTSCH<br />
Anbringung und Befestigung <strong>de</strong>s Sensors<br />
– Nicht in <strong>de</strong>r Nähe von Ventilen,<br />
Flanschen, Rohrlagern, Pumpen<br />
o<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>ren wärmeabstrahlen<strong>de</strong>n<br />
Bauteile<br />
– Bei temperaturempfi ndlichen<br />
Medien: oben auf <strong>de</strong>r Rohrleitung<br />
(A)<br />
– Bei einzelnen Heizbän<strong>de</strong>rn: im<br />
unteren Bereich <strong>de</strong>r Rohrleitung,<br />
im 90°-Abstand zum<br />
Heizband (B)<br />
FRANÇAIS<br />
Positionnement et fi xation <strong>de</strong> la son<strong>de</strong><br />
– La placer à distance <strong>de</strong>s<br />
vannes, bri<strong>de</strong>s, supports,<br />
pompes et autres dissipateurs<br />
<strong>de</strong> chaleur<br />
– Sur le <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> la tuyauterie<br />
si son contenu est sensible à<br />
la chaleur (A)<br />
– Sur la partie inférieure <strong>de</strong> la<br />
tuyauterie et <strong>de</strong> manière à<br />
former un angle <strong>de</strong> 90° avec<br />
le ruban chauffant si un seul<br />
ruban chauffant est utilisé (B)<br />
90°<br />
– On lower quadrant of pipe centrally<br />
between the heating cables<br />
if they are two or more (C).<br />
– Fix sensor fi rmly on surface<br />
with a<strong>de</strong>quate fi xing tape in<br />
two places (D)<br />
– Fix sensor parallel to the pipe (D)<br />
– Bei zwei o<strong>de</strong>r mehreren Heizbän<strong>de</strong>rn:<br />
im unteren Bereich<br />
<strong>de</strong>r Rohrleitung in <strong>de</strong>r Mitte<br />
zwischen <strong>de</strong>n bei<strong>de</strong>n Heizbän<strong>de</strong>rn<br />
(C).<br />
– Befestigen Sie <strong>de</strong>n Sensor an<br />
zwei Stellen fest mit Klebeband<br />
auf <strong>de</strong>r Rohrleitung (D).<br />
– Befestigen Sie <strong>de</strong>n Sensor<br />
parallel zur Rohrleitung (D).<br />
– Sur la partie inférieure <strong>de</strong> la<br />
tuyauterie, à égale distance<br />
<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux rubans chauffants<br />
si ceux-ci sont au nombre <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>ux ou plus (C).<br />
– Fixer soli<strong>de</strong>ment la son<strong>de</strong> en<br />
<strong>de</strong>ux endroits sur le tuyau<br />
au moyen du ruban adhésif<br />
approprié (D).<br />
– Disposer la son<strong>de</strong> parallèlement<br />
au tuyau (D).<br />
A<br />
B<br />
C