Chemie - Unterhalt und Service - Technomag AG

Chemie - Unterhalt und Service - Technomag AG Chemie - Unterhalt und Service - Technomag AG

30.09.2012 Views

56 Chemie - Unterhalt und Service Chimie - Entretien et service Fuel System Cleaner Fuel Saver 250 ml 12909 AUT 325 ml PN61351 300 ml PN36563 Additive für Kraftstoffanlage Additifs pour système d'alimentation en carburants Bleiersatz Mischt sich von selbst mit Benzin. Schützt die Ventile vor Verschleiss und hält sie sauber. Steigert die Lebensdauer von Motoren. Geeignet und geprüft auch in 2-Takt-Motoren. Enthält keine Schwermetalle. Dosierung: 1 ml auf 1 Liter bleifreies Benzin. Additif pour essence sans plomb Se mélange de lui-même avec l’essence. Protège les soupapes contre l’usure et les maintient propres. Rallonge la durée de vie du moteur. Approprié et testé pour les moteurs 2 temps. Ne contient aucun métal lourd. Dosage: 1 ml d’additif pour 1 litre d’essence sans plomb. Kraftstoffsystemreiniger Fuel System Cleaner hält das Kraftstoffsystem sauber; vermindert die Oktanbedarfserhöhung; vermindert die Bildung von Ablagerungen im Vergaser und an den Einspritzdüsen und Ventil en; schmiert die Einspritzdüsen, Einlassventile, Kraftstoffanlage und den oberen Zylinderraum; schützt vor Rost und Korrosion; erleichtert Kaltstarts; verhindert Vergaservereisung. Geeignet für bleihaltiges und bleifreies Benzin. Für alle Benzin-Einspritzsysteme und Vergaser motor en. Nettoyant système d'alimentation essence Fuel System Cleaner assure la propreté du circuit d’alimentation; réduit le besoin d’un taux d’octane plus élevé; réduit la formation de dépôts dans le carburateur et dans les injecteurs et soupapes; lubrifie les injecteurs, les soupapes d’admission et le circuit de carburant; protège contre la rouille et la corrosion; facilite les démarrages à froid; empêche le givrage du carburateur. Compatible avec le carburant avec ou sans plomb. Pour tous les systèmes à injection d’essence et moteur à carburateur. Fuel Saver Fuel Saver kann bis zu 10% Kraftstoffersparnis bewirken; verringert die Reibung im Motor; verbessert die Motorleistung; hat eine Langzeitwirkung (bis zum nächsten Ölwechsel); ver hind ert Schlammbildung und Oxydation; dämpft Motorengeräusche; ist neutral gegenüber Katalysatoren und Russfiltern. Für alle Benzin-, Diesel- und Flüssiggasmotoren von Fahrzeugen, wie auch stationären Motoren, mit oder ohne Turbolader. Dosierung: 1 Flasche 300 ml reicht für 3-6 Liter Motorenöl. Für grössere Inhalte 6%. Fuel Saver Fuel Saver permet une économie de carburant pouvant atteindre 10%; diminue les frictions dans le moteur; améliore le rendement du moteur; offre une efficacité à long terme (jusqu’à la prochaine vidange); empêche la formation de boue et l’oxydation; réduit les bruits du moteur; est sans danger pour les catalyseurs et les filtres à particules. Conseillé pour tous les moteurs à essence, diesel et gaz liquide de voitures et aussi d’installations fixes, avec ou sans turbocompresseur. Dosage: 1 bouteille de 300 ml suffit pour 3-6 litres d’huile moteur. Pour de plus grands contenus, il faut compter 6%.

56<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Fuel System Cleaner<br />

Fuel Saver<br />

250 ml 12909 AUT<br />

325 ml PN61351<br />

300 ml PN36563<br />

Additive für Kraftstoffanlage<br />

Additifs pour système d'alimentation en carburants<br />

Bleiersatz<br />

Mischt sich von selbst mit Benzin. Schützt die Ventile vor Verschleiss <strong>und</strong> hält sie sauber.<br />

Steigert die Lebensdauer von Motoren. Geeignet <strong>und</strong> geprüft auch in 2-Takt-Motoren. Enthält<br />

keine Schwermetalle. Dosierung: 1 ml auf 1 Liter bleifreies Benzin.<br />

Additif pour essence sans plomb<br />

Se mélange de lui-même avec l’essence. Protège les soupapes contre l’usure et les maintient<br />

propres. Rallonge la durée de vie du moteur. Approprié et testé pour les moteurs 2 temps. Ne<br />

contient aucun métal lourd. Dosage: 1 ml d’additif pour 1 litre d’essence sans plomb.<br />

Kraftstoffsystemreiniger<br />

Fuel System Cleaner hält das Kraftstoffsystem sauber; vermindert die Oktanbedarfserhöhung;<br />

vermindert die Bildung von Ablagerungen im Vergaser <strong>und</strong> an den Einspritzdüsen <strong>und</strong> Ventil en;<br />

schmiert die Einspritzdüsen, Einlassventile, Kraftstoffanlage <strong>und</strong> den oberen Zylinderraum;<br />

schützt vor Rost <strong>und</strong> Korrosion; erleichtert Kaltstarts; verhindert Vergaservereisung. Geeignet für<br />

bleihaltiges <strong>und</strong> bleifreies Benzin. Für alle Benzin-Einspritzsysteme <strong>und</strong> Vergaser motor en.<br />

Nettoyant système d'alimentation essence<br />

Fuel System Cleaner assure la propreté du circuit d’alimentation; réduit le besoin d’un taux<br />

d’octane plus élevé; réduit la formation de dépôts dans le carburateur et dans les injecteurs et<br />

soupapes; lubrifie les injecteurs, les soupapes d’admission et le circuit de carburant; protège<br />

contre la rouille et la corrosion; facilite les démarrages à froid; empêche le givrage du carburateur.<br />

Compatible avec le carburant avec ou sans plomb. Pour tous les systèmes à injection<br />

d’essence et moteur à carburateur.<br />

Fuel Saver<br />

Fuel Saver kann bis zu 10% Kraftstoffersparnis bewirken; verringert die Reibung im Motor;<br />

verbessert die Motorleistung; hat eine Langzeitwirkung (bis zum nächsten Ölwechsel); ver hind<br />

ert Schlammbildung <strong>und</strong> Oxydation; dämpft Motorengeräusche; ist neutral gegenüber Katalysatoren<br />

<strong>und</strong> Russfiltern. Für alle Benzin-, Diesel- <strong>und</strong> Flüssiggasmotoren von Fahrzeugen,<br />

wie auch stationären Motoren, mit oder ohne Turbolader. Dosierung: 1 Flasche 300 ml reicht<br />

für 3-6 Liter Motorenöl. Für grössere Inhalte 6%.<br />

Fuel Saver<br />

Fuel Saver permet une économie de carburant pouvant atteindre 10%; diminue les frictions<br />

dans le moteur; améliore le rendement du moteur; offre une efficacité à long terme (jusqu’à<br />

la prochaine vidange); empêche la formation de boue et l’oxydation; réduit les bruits du<br />

moteur; est sans danger pour les catalyseurs et les filtres à particules. Conseillé pour tous les<br />

moteurs à essence, diesel et gaz liquide de voitures et aussi d’installations fixes, avec ou<br />

sans turbocompresseur. Dosage: 1 bouteille de 300 ml suffit pour 3-6 litres d’huile moteur.<br />

Pour de plus grands contenus, il faut compter 6%.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Injection Power 3<br />

Diesel Power 3<br />

Diesel System Cleaner<br />

500 ml PN29792<br />

500 ml PN50392<br />

325 ml PN46751<br />

Additive für Kraftstoffanlage<br />

Additifs pour système d'alimentation en carburants<br />

Injection Power 3<br />

Injection Power 3 reinigt <strong>und</strong> schützt die Kraftstoffanlage, die Einspritzdüsen, den Vergaser<br />

<strong>und</strong> die Ventile; vermindert die Bildung von Ablagerungen im Verbrennungsraum; verbessert<br />

die Verbrennung <strong>und</strong> Motorleistung; vermindert CO- <strong>und</strong> HC-Abgase, Kraftstoffverbrauch<br />

<strong>und</strong> Klingeln; erhöht die Oktanzahl; verhindert die Bildung von Ablagerungen <strong>und</strong> Rost in<br />

Ein spritzdüsen <strong>und</strong> Vergaser; ist katalysatorunschädlich. Für alle neuen <strong>und</strong> gebrauchten Vergaser-<br />

<strong>und</strong> Benzineinspritzmotoren. 1 Flasche 500 ml reicht für bis zu 50 Liter Benzin. Die<br />

An wend ung ist alle 10’000 km zu wiederholen.<br />

Injection Power 3<br />

Injection Power 3 nettoie et protège le circuit d’alimentation, les injecteurs, le carburateur ainsi<br />

que les soupapes; réduit la formation de dépôts dans la chambre de combustion; améliore la<br />

carburation de l’essence et la performance du moteur; réduit les émissions de CO et HC, la<br />

con sommation de carburant et les bruits de cliquetis; augmente l’indice d’octane; empêche la<br />

formation d’encrassements et de rouille dans les injecteurs et dans le carburateur; est sans<br />

danger pour le catalyseur. Pour tous les moteurs à carburateur et à injection d’essence<br />

modernes. 1 bouteille de 500 ml suffit pour plus de 50 litres d’essence. L’application doit<br />

être répétée tous les 10'000 km.<br />

Diesel Power 3<br />

Diesel Power 3 reinigt <strong>und</strong> schützt die Kraftstoffanlage <strong>und</strong> die Einspritzdüsen; verbessert die<br />

Verbrennung <strong>und</strong> Motorleistung (bessere Zerstäubung); vermindert schwarzen Auspuffqualm;<br />

verhindert die Bildung von Ablagerungen <strong>und</strong> Rost in den Einspritzdüsen <strong>und</strong> in der Kraftstoffanlage;<br />

ist unschädlich für Oxydationskatalysatoren <strong>und</strong> Russfilter. Die Ceriumsbestandteile<br />

verringern die Verbrennungstemperatur der Russpartikel. Für alle Dieselmotoren mit direkter<br />

oder indirekter Einspritzung, <strong>und</strong> mit oder ohne Turbolader. 1 Flasche 500 ml reicht für bis<br />

zu 50 Liter Dieselkraftstoff. Die Anwendung ist alle 10’000 km zu wiederholen.<br />

Diesel Power 3<br />

Diesel Power 3 nettoie et protège le circuit d’alimentation et les injecteurs; améliore la combustion<br />

et la performance du moteur; diminue la fumée; empêche la formation de dépôts et<br />

de rouille dans les injecteurs et dans le circuit d’alimentation; compatible avec les catalyseurs<br />

à oxydation et pour les filtres à particules. Le cérium diminue la température de combustion<br />

des particules de suie. Pour tous les moteurs diesel avec injection directe ou indirecte,<br />

équipés ou non d’un turbocompresseur. 1 bouteille de 500 ml est suffisante pour 50 litres<br />

de diesel. L’application doit être répétée tous les 10'000 km.<br />

Diesel System Cleaner<br />

Diesel System Cleaner reinigt <strong>und</strong> schmiert die Kraftstoffpumpe <strong>und</strong> die Einspritzdüsen; stellt<br />

das Originalstrahlbild wieder her <strong>und</strong> verbessert somit die Verbrennung; verringert schwarzen<br />

Auspuffqualm; kompensiert den Schmierungsmangel von Kraftstoffen mit niedrigem Schwefelgehalt;<br />

verhindert die Verschmutzung des Kraftstofffilters; schützt vor Rost <strong>und</strong> Korrosion;<br />

dämpft die Geräusche des Dieselklopfens (Nageln); ist neutral gegenüber Kataly satoren <strong>und</strong><br />

Russfiltern. Für alle Dieselmotoren mit oder ohne Turbolader. Dem Dieselkraftstofftank alle<br />

7500 bis 10’000 km oder bei jeder Wartung 1 Flasche von 325 ml beigeben.<br />

Diesel System Cleaner<br />

Diesel System Cleaner nettoie et lubrifie la pompe à essence et les injecteurs; reconstitue le<br />

dessin original du jet et améliore ainsi la combustion; diminue la fumée; compense le manque<br />

de lubrification des carburants avec une basse teneur en soufre; empêche l’encrassement du<br />

filtre à carburant; protège contre la rouille et la corrosion; diminue les bruits typiques d’un<br />

moteur diesel; est sans danger pour les catalyseurs et pour les filtres à particules. Pour tous les<br />

moteurs diesel avec ou sans turbocompresseur. Verser 1 bouteille de 325 ml dans le réservoir<br />

de diesel tous les 7500 à 10'000 km ou après chaque entretien.<br />

57


58<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Ice Proof for Diesel<br />

Fuel Stabilizer<br />

Dry Fuel<br />

125 ml PN90708<br />

1000 ml PN90795<br />

325 ml PN47355<br />

325 ml PN71851<br />

Additive für Kraftstoffanlage<br />

Additifs pour système d'alimentation en carburants<br />

Ice Proof for Diesel<br />

Ice Proof for Diesel verbessert die Fliessfähigkeit von Dieselkraftstoff bei kalten Temperaturen.<br />

Macht den Dieselkraftstoff bis -26 °C winterfest. Das Produkt verhindert das Ablagern <strong>und</strong><br />

Ansetzen von Paraffinkristallen im Behälter. Ideal für Dieselkraftstoffe. Dosierung: 0,2-0,6%<br />

ab 5 °C.<br />

Ice Proof for Diesel<br />

Ice Proof for Diesel améliore la capacité d’écoulement du carburant diesel lors de basses tempé<br />

ratures. Le carburant diesel résiste ainsi à des températures atteignant jusqu’à -26 °C. Le<br />

produit empêche la formation et l’incrustation de cristaux de paraffine dans le réservoir. Idéal<br />

pour les carburants diesel. Dosage: 0,2 à 0,6% dès 5 °C.<br />

Fuel Stabilizer<br />

Fuel Stabilizer schützt den Kraftstoff vor Oxydation; verhindert Ablagerungen im Behälter <strong>und</strong><br />

Filter; erleichtert das Starten des Motors nach langem Stillstand; hält das Kraftstoffsystem<br />

sauber; schützt die Motorteile vor Rost <strong>und</strong> Korrosion. Sowohl für Benzin- als auch für Dieselmotoren.<br />

Dem Benzin- oder Dieselkraftstofftank beigeben. 1 Flasche 325 ml reicht für bis zu<br />

50 Litern Treibstoff.<br />

Fuel Stabilizer<br />

Fuel Stabilizer protège le carburant contre l’oxydation; empêche la formation de dépôts dans<br />

le réservoir et dans le filtre; améliore le démarrage du moteur après un long arrêt; assure la<br />

propreté du circuit d’alimentation; protège le moteur contre la rouille et la corrosion. Pour les<br />

moteurs à essence et diesel. A verser dans le réservoir de carburant. 1 bouteille de 325 ml<br />

suffit pour 50 litres de carburant.<br />

Dry Fuel<br />

Dry Fuel absorbiert Wasser im Kraftstoffsystem; schützt vor Rost <strong>und</strong> Korrosion; verhindert<br />

Eisbildung im Vergaser <strong>und</strong> Kraftstofffilter; bewirkt eine leichte Reinigung der Einspritzdüsen;<br />

erleichtert Kaltstarten. Für alle Benzin- <strong>und</strong> Dieselmotoren mit oder ohne Turbolader. Dem<br />

Kraftstofftank beigeben; 1 Flasche 325 ml alle 10’000 km.<br />

Dry Fuel<br />

Dry Fuel absorbe l’eau se trouvant dans le circuit d’alimentation; protège contre la rouille et<br />

la corrosion; empêche le givrage dans le carburateur et le filtre à carburant; assure un léger<br />

nettoyage des injecteurs; facilite les démarrages à froid. Pour tous les moteurs à essence et<br />

diesel équipés ou non d’un turbocompresseur. A verser dans le réservoir de carburant; 1<br />

bou teille de 325 ml tous les 10'000 km.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Bio/Tech Engine Oil Protectant<br />

Super Charge<br />

Super Friction Proofing<br />

Engine Flush<br />

296 ml 30902<br />

444 ml 30901<br />

325 ml PN74941<br />

325 ml PN47041<br />

444 ml 95030<br />

Additive für Motor<br />

Additifs pour moteurs<br />

Bio/Tech Engine Oil Protectant<br />

Reduziert den Reibungsverlust im Motor <strong>und</strong> vermindert den Verschleiss nachweislich. Ver bessert<br />

die Oxidationsstabilität, senkt den Treibstoffverbrauch <strong>und</strong> optimiert die Löslichkeit der<br />

Additive im Öl.<br />

• Empfohlen für aufgeladene <strong>und</strong> getunte Motoren. Wirkt lärmreduzierend.<br />

• Senkt den erhöhten Ölverbrauch besonders bei Longlife-Ölen<br />

• Verbessert die Druckfestigkeit des Öls<br />

Bio/Tech Engine Oil Protectant<br />

Réduit, de façon probante, l’usure et la perte due au frottement du moteur. Améliore la stabilité<br />

à l’oxydation, réduit la consommation de carburant et améliore la solubilité des additifs<br />

dans l’huile.<br />

• Convient particulièrement pour les moteurs à puissance augmentée<br />

• Diminue considérablement les bruits<br />

• Réduit la température de l’huile<br />

• Améliore la résistance à la pression de l’huile<br />

Super Charge<br />

Super Charge verringert den übermässigen Ölverbrauch über die Kolbenringe <strong>und</strong> Ventil führ<br />

ungen; erhöht den Viskositätsindex des Öls; regeneriert Gummidichtungen <strong>und</strong> O-Ringe;<br />

stellt die Kompression <strong>und</strong> den Öldruck wieder her; verringert Abgasrauch aufgr<strong>und</strong> von<br />

Öl ver brauch. Ist verträglich mit allen mineralischen <strong>und</strong> synthetischen Motorenölen. Besonders<br />

geeignet für ältere Motoren. 1 Dose 325 ml reicht für 3-6 Liter Motorenöl.<br />

Super Charge<br />

Super Charge réduit la consommation d’huile excessive des segments de pistons et des guides<br />

de soupapes; augmente l’indice de viscosité de l’huile; régénère les joints en caoutchouc et les<br />

joints toriques; reconstitue la compression et la pression d’huile; réduit la fumée provoquée par<br />

la consommation d’huile. Compatible avec toutes les huiles minérales et synthétiques. Spéciale<br />

ment adapté pour les moteurs âgés. 1 boîte de 325 ml suffit pour 3-6 litres d’huile.<br />

Verringert Reibung<br />

Super Friction Proofing reduziert die Reibung <strong>und</strong> den Verschleiss im Motor; sorgt für eine<br />

Schutzschicht auf den Metalloberflächen; reduziert die Öloxydation <strong>und</strong> das vorzeitige Eindicken<br />

des Öls; verhindert die Bildung von Schlamm <strong>und</strong> Ablagerungen; hemmt die Ver -<br />

schmutz ung der Ölfilter. Für alle Benzin- <strong>und</strong> Dieselmotoren mit <strong>und</strong> ohne Turbolader. Bei<br />

jedem Ölwechsel beigeben: 1 Dose 325 ml reicht für 3-6 Liter Motorenöl.<br />

Réducteur de friction<br />

Super Friction Proofing réduit les frictions et l’usure du moteur; crée une couche de protection<br />

sur les surfaces métalliques; réduit l’oxydation de l’huile et l’épaississement prématuré de<br />

l’huile. Pour tous les moteurs à essence et diesel équipés ou non d’un turbocompresseur.<br />

Ajouter lors de chaque vidange: 1 boîte de 325 ml suffit pour 3-6 litres d’huile moteur.<br />

Engine Flush<br />

Reinigungsflush für Diesel- <strong>und</strong> Ottomotoren. Vor dem Ölwechsel anwenden. Bewirkt, dass<br />

Schlamm <strong>und</strong> Ablagerungen als auch kleinste Schwebeteilchen optimal gelöst <strong>und</strong> entfernt<br />

werden.<br />

• Pflegt Komponenten sowie Dichtungen <strong>und</strong> bereitet das Aggregat auf die Neubefüllung vor.<br />

• Greift weder Metalle, Kunststoffe noch Gummi an<br />

• Mit oder ohne Flushgerät anwendbar<br />

Engine Flush<br />

Produit de nettoyage Flush pour moteurs diesel et essence. A employer avant la vidange.<br />

Dissout et élimine la boue, les résidus ainsi que les particules flottantes dans l’huile d’une façon<br />

optimale.<br />

• Entretient les composants et joints, protège de la corrosion et prépare l’agrégat à un nouveau<br />

remplissage<br />

• N’attaque ni le métal, ni le plastique, ni le caoutchouc<br />

• Peut être employé avec ou sans appareil<br />

59


60<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Oil System Cleaner<br />

Engine Oil Stop Leak<br />

Hydraulic Valve Lifter Concentrate<br />

325 ml PN47241<br />

325 ml PN77441<br />

325 ml PN76841<br />

Additive für Motor<br />

Additifs pour moteurs<br />

Ölsystemreiniger<br />

Der Ölsystemreiniger löst Schlamm <strong>und</strong> hält Verunreinigungen <strong>und</strong> Ablagerungen im Öl kreislauf<br />

in der Schwebe; reinigt Motoren, Hydrauliksysteme, Getriebe <strong>und</strong> Differentiale von innen;<br />

löst verklebte Kolbenringe <strong>und</strong> Ventilstössel; enthält als zusätzlichen Schutz Hoch druckadditive.<br />

Für Benzin- <strong>und</strong> Dieselmotoren mit oder ohne Turbolader <strong>und</strong> stationäre Anlag en. Für alle<br />

Motoren mit <strong>und</strong> ohne Aufladung, Hydrauliksysteme, manuelle Getriebe, Differ en tiale <strong>und</strong><br />

Untersetzungsgetriebe. Dosierung: Motor: für 3-6 Liter Motorenöl 1 Dose 325 ml/ab 6 Liter:<br />

5-10%; Getriebe: 5%.<br />

Nettoyant pré-vidange<br />

Oil System Cleaner. Le nettoyant du circuit d’huile dissout la boue et garde en suspension les<br />

dépôts se trouvant dans le circuit d’huile; nettoie les moteurs, les systèmes hydrauliques, les<br />

trans missions et les différentiels depuis l’intérieur; libère les segments de pistons et les pous soirs<br />

de soupapes bloqués; les additifs haute pression contenus offrent une protection sup plé mentaire.<br />

Pour les moteurs à essence et diesel équipés ou non d’un turbocompresseur et pour les<br />

installations fixes. Pour tous les moteurs avec ou sans turbo, les systèmes hydrauliques, les<br />

transmissions manuelles, les différentiels ou les réducteurs. Dosage: moteur: 1 boîte de 325<br />

ml pour 3-6 litres d’huile moteur; dès 6 litres: 5-10%; transmission: 5%.<br />

Öl-Leck-Stop<br />

Engine Oil Stop Leak dichtet <strong>und</strong> verhindert Motoröllecks ohne Demontage; regeneriert Gummi-<br />

<strong>und</strong> Neoprendichtungen sowie O-Ringe von Kurbel- <strong>und</strong> Nockenwellen <strong>und</strong> Ventil führungen;<br />

beeinflusst weder die Ölqualität noch die Viskosität. Empfohlen für alle Benzin- <strong>und</strong><br />

Diesel motoren mit oder ohne Turbolader, welche einen Ölverlust aufweisen. Ist verträglich<br />

mit allen mineralischen <strong>und</strong> synthetischen Motorenölen. 1 Dose 325 ml reicht für 3-6 Liter<br />

Motor en öl.<br />

Anti fuite huile moteur<br />

Engine Oil Stop Leak étanche et empêche les fuites sans démontage; régénère les joints en<br />

caoutchouc et en néoprène ainsi que les joints toriques du vilebrequin et de l’arbre à cames et<br />

des guides de soupape; n’a aucune influence sur la qualité de l’huile ni sur la viscosité.<br />

Conseillé pour tous les moteurs à essence et diesel, équipés ou non d’un turbocompresseur,<br />

présentant des pertes d’huile. Compatible avec toutes les huiles minérales et synthétiques. 1<br />

boîte de 325 ml suffit pour 3-6 litres d’huile moteur.<br />

Hydraulikstössel<br />

Hydraulic Valve Lifter Concentrate löst verklebte Ventilschäfte <strong>und</strong> hydraulische Stössel;<br />

dämpft Geräusche der Stössel; löst Verunreinigungen, Gummi- <strong>und</strong> Firnisablagerungen in den<br />

Ölleitungen; enthält verschleisshemmende Additive. Ist verträglich mit allen mineralischen <strong>und</strong><br />

synthetischen Motorenölen. Empfohlen für alle Benzin- <strong>und</strong> Dieselmotoren mit <strong>und</strong> ohne<br />

Turbolader. 1 Dose 325 ml reicht für 3-6 Liter Motorenöl.<br />

Poussoirs hydrauliques<br />

Hydraulic Valve Lifter Concentrate libère les tiges de la soupape et les poussoirs hydrauliques<br />

bloqués; diminue les bruits des poussoirs; dissout les encrassements, les traces de caoutchouc<br />

et des vernis dans les conduites d’huile; contient des additifs anti-usure. Compatible avec<br />

toutes les huiles minérales et synthétiques. Conseillé pour tous les moteurs à essence et<br />

diesel équipés ou non d’un turbocompresseur. 1 boîte de 325 ml suffit pour 3-6 litres d’huile<br />

moteur.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Cylinder Block Seal<br />

Automatic Transmission Fluid Protectant<br />

Platinum Universal ATF Protectant<br />

325 ml PN72250<br />

296 ml 60902<br />

325 ml 63010<br />

Additive für Motor, Automatikgetriebe<br />

Additifs pour moteurs, transmission automatique<br />

Cylinder Block Seal<br />

Cylinder Block Seal dichtet Risse in Gusseisen-, Stahl- <strong>und</strong> Aluminium-Zylinderblöcken ohne<br />

Demontieren; bewirkt eine sofortige Reparatur in 30 Minuten; ist beständig gegen hohe<br />

Tempe raturen, Wasserdruck <strong>und</strong> Vibrationen; verstopft die Schläuche nicht; repariert keine<br />

Dichtungen (wie z.B. Zylinderkopfdichtungen). Wynn’s Cylinder Block Seal ist nicht verträglich<br />

mit Kühlflüssigkeiten. Wynn’s Cylinder Block Seal darf nur Wasser beigegeben werden.<br />

Cylinder Block Seal<br />

Cylinder Block Seal étanche les fissures dans les blocs-cylindres en fonte, acier ou aluminium<br />

sans démontage; permet une réparation immédiate après 30 minutes; résiste aux températures<br />

élevées, à la pression d’eau et aux vibrations; ne colmate pas les conduites, ne répare pas les<br />

joints (par ex. joint de culasse). Wynn’s Cylinder Block Seal n’est pas compatible avec les<br />

liquides de refroidissement. Wynn’s Cylinder Block Seal doit uniquement être mélangé avec<br />

de l’eau.<br />

Automatic Transmission Fluid Protectant<br />

Ist für die Verwendung in allen Automatikgetrieben mit Flüssigkeiten auf Dexron II <strong>und</strong> III-<br />

Basis geeignet. Ist von Originalherstellern genehmigt <strong>und</strong> empfohlen.<br />

• Verbessert das Schaltverhalten, verlängert die Nutzungsdauer der Flüssigkeit, optimiert die<br />

Oxidationsstabilität <strong>und</strong> ist unerlässlich für Fahrzeuge im Zuglastbetrieb.<br />

• Beseitigt harte Schaltungsvorgänge<br />

• Reduziert die Öltemperatur im Automaten<br />

Automatic Transmission Fluid Protectant<br />

Est adapté pour une utilisation dans les boîtes de vitesse automatiques utilisant des fluides à<br />

base de Dexron II et III. Est autorisé et recommandé par les constructeurs.<br />

• Améliore le comportement de la boîte automatique, augmente la durée d’utilisation des<br />

fluides et optimise la stabilité à l’oxydation.<br />

• Evite les passages de vitesse difficiles<br />

• Diminue la température de l’huile<br />

Platinum Universal ATF Protectant<br />

Die einzigartige Kombination von patentierter LXE ® -Technologie <strong>und</strong> der neuen Synthetic<br />

Syner gol ® -TMS-Technologie. Durch diese Vereinigung erzielt man stark erhöhte Leistungsreserv<br />

en, welche die neuesten Vorgaben der Fahrzeughersteller übertreffen.<br />

• Für alle Automatikgetriebe geeignet, inkl. HFM (z.B. japanische Getriebe) <strong>und</strong> Mercon V ATF<br />

• Beseitigt Verwirrung in der Applikation der verschiedenen ATF<br />

Platinum Universal ATF Protectant<br />

La combinaison unique de la technologie brevetée LXE ® et de la nouvelle technologie TMS<br />

synthetic Synergol ® . Cette union des technologies permet d’avoir des réserves de puissance<br />

large ment augmentées qui dépassent les toutes nouvelles directives des constructeurs automobiles.<br />

• Adapté pour toutes les boîtes de vitesse automatiques, y compris les HFM (par ex. les boîtes<br />

de vitesse japonaises) et Mercron V ATF<br />

• Elimine toute confusion lors de l’application des différents ATF<br />

61


62<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Automatic Transmission Treatment<br />

Gear Fluid Supplement<br />

Limited Slip Supplement<br />

H.P.L.S Transmission Treatment<br />

325 ml PN64544<br />

237 ml 30903<br />

120 ml 31904<br />

125 ml PN59403<br />

Additive für Automatik-/Schaltgetriebe<br />

Additifs pour transmission automatique et manuelle<br />

Automatic Transmission Treatment<br />

Automatic Transmission Treatment dichtet <strong>und</strong> verhindert Lecks; regeneriert Gummidicht ungen,<br />

reinigt <strong>und</strong> schützt die Anlage durch Reinigungs- <strong>und</strong> Dispersionsmittel; hemmt die Alterung<br />

<strong>und</strong> Oxydation; bewirkt weichen Lastwechsel; verlängert die Lebensdauer der Teile. Kann<br />

allen handelsüblichen ATF-Ölen Dexron II- <strong>und</strong> Dexron III-, Ford- Spezifikation oder gleichwertiger<br />

Spezifikation entsprechenden Automatikgetriebeölen zugegeben werden. Dosierung:<br />

Automatische Getriebe = 1 Dose 325 ml reicht für bis zu 6,5 l ATF-Öl; Servo lenk ung:<br />

50 ml pro Liter Öl.<br />

Automatic Transmission Treatment<br />

Automatic Transmission Treatment étanche et empêche les fuites; régénère les joints en<br />

caoutchouc, nettoie et protège le système grâce aux produits de nettoyage et la dispersion;<br />

freine le vieillissement et l’oxydation; apporte une alternance de charge souple; prolonge la<br />

durée de vie des composants. Peut être utilisé avec toutes les huiles ATF courantes ainsi<br />

qu’avec les huiles de transmission qui répondent aux spécifications Dexron II et Dexron III,<br />

Ford et aux spécifications comparables. Dosage: transmission automatique = 1 boîte de 325<br />

ml suffit pour jusqu’à 6,5 l d’huile ATF; direction assistée = 50 ml par litre d’huile.<br />

Gear Fluid Supplement<br />

Ist zur Verwendung in Schaltgetrieben sowie für Hinterachsen auf Schmierölbasis GL4 <strong>und</strong><br />

GL5 geeignet.<br />

• Verbessert die Temperaturstabilität <strong>und</strong> das Schaltverhalten, optimiert die Kraftübertragung<br />

• Reduziert Reibung <strong>und</strong> verhindert Hitzeschäden<br />

• Verbessert <strong>und</strong> optimiert das Schaltverhalten<br />

Gear Fluid Supplement<br />

Est adapté pour une utilisation dans les boîtes de vitesse manuelles ainsi que pour les essieux<br />

arrière sur la base de lubrifiants GL4 et GL5.<br />

• Améliore la stabilité à la température et le transfert de puissance<br />

• Réduit le frottement et empêche les dommages dus à la surchauffe<br />

• Améliore le comportement de la boîte de vitesse<br />

Limited Slip Supplement<br />

Ist für alle über Schlupf regulierten Selbstsperrdifferentiale (Limited Slip) geeignet. Enthält<br />

einen einzigartigen Reibungsmodifizierer zur Temperaturreduzierung.<br />

• Ermöglicht einen optimalen Betrieb der Flüssigkeitseinheit <strong>und</strong> reduziert das Kupplungsrutschen.<br />

Erhöht die Wärme- <strong>und</strong> Oxidationsstabilität.<br />

• Unterbindet Differentialvibrationen<br />

• Optimiert das Ausgleichsrattern<br />

Limited Slip Supplement<br />

Est adapté pour tous les différentiels avec pont autobloquant (Limited Slip). Contient un agent<br />

modificateur de frottement unique permettant une réduction de la température.<br />

• Assure le maintien de la viscosité du fluide et réduit le patinage des embrayages<br />

• Empêche les vibrations de différentiel<br />

• Optimise le point de glissement<br />

H.P.L.S Transmission Treatment<br />

H.P.L.S Transmission Treatment verbessert die Verschleisseigenschaften <strong>und</strong> die Viskosität der<br />

Getriebeöle; verhindert <strong>und</strong> dichtet Öllecks; erleichtert die Schaltung; verhindert <strong>und</strong> reduziert<br />

Laufgeräusche von Getriebe <strong>und</strong> Lagern. Ist verträglich mit allen mineralischen <strong>und</strong> synthetisch<br />

en Getriebeölen <strong>und</strong> Hydraulikflüssigkeiten. Für Lenkgetriebe, Schaltgetriebe <strong>und</strong> Differen<br />

tial teile. 1 Tube 125 ml reicht für 2 Liter Getriebeöl.<br />

H.P.L.S Transmission Treatment<br />

H.P.L.S Transmission Treatment améliore les caractéristiques d’usure et la viscosité des huiles de<br />

transmission; empêche et étanche les fuites d’huiles; facilite le changement des vitesses; empêche<br />

et réduit les bruits de la transmission et des roulements; compatible avec toutes les huiles<br />

minérales et synthétiques de transmission et avec les liquides hydrauliques. Pour boîtes de<br />

direction, boîtes de vitesses manuelles et différentiels. 1 tube de 125 ml suffit pour 2 litres<br />

d’huile de transmission.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Transmission Flush mit LXE ®<br />

Oil System Cleaner<br />

Power Steering Fluid Protectant<br />

296 ml 95001<br />

325 ml PN47241<br />

118 ml 20404<br />

Additive für Schaltgetriebe/Automat <strong>und</strong> Lenkung<br />

Additifs pour transmission et direction<br />

Transmission Flush mit LXE ®<br />

Reinigungsflush für Automatik- <strong>und</strong> für Schaltgetriebe. Vor dem Ölwechsel anwenden. Ist<br />

zink frei <strong>und</strong> bewirkt, dass Schlamm <strong>und</strong> Ablagerungen optimal gelöst <strong>und</strong> entfernt werden.<br />

Pflegt Komponenten <strong>und</strong> Dichtungen, schützt vor Korrosion <strong>und</strong> bereitet das System auf die<br />

Neubefüllung vor. Greift weder Metalle, Kunststoffe noch Gummi an. Mit oder ohne Flushgerät<br />

anwendbar.<br />

Transmission Flush avec LXE ®<br />

Produit de nettoyage Flush pour boîtes de vitesses automatiques et manuelles. A employer<br />

avant le changement d’huile. Ne contient pas de zinc, ôte et élimine la boue et les résidus<br />

d’une façon optimale. Entretient les composants et joints, protège de la corrosion et prépare<br />

le système à un nouveau remplissage. N’attaque ni le métal, ni le plastique, ni le caoutchouc.<br />

Peut être employé avec ou sans appareil Flush.<br />

Ölsystemreiniger<br />

Der Ölsystemreiniger löst Schlamm <strong>und</strong> hält Verunreinigungen <strong>und</strong> Ablagerungen im Öl kreislauf<br />

in der Schwebe; reinigt Motoren, Hydrauliksysteme, Getriebe <strong>und</strong> Differentiale von innen;<br />

löst verklebte Kolbenringe <strong>und</strong> Ventilstössel; enthält als zusätzlichen Schutz Hoch druckadditive.<br />

Für Benzin- <strong>und</strong> Dieselmotoren mit oder ohne Turbolader <strong>und</strong> stationäre Anlag en. Für alle<br />

Motoren mit <strong>und</strong> ohne Aufladung, Hydrauliksysteme, manuelle Getriebe, Differ en tiale <strong>und</strong><br />

Untersetzungsgetriebe. Dosierung: Motor: für 3-6 Liter Motorenöl 1 Dose 325 ml; ab 6 Liter:<br />

5-10%; Getriebe: 5%.<br />

Nettoyant pré-vidange<br />

Oil System Cleaner. Le nettoyant du circuit d’huile dissout la boue et garde en suspension les<br />

dépôts se trouvant dans le circuit d’huile; nettoie les moteurs, les systèmes hydrauliques, les<br />

trans missions et les différentiels depuis l’intérieur; libère les segments de pistons et les pous soirs<br />

de soupapes bloqués; les additifs haute pression contenus offrent une protection sup plé mentaire.<br />

Pour les moteurs à essence et diesel équipés ou non d’un turbocompresseur et pour les<br />

installations fixes. Pour tous les moteurs avec ou sans turbo, les systèmes hydrauliques, les<br />

transmissions manuelles, les différentiels ou les réducteurs. Dosage: moteur: 1 boîte de 325<br />

ml pour 3-6 litres d’huile moteur; dès 6 litres: 5-10%; transmission: 5%.<br />

Power Steering Fluid Protectant<br />

Kann allen Servolenkungsflüssigkeiten beigemischt werden. Unterbindet Geräuschentwicklung<br />

<strong>und</strong> Zahnstangensteifheit <strong>und</strong> lockert schwergängige Turbinen <strong>und</strong> Pumpen.<br />

• Reduziert die Systemabnutzung, verlängert die Lebensdauer von Flüssigkeit <strong>und</strong> System.<br />

• Gehört präventiv in jede Servolenkung<br />

• Als Diagnosemittel geeignet<br />

Power Steering Fluid Protectant<br />

Peut être mélangé à toutes les huiles de direction assistée. Réduit les émissions sonores et la<br />

rigidité des crémaillères; par ailleurs, il rend plus libre les turbines et les pompes dures.<br />

• Réduit l’usure du système, rallonge la durée d’utilisation des fluides et systèmes et améliore<br />

les performances<br />

• Utilisation préventive dans toutes les directions assistées<br />

63


64<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Power Steering Fluid<br />

Power Steering Flush<br />

Lubegard Display<br />

946 ml 20902<br />

18,9 l 20905<br />

118 ml 95040<br />

Display 99001<br />

Additive für Lenkung<br />

Additifs pour direction assistée<br />

Power Steering Fluid<br />

Servolenkungsflüssigkeit geeignet für alle Servolenkungspumpen.<br />

• Reduziert die Geräuschentwicklung in Servolenkungen, reinigt <strong>und</strong> lockert festgefahrene<br />

Tur binen/Pumpen <strong>und</strong> verlängert die Lebensdauer der Komponenten.<br />

• Ersetzt alle Spezialöle für Servolenkungen<br />

• Erfüllt sämtliche Spezifikationen der Hersteller<br />

Power Steering Fluid<br />

Huile pour direction assistée adaptée à toutes les pompes de direction assistée.<br />

• Réduit les émissions sonores dans les directions assistées, nettoie et débloque les turbines et<br />

pompes bloquées et rallonge la durée d’utilisation des composants<br />

• Garantit un fonctionnement durable<br />

• Remplace toutes les huiles spéciales pour directions assistées<br />

• Conforme à toutes les spécifications des constructeurs<br />

Reiniger für Servolenkungen<br />

Das Produkt ist für alle Servolenkungen geeignet. Es empfiehlt sich, Power Steering Flush bei<br />

jedem Ölwechsel anzuwenden.<br />

• Reinigt <strong>und</strong> pflegt Metall- <strong>und</strong> Kunststoffteile<br />

• Löst schonend 98% der Rückstände<br />

• Entfernt metallischen Abrieb<br />

Nettoyant pour directions assistées<br />

Ce produit est adapté à toutes les directions assistées. Il est conseillé d'appliquer Power<br />

Steering Flush lors de chaque vidange.<br />

• Nettoie et protège les parties métalliques et synthétiques<br />

• Dissout 98% des résidus<br />

• Elimine les résidus métalliques<br />

Display<br />

Inhalt des Verkaufsdisplays: 6 x Bio/Tech Engine Oil Protectant (296 ml)<br />

3 x Gear Fluid Supplement (237 ml)<br />

3 x Platinum Universal ATF Protectant (296 ml)<br />

4 x Power Steering Fluid Protectant (118 ml)<br />

Display<br />

Contenu du display: 6 x Bio/Tech Engine Oil Protectant (296 ml)<br />

3 x Gear Fluid Supplement (237 ml)<br />

3 x Platinum Universal ATF Protectant (296 ml)<br />

4 x Power Steering Fluid Protectant (118 ml)


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Cooling System Stop Leak<br />

Cooling System Flush<br />

Kool-IT-Supreme Radiator Treatment<br />

Cylinder Block Seal<br />

325 ml PN45641<br />

325 ml PN45941<br />

473 ml 96001<br />

325 ml PN72250<br />

Additive für Kühlsystem<br />

Additifs pour système de refroidissement<br />

Kühlsystemdichtmittel<br />

Cooling System Stop Leak dichtet <strong>und</strong> verhindert Lecks im Kühler <strong>und</strong> Kühlsystem; verbesserter<br />

Schutz gegen Rost <strong>und</strong> Korrosion; ist verträglich mit allen Frostschutzmitteln <strong>und</strong> Kühl flüssigkeiten<br />

ebenfalls mit OAT-Kühlflüssigkeiten; kann Brüche <strong>und</strong> Risse in Schläuchen nicht<br />

reparier en; verstopft die Schläuche nicht; neutral gegenüber Gummischläuchen, Dichtungen<br />

<strong>und</strong> anderen Systemteilen im Kühlsystem. Für alle wassergekühlten Systeme von Benzin- <strong>und</strong><br />

Dieselmotoren. 1 Dose 325 ml reicht für Kühlsysteme mit einem Inhalt von 5-12 Litern.<br />

Anti-fuite radiateur<br />

Cooling System Stop Leak étanche et empêche les fuites dans le radiateur et dans le système<br />

de refroidissement; protection supérieure contre la rouille et la corrosion; compatible avec tous<br />

les produits antigel, ainsi qu’avec l’antigel OAT; ne peut pas réparer les brisures et les fissures<br />

dans les conduites, dans les joints et dans d’autres éléments du circuit de refroidissement.<br />

Conseillé pour tous les systèmes refroidis par eau de moteurs à essence et diesel. 1 boîte de<br />

325 ml suffit pour un circuit de refroidissement de 5 à 12 litres.<br />

Kühlsystemreiniger<br />

Kräftiger säurefreier Kühlerreiniger mit doppelter Wirkung: entfernt Kalkstein/entfernt Rost,<br />

andere Ablagerungen <strong>und</strong> ölige Rückstände; ausgezeichnete Leistung für OAT-Kühl flüssigkeiten;<br />

neutral gegenüber Gummischläuchen, Metallen, Dichtungen <strong>und</strong> anderen Systemteilen<br />

im Kühl system. Für alle wassergekühlten Systeme von Benzin- <strong>und</strong> Diesel motoren. 1 Dose<br />

325 ml reicht für Kühlsysteme mit einem Inhalt von 5-12 Liter.<br />

Nettoyant radiateur<br />

Nettoyant pour circuit de refroidissement puissant et excempt d’acide avec double effet:<br />

élimine le calcaire et la rouille, divers encrassements ainsi que les résidus huileux; excellents<br />

résultats avec les liquides de refroidissement OAT; sans danger pour les con duites en caoutchouc,<br />

les métaux, les joints et les autres composants du circuit de refroi dis sement. Conseillé<br />

pour tous les systèmes refroidis par eau des moteurs à essence et diesel. 1 boîte de 325 ml<br />

suffit pour un circuit de refroidissement de 5 à 12 litres.<br />

Kool-IT-Supreme Radiator Treatment<br />

Optimiert das Kühlverhalten des gesamten Kühlsystems, erhöht den Wärmetransfer <strong>und</strong> reduziert<br />

die Motorkühlmitteltemperatur.<br />

• Unterbindet Kühlsystemkorrosion, schützt präventiv vor Hitzeschäden <strong>und</strong> verlängert die<br />

Lebensdauer der Kühlmittel.<br />

• Ist in allen Kühlsystemen anwendbar.<br />

• Reduziert wesentlich die Gefahr von Hitzeschäden.<br />

Kool-IT-Supreme Radiator Treatment<br />

Assure la stabilité du liquide de refroidissement. Augmente le transfert de chaleur et réduit la<br />

température du liquide de refroidissement du moteur.<br />

• Empêche la corrosion, prévient des dommages dus à la surchauffe et prolonge la durée de<br />

vie des liquides de refroidissement.<br />

• Adapté à tous les systèmes de refroidissement.<br />

• Réduit considérablement les risques de dommage dus à la surchauffe.<br />

Cylinder Block Seal<br />

Cylinder Block Seal dichtet Risse in Gusseisen-, Stahl- <strong>und</strong> Aluminium-Zylinderblöcken ohne<br />

Demontieren; bewirkt eine sofortige Reparatur in 30 Minuten; ist beständig gegen hohe<br />

Tempe raturen, Wasserdruck <strong>und</strong> Vibrationen; verstopft die Schläuche nicht; repariert keine<br />

Dichtungen (wie z.B. Zylinderkopfdichtungen). Wynn’s Cylinder Block Seal ist nicht verträglich<br />

mit Kühlflüssigkeiten. Wynn’s Cylinder Block Seal darf nur Wasser beigegeben werden.<br />

Cylinder Block Seal<br />

Cylinder Block Seal étanche les fissures dans les blocs-cylindres en fonte, acier ou aluminium<br />

sans démontage; permet une réparation immédiate après 30 minutes; résiste aux températures<br />

élevées, à la pression d’eau et aux vibrations; ne colmate pas les conduites, ne répare pas les<br />

joints (par ex. joint de culasse). Wynn’s Cylinder Block Seal n’est pas compatible avec les<br />

liquides de refroidissement. Wynn’s Cylinder Block Seal doit uniquement être mélangé avec<br />

de l’eau.<br />

65


66<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Color Spray<br />

Zinc<br />

400 ml 90003<br />

400 ml 90001<br />

400 ml 90002<br />

400 ml 90009<br />

400 ml 90004<br />

400 ml 39013<br />

Farben<br />

Couleurs<br />

Farbspray<br />

Schnelltrocknende Lacke mit guter Deckkraft <strong>und</strong> sehr guter Haftung für behandelte <strong>und</strong> un -<br />

be handelte Untergründe aus Holz, Metall, Glas <strong>und</strong> verschiedenen Kunststoffen. Der Lack hat<br />

einen dauerhaften Glanz <strong>und</strong> eine gute Oberflächenhärte. Der Lack ist beständig gegen Benzin,<br />

Chemikalien <strong>und</strong> Witterungseinflüssen <strong>und</strong> gegen UV-Strahlen.<br />

Sprays couleurs<br />

Laques à séchage rapide avec un bon pouvoir de couverture et une excellente adhérence. Pour<br />

surfaces/fonds en bois traité et non-traité, métal, verre et différentes matières synthétiques.<br />

Elles apportent un éclat durable et une très bonne dureté de surface. Elles sont résistantes à<br />

l’essence, aux substances chimiques, aux intempéries et aux rayons UV.<br />

Erhältlich / Disponibles:<br />

90003 silber / argent<br />

90001 schwarz matt / noir mat<br />

90002 schwarz glanz / noir brillant<br />

90009 klarlack / transparent<br />

Gr<strong>und</strong>ierung grau<br />

Die Gr<strong>und</strong>ierung bildet eine optimale Basis für eine professionelle Lackierung. Hervorragende<br />

Haftung auf blanken Metallen, Polyester, Glas <strong>und</strong> vielen Kunststoffen.<br />

Gris primaire<br />

La sous-couche crée une base parfaite pour une mise en peinture professionnelle. Excellente<br />

adhérence sur les métaux blancs, le polyester, le verre et différentes matières synthétiques.<br />

Zinkspray<br />

Graumatter Zinklack für höchsten galvanischen Rostschutz. Zinc bildet eine dunkle Zinkbeschichtung<br />

für höchsten galvanischen Rostschutz. Die Kombination von 98,5% Zink mit<br />

hochbelastbarem Bindemittel bildet eine galvanisch aktive Rostschutzbeschichtung mit graumattem<br />

Farbton. Zinc funktioniert als idealer Schutzanstrich von Stahloberflächen <strong>und</strong> Zink-<br />

Ausbesserungsspray nach der Montage oder Reparatur verzinkter Oberflächen. Die<br />

Zinkbeschichtung ist schnelltrocknend, temperaturbeständig, schweissbar <strong>und</strong> überlackierbar.<br />

Spray au zinc<br />

Vernis de zinc gris offrant une protection antirouille efficace. Zinc crée une couche protectrice<br />

maximale. Mélange de zinc (teneur 98,5%) avec un agent liant ultra-résistant. Couleur: gris<br />

foncé. Zinc s’utilise comme spray protecteur pour surfaces en acier et comme spray de réparation<br />

pour surfaces zinguées. La couche de zinc offre un séchage rapide, une haute résistance<br />

aux températures élevées; elle est soudable et peut être peinte.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Paint-Set<br />

Brunox epoxy<br />

Set 12155 AUT<br />

Set 12205 AUT<br />

400 ml BR0,40EP<br />

1 l BR1,00EP<br />

Farben<br />

Couleurs<br />

Bremssattellackset<br />

Lackierte Bremssättel verleihen dem Fahrzeug ein schnelles <strong>und</strong> sportliches Aussehen. Ge -<br />

eignet für die Lackierung der Bremssättel von Fahrzeugen jeglicher Art; optimaler Effekt wird<br />

in Kombination mit Sportfelgen erzielt. Dieses Bremssattellack-Set besteht aus einem Intensiv-<br />

Reiniger <strong>und</strong> einem beständigen 2-Komponenten-Lack. Mit klarer Gebrauchsanweisung für<br />

eine einfache Anwendung.<br />

Kit de vernis pour étriers de freins<br />

Les étriers de freins vernis confèrent au véhicule un look sportif et dynamique. Le produit<br />

convient à l’application sur les étriers de freins de tous les véhicules; un effet impressionnant<br />

est obtenu en combinaison avec des jantes sport. Ce kit de vernis pour étriers de freins contient<br />

un nettoyant ultra-actif et une laque durable à deux composants. Le tout est accompagné<br />

d’un mode d’emploi compréhensible.<br />

Rostumwandler <strong>und</strong> Epoxy-Gr<strong>und</strong>ierung<br />

Für den industriellen <strong>Unterhalt</strong> von Fahrzeugen, Konstruktionen, Anlagen, Maschinen <strong>und</strong><br />

vielem mehr. Die sich bildende, sehr kompakte <strong>und</strong> widerstandsfähige Schutzschicht gewährt<br />

einen langfristigen Korrosionsschutz <strong>und</strong> ist dank der Epoxydharz-Bestandteile gleichzeitig<br />

eine perfekte Gr<strong>und</strong>ierschicht. Brunox epoxy ist schwermetallfrei, mineralsäurefrei, verdünnbar<br />

mit Aceton <strong>und</strong> mit handelsüblichen Decklacken <strong>und</strong> Spachteln verträglich.<br />

Produit dérouillant et sous-couche époxy<br />

Prévu pour l’entretien industriel de véhicules, constructions, installations, machines et autres.<br />

La couche de protection très compacte et résistante qui est créée protège durablement contre<br />

la corrosion. En même temps elle fait effet, grâce aux particules basées sur la résine époxy, de<br />

sous-couche. Brunox epoxy est exempt de métaux lourds, diluable avec de l’acétone et compatible<br />

avec les laques et les spatules usuelles.<br />

67


68<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Antifreeze G 30<br />

Coolant G 30<br />

G12+<br />

5 kg Antifreeze G30 5<br />

25 kg Antifreeze G30 25<br />

60 kg Antifreeze G30 60<br />

230 kg Antifreeze G30 200<br />

230 kg Coolant G30 200<br />

Kühlerschutzmittel<br />

Liquides de refroidissement<br />

Kühlerschutzmittelkonzentrat mit organischen Additiven<br />

Antifreeze G 30 ist ein nitrit-, amin-, phosphat-, borat- <strong>und</strong> silikatfreies Kühlerschutzmittel –<br />

auf Basis Ethylenglykol, inhibiert mit organischen Additiven – welches vor der Verwendung mit<br />

Wasser verdünnt werden muss. Antifreeze G 30 ist besonders langlebig <strong>und</strong> schützt alle<br />

modernen, hochbelasteten Motoren hervorragend vor Frost, Rost <strong>und</strong> Überhitzung. Es verhindert<br />

wirkungsvoll Korrosion <strong>und</strong> Ablagerungen im Kühlsystem. Farbe: lila.<br />

Antifreeze G 30 ist von vielen Fahrzeugherstellern zugelassen: VW/Audi/Seat/Skoda (TL 774-<br />

D, TL 774-F / G12+), Mercedes-Benz (DBL 7700.30, Blatt 325.3), MAN (MAN 324-SNF),<br />

Scania (TI 02-98 0813 T/B/M sv),…<br />

Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Concentré de liquide de refroidissement avec additifs organiques<br />

Antifreeze G 30 est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui<br />

contient des additifs organiques exempts de nitrites, d'amines, de phosphates, de borates et<br />

de silicates. Ce liquide de refroidissement à effet longue durée protège tous les moteurs<br />

modernes contre le gel, la corrosion et la surchauffe. Il empêche efficacement la formation de<br />

corrosion et de dépôts dans le circuit de refroidissement. Couleur: lila.<br />

Antifreeze G 30 est homologué par de nombreux constructeurs automobiles: VW/Audi/Seat/<br />

Skoda (TL 774-D, TL 774-F / G12+), Mercedes-Benz (DBL 7700.30, Blatt 325.3), MAN (MAN<br />

324-SNF), Scania (TI 02-98 0813 T/B/M sv),…<br />

Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Kühlerschutzmittel mit organischen Additiven<br />

Gebrauchsfertiges Kühlerschutzmittel auf Basis von Antifreeze G 30 <strong>und</strong> entmineralisiertem<br />

Wasser. Gefrierschutz bis -26 °C.<br />

Liquide de refroidissement avec additifs organiques<br />

Liquide de refroidissement prêt à l'emploi à base d'Antifreeze G 30 et d'eau déminéralisée.<br />

Protection contre le gel jusqu'à -26 °C.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Antifreeze G 34<br />

Antifreeze G 33<br />

5 kg Antifreeze G34 5<br />

60 kg Antifreeze G34 60<br />

230 kg Antifreeze G34 200<br />

5 kg Antifreeze G33 5<br />

60 kg Antifreeze G33 60<br />

230 kg Antifreeze G33 200<br />

Kühlerschutzmittel<br />

Liquides de refroidissement<br />

Kühlerschutzmittelkonzentrat mit organischen Additiven<br />

Antifreeze G 34 ist ein nitrit-, nitrat-, amin-, phosphat-, borat- <strong>und</strong> silikatfreies Kühlerschutzmittel<br />

– auf Basis Ethylenglykol, inhibiert mit organischen Additiven – welches vor der Ver wendung<br />

mit Wasser verdünnt werden muss. Antifreeze G 34 schützt alle modernen Motoren,<br />

insbesondere aber hochbelastete Aluminiummotoren hervorragend vor Frost, Rost <strong>und</strong> Überhitzung.<br />

Es verhindert wirkungsvoll Korrosion <strong>und</strong> Ablagerungen im Kühlsystem. Farbe: hellorange.<br />

Antifreeze G 34 erfüllt die Spezifikationen ASTM D 3306 <strong>und</strong> ASTM D 4985. Zudem erfüllt<br />

es die GM-Freigabe GM 6277 (Opel <strong>und</strong> Saab).<br />

Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Concentré de liquide de refroidissement avec additifs organiques<br />

Antifreeze G 34 est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui<br />

contient des additifs organiques exempts de nitrites, de nitrates, d'amines, de phosphates, de<br />

borates et de silicates. Ce liquide de refroidissement protège tous les moteurs modernes,<br />

particulièrement les moteurs en aluminium fortement sollicités, contre le gel, la corrosion et la<br />

surchauffe. Il empêche efficacement la formation de corrosion et de dépôts dans le circuit de<br />

refroidissement. Couleur: orange clair.<br />

Antifreeze G 34 répond aux spécifications ASTM D 3306 et ASTM D 4985. De plus, il répond<br />

à l'homologation GM 6277 (Opel et Saab).<br />

Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Kühlerschutzmittelkonzentrat mit organischen Additiven<br />

Antifreeze G 33 ist ein nitrit-, amin-, phosphat-, borat- <strong>und</strong> silikatfreies Kühlerschutzmittel –<br />

auf Basis Ethylenglykol, inhibiert mit organischen Additiven – welches vor der Verwendung mit<br />

Wasser verdünnt werden muss. Antifreeze G 33 ist besonders langlebig <strong>und</strong> schützt alle<br />

modernen Motoren hervorragend vor Frost, Rost <strong>und</strong> Überhitzung. Es verhindert wirkungsvoll<br />

Korrosion <strong>und</strong> Ablagerungen im Kühlsystem. Farbe: grün.<br />

Antifreeze G 33 erfüllt die französische Spezifikation AFNOR NFR 15-601. Zudem erfüllt es<br />

die PSA-Freigabe (Peugeot <strong>und</strong> Citroën).<br />

Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Concentré de liquide de refroidissement avec additifs organiques<br />

Antifreeze G 33 est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui<br />

contient des additifs organiques exempts de nitrites, de nitrates, d'amines, de phosphates, de<br />

borates et de silicates. Ce liquide de refroidissement protège tous les moteurs modernes,<br />

particulièrement les moteurs en aluminium fortement sollicités, contre le gel, la corrosion et la<br />

surchauffe. Il empêche efficacement la formation de corrosion et de dépôts dans le circuit de<br />

refroidissement. Couleur: vert.<br />

Antifreeze G 33 satisfait à la spécification française AFNOR NFR 15-601. De plus, elle est<br />

homologuée par le Groupe PSA (Peugeot et Citroën).<br />

Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

69


70<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Antifreeze G 40<br />

Antifreeze G 48<br />

G12++<br />

1,5 l Glyzantin G40<br />

5 kg Antifreeze G40 5<br />

60 kg Antifreeze G40 60<br />

230 kg Antifreeze G40 200<br />

G11<br />

5 kg Antifreeze G48 5<br />

60 kg Antifreeze G48 60<br />

230 kg Antifreeze G48 200<br />

Kühlerschutzmittel<br />

Liquides de refroidissement<br />

Kühlerschutzmittelkonzentrat mit organischen Additiven<br />

Antifreeze G 40 ist ein nitrit-, amin- <strong>und</strong> phosphatfreies Kühlerschutzmittel – auf Basis<br />

Ethylen glykol, inhibiert mit organischen Additiven – welches vor der Verwendung mit Wasser<br />

ver dünnt werden muss. Antifreeze G 40 ist besonders langlebig <strong>und</strong> schützt alle modernen<br />

Motoren, insbesondere aber hochbelastete Aluminiummotoren hervorragend vor Frost, Rost<br />

<strong>und</strong> Überhitzung. Es verhindert wirkungsvoll Korrosion <strong>und</strong> Ablagerungen im Kühlsystem.<br />

Farbe: lila.<br />

Antifreeze G 40 ist für die Marken der V<strong>AG</strong>-Gruppe zugelassen: VW, Audi, Seat, Skoda (TL<br />

774-G / G12++), Lamborghini, Bentley.<br />

Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Concentré de liquide de refroidissement avec additifs organiques<br />

Antifreeze G 40 est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui<br />

contient des additifs organiques exempts de nitrites, d'amines et de phosphates. Ce liquide de<br />

refroidissement à effet longue durée protège tous les moteurs modernes, particulièrement les<br />

moteurs en aluminium fortement sollicités, contre le gel, la corrosion et la surchauffe. Il<br />

empêche efficacement la formation de corrosion et de dépôts dans le circuit de refroidissement.<br />

Couleur: lila.<br />

Antifreeze G 40 est homologué pour les marques du Groupe V<strong>AG</strong>: VW, Audi, Seat, Skoda (TL<br />

774-G / G12++), Lamborghini, Bentley.<br />

Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Kühlerschutzmittelkonzentrat mit organischen Additiven<br />

Antifreeze G 48 ist ein nitrit-, amin- <strong>und</strong> phosphatfreies Kühlerschutzmittel auf Basis Ethylenglykol,<br />

welches vor der Verwendung mit Wasser verdünnt werden muss. Es enthält ein Hybrid-<br />

Inhibitoren paket auf Basis von Silikaten <strong>und</strong> Salzen organischer Säuren. Antifreeze G 48 ist<br />

besonders langlebig <strong>und</strong> schützt alle modernen Motoren hervorragend vor Frost, Rost <strong>und</strong><br />

Überhitzung. Es verhindert wirkungsvoll Korrosion <strong>und</strong> Ablagerungen im Kühlsystem. Farbe:<br />

dunkelblau.<br />

Antifreeze G 48 erfüllt die Spezifikationen ASTM D 3306, ASTM D 4985, SAE J1034 <strong>und</strong><br />

AFNOR NFR 15-601. Zudem ist es von vielen Fahrzeugherstellern zugelassen: VW/Audi/<br />

Seat/Skoda (TL 774-C / G11), Mercedes-Benz (DBL 7700.20, Blatt 325.0), MAN (MAN 324-<br />

NF), BMW (N 600 69.0), Opel / GM (B 040 0240),...<br />

Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Concentré de liquide de refroidissement avec additifs organiques<br />

Antifreeze G 48 est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui<br />

contient un paquet d'inhibiteurs hybrides à base de silicates et de sels d'acides organiques. Ce<br />

liquide de refroidissement à effet longue durée protège tous les moteurs modernes contre le<br />

gel, la corrosion et la surchauffe. Il empêche efficacement la formation de corrosion et de<br />

dépôts dans le circuit de refroidissement. Couleur: bleu foncé.<br />

Antifreeze G 48 remplit les spécifications ASTM D 3306, ASTM D 4985, SAE J1034 et AFNOR<br />

NFR 15-601. De plus, il est homologué par de nombreux constructeurs automobiles: VW/<br />

Audi/Seat/Skoda (TL 774-C / G11), Mercedes-Benz (DBL 7700.20, Blatt 325.0), MAN (MAN<br />

324-NF), BMW (N 600 69.0), Opel / GM (B 040 0240),...<br />

Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Antifreeze G 05<br />

Antifreeze CL<br />

60 kg Antifreeze G05 60<br />

230 kg Antifreeze G05 200<br />

5 kg Antifreeze CL 5<br />

25 kg Antifreeze CL 25<br />

60 kg Antifreeze CL 60<br />

230 kg Antifreeze CL 200<br />

Kühlerschutzmittel<br />

Liquides de refroidissement<br />

Kühlerschutzmittelkonzentrat mit organischen Additiven<br />

Antifreeze G 05 ist ein amin- <strong>und</strong> phosphatfreies Kühlerschutzmittel auf Basis Ethylenglykol,<br />

welches vor der Verwendung mit Wasser verdünnt werden muss. Es enthält ein Hybrid-Inhibi<br />

torenpaket auf Basis von Silikaten <strong>und</strong> Salzen organischer Säuren. Antifreeze G 05 ist besonders<br />

langlebig <strong>und</strong> schützt alle modernen Motoren hervorragend vor Frost, Rost <strong>und</strong> Überhitzung.<br />

Es verhindert wirkungsvoll Korrosion <strong>und</strong> Ablagerungen im Kühlsystem. Aufgr<strong>und</strong><br />

seines Nitritgehaltes ist das Produkt für den Einsatz in Nutzfahrzeugen besonders geeignet.<br />

Farbe: dunkelgrün.<br />

Antifreeze G 05 erfüllt die Spezifikationen ASTM D 3306, ASTM D 6210 <strong>und</strong> BS 6580:1992.<br />

Zudem ist es von vielen Fahrzeugherstellern zugelassen: Mercedes-Benz (DBL 7700.20, Blatt<br />

325.0), Chrysler (MS-9769), John Deere (JDM H 24), MTU (MTL 5048),...<br />

Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Concentré de liquide de refroidissement avec additifs organiques<br />

Antifreeze G 05 est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui<br />

contient un paquet d'inhibiteurs hybrides à base de silicates et de sels d'acides organiques. Ce<br />

liquide de refroidissement à effet longue durée protège tous les moteurs modernes contre le<br />

gel, la corrosion et la surchauffe. Il empêche efficacement la formation de corrosion et de<br />

dépôts dans le circuit de refroidissement. De part sa teneur de nitrites, il est particulièrement<br />

adapté pour l'utilisation sur des véhicules utilitaires. Couleur: vert foncé.<br />

Antifreeze G 05 remplit les spécifications ASTM D 3306, ASTM D 6210 et BS 6580:1992. De<br />

plus, il est homologué par de nombreux constructeurs automobiles: Mercedes-Benz (DBL<br />

7700.20, Blatt 325.0), Chrysler (MS-9769), John Deere (JDM H 24), MTU (MTL 5048),...<br />

Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Kühlerschutzmittelkonzentrat<br />

Antifreeze CL ist ein nitrit-, amin-, phosphatfreies Kühlerschutzmittel auf Basis Ethylenglykol,<br />

welches vor der Verwendung mit Wasser verdünnt werden muss. Antifreeze CL sorgt<br />

ganzjährig für einen zuverlässigen Frost- <strong>und</strong> Korrosionsschutz für alle Metalle <strong>und</strong> Legierungen<br />

im Kühlsystem von Verbrennungsmotoren. Dieses Produkt ist für alle her kömmlichen<br />

Pkw- <strong>und</strong> Lkw-Motoren ohne besonderen Herstellervorschriften geeignet. Farbe: blau.<br />

Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Concentré de liquide de refroidissement<br />

Antifreeze CL est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui contient<br />

des additifs exempts de nitrites, d'amines et de phosphates. Ce liquide de refroidissement offre<br />

une protection fiable contre le gel et la corrosion à tous les métaux et alliages présents dans<br />

le circuit de refroidissement de moteurs à conbustion. Ce produit convient aux moteurs conventionnels<br />

de véhicules particuliers et utilitaires qui ne disposent pas d'exigences parti cu lières.<br />

Couleur: bleu.<br />

Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

71


72<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Antifreeze CL FL<br />

Antifreeze CL<br />

60 kg Antifreeze CL FL 60<br />

230 kg Antifreeze CL FL 200<br />

60 kg Coolant Classic 60<br />

230 kg Coolant Classic 200<br />

100 Stk./pces 10259-1<br />

4579<br />

400.4005<br />

Stk./pce 4579<br />

Stk./pce 400.4005<br />

Kühlerschutzmittel<br />

Liquides de refroidissement<br />

Kühlerschutzmittelkonzentrat (farblos)<br />

Antifreeze CL FL ist ein nitrit-, amin-, phosphatfreies Kühlerschutzmittel auf Basis Ethylenglykol,<br />

welches vor der Verwendung mit Wasser verdünnt werden muss. Antifreeze CL FL vermittelt<br />

ganzjährig einen zuverlässigen Frost- <strong>und</strong> Korrosionsschutz für alle Metalle <strong>und</strong> Legier ungen<br />

im Kühlsystem von Verbrennungsmotoren. Dieses Produkt ist für alle her kömmlichen Pkw-<br />

<strong>und</strong> Lkw-Motoren ohne besonderen Herstellervorschriften geeignet. Farblos.<br />

Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Concentré de liquide de refroidissement (transparent)<br />

Antifreeze CL FL est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui<br />

contient des additifs exempts de nitrites, d'amines et de phosphates. Ce liquide de<br />

refroidissement offre une protection fiable contre le gel et la corrosion à tous les métaux et<br />

alliages présents dans le circuit de refroidissement de moteurs à conbustion. Ce produit<br />

convient aux moteurs conventionnels de véhicules particuliers et utilitaires qui ne disposent<br />

pas d'exigences particulières. Couleur: transparent.<br />

Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Kühlerschutzmittel<br />

Gebrauchsfertiges Kühlerschutzmittel auf Basis von Antifreeze CL <strong>und</strong> entmineralisiertem<br />

Wasser. Gefrierschutz bis -26 °C.<br />

Liquide de refroidissement<br />

Liquide de refroidissement prêt à l'emploi à base d'Antifreeze CL et d'eau déminéralisée.<br />

Protection contre le gel jusqu'à -26 °C.<br />

Frostschutzetiketten<br />

Frostschutzkleber zur Ermittlung des letzten Frostschutzmittelwechsels <strong>und</strong> der verwendeten<br />

Qualität.<br />

Etiquettes pour antigel<br />

Etiquettes autocollantes pour signaler la date du dernier changement de liquide de refroi disse<br />

ment ainsi que la qualité utilisée.<br />

Fasshähne<br />

Fasshähne mit 3/4"-Anschluss.<br />

4579 aus Kunststoff<br />

400.4005 aus Metall<br />

Robinets pour fûts<br />

Robinets pour fûts avec un raccord 3/4".<br />

4579 en plastique<br />

400.4005 en métal


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Kühlerschutzmittel<br />

Liquides de refroidissement<br />

Marke Modell Baujahr S<strong>AG</strong> Kühlerschutz<br />

Marque Modèle Année Antigels S<strong>AG</strong><br />

ab bis Zulassung Empfohlen/Alternativ<br />

dès jusqu'à Homologation Recommandé/Alternative<br />

Alfa Romeo alle Modelle / tous les modèles 1976 2005 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 2005 Antifreeze G30<br />

Audi alle Modelle / tous les modèles 1981 1996 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 1996 2008 Antifreeze G30<br />

alle Modelle / tous les modèles 2008 Antifreeze G40<br />

Bentley alle Modelle / tous les modèles 1980 2005 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 2005 2008 Antifreeze G30<br />

alle Modelle / tous les modèles 2008 Antifreeze G40<br />

BMW alle Modelle / tous les modèles 1975 Antifreeze G48<br />

Mini mit Benzinmotor /avec moteur essence 2001 Antifreeze G48<br />

Mini Diesel 2005 Antifreeze G30<br />

Chrysler alle Modelle / tous les modèles 1985 Antifreeze G05 Antifreeze G48<br />

Citroën alle Modelle / tous les modèles 1993 Antifreeze G33 Antifreeze G30<br />

Daewoo alle Modelle / tous les modèles 1992 Antifreeze G48<br />

Daihatsu alle Modelle / tous les modèles 1979 Antifreeze G30<br />

Ferrari alle Modelle / tous les modèles 1979 2005 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 2005 Antifreeze G30<br />

Fiat alle Modelle / tous les modèles 1982 2005 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 2005 Antifreeze G30<br />

Ford Cougar, Fiesta Duratec u. Zetec 1998 Antifreeze G30<br />

Ka, Focus, Fusion, Galaxy, Mondeo, Puma 1998 Antifreeze G30<br />

Mondeo, Probe, Scorpio 1993 1998 Antifreeze G48<br />

Maverick 2001 Antifreeze G05 Antifreeze G48<br />

Capri, Fiesta (nicht / pas Duratec/Zetec) 1977 1995 Antifreeze G48<br />

Escort, Granada, Orion, Sierra 1977 1994 Antifreeze G48<br />

Maverick 1993 1998 Antifreeze G48<br />

Honda alle Modelle / tous les modèles 1983 Antifreeze G30<br />

Hy<strong>und</strong>ai alle Modelle / tous les modèles 1982 Antifreeze G30<br />

Jaguar XJ40, XJ300, XJS 1986 1997 Antifreeze G48<br />

XJ308, XJ350, S-Type, X-Type, XK 1997 Antifreeze G30<br />

KIA alle Modelle / tous les modèles 1991 Antifreeze G30<br />

Lada alle Modelle / tous les modèles Antifreeze G48<br />

Lancia alle Modelle / tous les modèles 1976 2005 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 2005 Antifreeze G30<br />

Land Rover Freelander, Discovery, Defender 1998 Antifreeze G30<br />

Range Rover V8 <strong>und</strong> Diesel 1998 2005 Antifreeze G48<br />

Lexus alle Modelle / tous les modèles 1994 Antifreeze G30<br />

Lotus alle Modelle / tous les modèles 1980 Antifreeze G48<br />

Mazda alle Modelle / tous les modèles 1977 Antifreeze G30<br />

Mercedes alle Modelle / tous les modèles 1976 Antifreeze G48<br />

MG Rover alle Modelle / tous les modèles 1982 Antifreeze G30<br />

Mitsubishi alle Modelle ausser Carisma <strong>und</strong> neuer Colt 1982 Antifreeze G30<br />

tous les modèles sauf Carisma et nouvelle Colt<br />

Carisma 1996 2004 Antifreeze G48<br />

neuer / nouvelle Colt 2004 Antifreeze G48<br />

Morgan alle Modelle / tous les modèles Antifreeze G48<br />

Nissan alle Modelle / tous les modèles 1982 Antifreeze G30<br />

Opel alle Modelle / tous les modèles 1975 2000 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 2001 Antifreeze G34 Antifreeze G30<br />

Peugeot alle Modelle / tous les modèles 1993 Antifreeze G33 Antifreeze G30<br />

Porsche Carrera, Boxster, Cayman, Cayenne 1996 Antifreeze G30<br />

924, 944, 968, 928 1978 1993 Antifreeze G48<br />

Renault alle Modelle / tous les modèles 1985 Antifreeze G30<br />

Rolls-Royce alle Modelle / tous les modèles Antifreeze G48<br />

Saab alle Modelle / tous les modèles 1975 2000 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 2001 Antifreeze G34 Antifreeze G30<br />

Seat alle Modelle / tous les modèles 1985 1996 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 1997 2005 Antifreeze G30<br />

alle Modelle / tous les modèles 2005 2008 Antifreeze G30<br />

alle Modelle / tous les modèles 2008 Antifreeze G40<br />

Skoda alle Modelle / tous les modèles 1989 1998 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 1998 2008 Antifreeze G30<br />

alle Modelle / tous les modèles 2008 Antifreeze G40<br />

Smart alle Modelle / tous les modèles 1998 Antifreeze G48<br />

Subaru alle Modelle / tous les modèles 1977 Antifreeze G30<br />

Suzuki alle Modelle / tous les modèles 1981 Antifreeze G30<br />

Toyota alle Modelle / tous les modèles 1978 Antifreeze G30<br />

Volkswagen alle Modelle / tous les modèles 1975 1996 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 1997 2008 Antifreeze G30<br />

alle Modelle / tous les modèles 2008 Antifreeze G40<br />

Volvo alle Modelle / tous les modèles 1982 Antifreeze G48<br />

73


74<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Kühlerschutzmittel<br />

Liquides de refroidissement<br />

Marke Transporter Lkw, Landmaschinen, Baumaschinen, Motoren Zulassung<br />

Marque Véhicules de livraison Poids lourds, machines agricoles, chantier, moteurs<br />

Empfehlung Alternativ Empfehlung Alternativ Zulassung Ohne Zulassung<br />

Recommandation Alternative Recommandation Alternative Homologation Sans homologation<br />

ATLAS Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />

Avia Trucks Antifreeze G05 Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

CNH Antifreeze G05 • Antifreeze Classic<br />

Cummins Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

Daewoo Antifreeze G30 Antifreeze G30 Antifreeze G30 Antifreeze G30<br />

DAF Antifreeze G30 Antifreeze G30 Antifreeze G30 Antifreeze G30<br />

Demag Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

Deutz Antifreeze G48 Antifreeze G05 • Antifreeze Classic<br />

Fendt Antifreeze G48 • Antifreeze Classic<br />

Freightliner Antifreeze G05 Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />

GMC Antifreeze G30 Antifreeze G30<br />

GINAF Antifreeze G05 Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />

Gottwald Antifreeze G05 Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />

Grove Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

Hiab Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

Iveco Antifreeze G48 Antifreeze G05 Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />

John Deere Antifreeze G05 • Antifreeze Classic<br />

Jonsered Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

Kenworth Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

LIAZ Antifreeze G05 Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />

Liebherr Antifreeze G48 Antifreeze G05 • Antifreeze Classic<br />

Mack Antifreeze G30<br />

MAN Antifreeze G48 Antifreeze G30 Antifreeze G48 • Antifreeze Classic<br />

Mercedes-Benz<br />

Antifreeze G48 Antifreeze G30 Antifreeze G05 Antifreeze G48<br />

(für Sprinter D)<br />

Antifreeze G05<br />

•<br />

Antifreeze Classic<br />

Antifreeze Classic<br />

Mitsubishi Fuso Antifreeze G30 Antifreeze Classic<br />

MTU Antifreeze G48 Antifreeze G05<br />

Antifreeze G30<br />

Antifreeze Classic<br />

Nissan Antifreeze G30 Antifreeze G30<br />

Pegaso Antifreeze G05 Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />

Perkins Antifreeze G05 Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />

Peterbilt Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

Renault Antifreeze G30 Antifreeze G30<br />

Sisu Antifreeze G48 Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

Tatra Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

Ural Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

Volvo Antifreeze G48 Antifreeze G30 • Antifreeze Classic<br />

(bis 2005) (ab 2006)


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Weisses Sprühfett<br />

Multilube<br />

Ketten Spray<br />

Lube’n Loosen mit LXE ®<br />

300 ml 24011<br />

500 ml 70316<br />

500 ml 29516<br />

118 ml 61444<br />

Technische Produkte<br />

Produits techniques<br />

Weisses Sprühfett mit PTFE<br />

Universelles EP-Lithiumseifen-Mehrzweckfett mit weissen Festschmierstoffen. Temperaturbeständig<br />

bis 120 °C. Silikon- <strong>und</strong> säurefrei. Kriechfähig nach dem Aufsprühen, haftfest nach<br />

dem Abtrocknen. Für dauerhafte Schmierung aller beweglichen Teile wie Gelenke, Scharniere<br />

<strong>und</strong> Gleitführungen, insbesondere an schwer zugänglichen Stellen. Schützt vor Rost <strong>und</strong><br />

Feuchtigkeit.<br />

Graisse blanche avec PTFE<br />

Graisse universelle au savon de lithium avec lubrifiants solides blancs. Résiste aux températures<br />

jusqu’à 120 °C. Sans silicone ni acides. Excellente capacité de graissage de toutes les pièces<br />

telles que joints, charnières etc. Produit idéal lorsque l’accès est difficile. Protège contre la<br />

rouille et l’humidité.<br />

Multilube Hochleistungs-Haftschmierstoff<br />

Multilube ist kriechfähig beim Aufsprühen <strong>und</strong> dringt in die Schmierstellen ein. Nach kurzer<br />

Zeit entsteht ein haftfester <strong>und</strong> wasserbeständiger Schmierfilm mit langanhaltender Wirkung.<br />

Bläulich-transparent für gute Sichtschmierkontrolle. O-Ring-sicher <strong>und</strong> breiter Temperatureinsatzbereich<br />

von -35 °C bis +200 °C. Multilube ist ein vielseitig einsetzbarer Haftschmierstoff<br />

<strong>und</strong> ideal geeignet für die Langzeitschmierung von Bolzen, Drahtseilen, Förderbändern,<br />

Gelenken, Gestängen, Gleitführungen, Kettenrädern, Rollen, Zahnrädern, usw. auch bei<br />

direktem Witterungseinfluss.<br />

Lubrifiant ultraperformant Multilube<br />

Multilube est un lubrifiant universel qui pénètre facilement dans les points de graissage. Le<br />

film lubrifiant résiste à l'eau. Efficacité durable. Couleur: bleuté transparent (permet de vérifier<br />

l’application correcte). Plage de température: -35 °C à +200 °C. Multilube est un lubrifiant<br />

multi-usage idéal pour boulons, joints, barres, entraînement, engrenages etc. Efficacité même<br />

lors d’une exposition directe aux intempéries.<br />

Kettenspray<br />

Wasserbeständiges <strong>und</strong> stark haftendes Schmiermittel. Hervorragend geeignet für offene<br />

Schmierstellen bei starker Beschleunigung oder rauen Umgebungsbedingungen. O-Ringsicher.<br />

Anwendungsbeispiele: für Motorrad-Ketten, Zahnradgetriebe, offene Lager, Gelenke,<br />

Drahtseile.<br />

Lubrifiant chaînes<br />

Lubrifiant adhérent pour chaînes. Résistant à l’eau. Adhère très bien aux surfaces métalliques<br />

exposées aux accélérations. Lubrifie, réduit la friction et l'usure. Protège contre la corrosion.<br />

Idéal pour chaînes de motos, engrenages, paliers ouverts, joints etc.<br />

Lube’n Loosen mit LXE ®<br />

25-fache Standfestigkeit im Vergleich zu anderen Schmierstoffen. 100% biologisch abbaubar<br />

<strong>und</strong> absolut ungiftig gemäss Tests der US-Umweltschutzbehörde. Enthält kein VOC. Ein<br />

echter Allzweckschmierstoff. 1001 Anwendungsbereiche.<br />

Lube’n Loosen avec LXE ®<br />

Une stabilité 25 fois supérieure à celle des autres lubrifiants. 100% biodégradable et non nocif<br />

selon tests du département de la protection de l’environnement des USA. Ne contient pas de<br />

COV. Un véritable lubrifiant polyvalent. D’innombrables possibilités d’utilisation.<br />

75


76<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Copper Spray<br />

Silver Anti Seize Keramik Spray<br />

Copper Paste<br />

300 ml 41511<br />

100 g 41520<br />

500 g 41544<br />

300 ml 10718<br />

250 g 401.0731<br />

1 kg 401.0730<br />

Technische Produkte<br />

Produits techniques<br />

Kupfer-Spray<br />

Flüssiger Hochtemperatur-Schmierstoff mit trennaktiven Metallpigmenten, welcher über eine<br />

sehr gute Haftkraft, Druck- <strong>und</strong> Korrosionsbeständigkeit verfügt. Das Produkt zeichnet sich<br />

durch eine hervorragende Hitzebeständigkeit aus. Verhindert das Festbrennen von Schraubverbindungen<br />

<strong>und</strong> Quietschgeräusche an Bremsen. Temperaturbereich -30 °C bis +1100 °C<br />

Geeignet für Scheibenbremsen, Führungen, Federn, Bremsbackenbolzen, Zünd kerzengewinde,<br />

Auspuffschrauben usw.<br />

Spray au cuivre<br />

Lubrifiant liquide contenant des pigments métalliques actifs. Dispose de très bonnes caractéristiques<br />

d’adhérence et de résistance à la pression et à la corrosion. Le produit se distingue<br />

par sa résistance aux températures élevées. Evite les blocages d’assemblages vissés, évite le<br />

grincement et les vibrations de freins à disque. Plage de température: -30 °C à +1100 °C.<br />

Approprié pour disques de frein, ressorts, vis de mâchoires de frein, filaments de la bougie<br />

d’allumage, vis d’échappement etc.<br />

Kupfer-Paste<br />

Antifestbrenn- <strong>und</strong> Montagepaste auf Kupferbasis mit trennaktiven Metallpigmenten, welche<br />

über eine sehr gute Haftkraft, Druck- <strong>und</strong> Korrosionsbeständigkeit verfügt. Das Produkt zeichnet<br />

sich durch eine hervorragende Hitzebeständigkeit aus. Verhindert das Festbrennen von<br />

Schraubverbindungen <strong>und</strong> Quietschgeräusche an Bremsen. Temperaturbereich -30 °C bis<br />

+1100 °C. Geeignet für Scheibenbremsen, Führungen, Federn, Bremsbackenbolzen, Zündkerzengewinde,<br />

Auspuffschrauben usw.<br />

Pâte de cuivre<br />

Anti-grippant et pâte de montage à base de cuivre contenant des pigments métalliques actifs.<br />

Dispose de très bonnes caractéristiques d’adhérence et de résistance à la pression et à la<br />

corrosion. Le produit se distingue par sa résistance aux températures élevées. Evite les blocages<br />

des assemblages vissés, évite le grincement et les vibrations de freins à disque. Plage de<br />

température: -30 °C à +1100 °C. Approprié pour disques de frein, ressorts, vis de mâchoires<br />

de frein, filaments de la bougie d’allumage, vis d’échappement etc.<br />

Keramik-Spray<br />

Universeller, weisser Trenn- <strong>und</strong> Montageschmierstoff. Metallfrei. -40 °C bis 1400 °C.<br />

Verhindert das Festfressen <strong>und</strong> Verschweissen von Schraubenverbindungen aus allen Metallen,<br />

speziell geeignet für Edelstähle. Verhindert <strong>und</strong> stoppt Vibrationen <strong>und</strong> Scheiben bremsgeräusche.<br />

Spray céramique<br />

Lubrifiant de montage universel. Sans métal. -40 °C à 1400 °C. Empêche le grippage de vis<br />

de tous les métaux. Idéale pour acier inoxydable. Evite et élimine les vibrations et les bruits<br />

provo qués par les disques de frein.<br />

Silver Anti Seize<br />

Ausgezeichnetes Mehrzweckschmiermittel für alle Arten von Schrauben, Bolzen, Federn,<br />

Schei ben <strong>und</strong> Splinten. Bei Ventilverschraubungen, Pumpen, Spindeln, Rohrverbindungen.<br />

Be sonders gut geeignet für Bremsanlagen. Füllstoff: Kupfer/Alu.<br />

Temperaturbeständigkeit: -180 °C +1100 °C. NLGI-Konsistenzklasse: 1/2.<br />

Pâte anti-seize<br />

Lubrifiant multi-usage pour tous types de vis, boulons, ressorts, vitres et goupilles lors de<br />

l’assem blage de soupapes, pompes, tuyaux. Particulièrement adapté pour les systèmes de<br />

freinage. Agent de charge: cuivre/alu.<br />

Tenue en température: -180 °C +1100 °C. Classe de consistance NLGI: 1/2.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

SKF Grease LGEM 2 (MOS 2)<br />

SKF Grease LGMT 2<br />

SKF Grease LGMT 3<br />

400 g LGEM 2/0.4<br />

5 kg LGEM 2/5<br />

18 kg LGEM 2/18<br />

200 g LGMT 2/0.2<br />

400 g LGMT 2/0.4<br />

1 kg LGMT 2/1<br />

5 kg LGMT 2/5<br />

18 kg LGMT 2/18<br />

50 kg LGMT 2/50<br />

400 g LGMT 3/0.4<br />

1 kg LGMT 3/1<br />

5 kg LGMT 3/5<br />

18 kg LGMT 3/18<br />

50 kg LGMT 3/50<br />

Technische Produkte<br />

Produits techniques<br />

Hochviskoses Fett mit Festschmierstoffzusätzen (NLGI-Klasse 2)<br />

Hochwertiges Lithiumseifenfett mit hochviskosem mineralischem Gr<strong>und</strong>öl <strong>und</strong> Zusätzen von<br />

Molybdändisulfid <strong>und</strong> Graphit. Besonders geeignet für Baumaschinen. Gute Schmier eigenschaft<br />

en bei hohen Belastungen <strong>und</strong> niedrigen Drehzahlen. Gute Notlaufeigenschaften durch<br />

den Zusatz von Molybdändisulfid <strong>und</strong> Graphit. NLGI-Klasse: 2. Temperaturbereich: von -20º C<br />

bis +120 ºC. Farbe: schwarz.<br />

Graisse forte viscosité avec lubrifiants solides (classe NLGI 2)<br />

Graisse forte viscosité de première qualité à base d’huile minérale avec savon de lithium et<br />

con te nant du bisulfure de molybdène et du graphite. Particulièrement adaptée pour les<br />

machines de chantiers. Bonne lubrification sous forte charge et à faible vitesse de rotation.<br />

Sécurité de lubrification due à la présence de bisulfure de molyb-dène et du graphite. Classe<br />

NLGI: 2. Plage de température: de -20 ºC à +120 ºC. Couleur: noir.<br />

Mehrzweckfett für Industrie <strong>und</strong> Kraftfahrzeugtechnik (NLGI-Klasse 2)<br />

Hochwertiges Lithiumseifenfett, das als Mehrzweckfett für die unterschiedlichsten Anwen -<br />

dungs fälle in Industrie <strong>und</strong> Kraftfahrzeugtechnik verwendet werden kann. Ideal für land wirtschaft<br />

liche Geräte, Kraftfahrzeugradlager, Förderanlagen <strong>und</strong> kleinere Elektromotoren. Ausgezeichnete<br />

Alterungsbeständigkeit. Hohe mechanische Stabilität. Ausgezeichnete Wasserbeständigkeit<br />

<strong>und</strong> Korrosionsschutzeigenschaften. NLGI-Klasse: 2. Temperaturbereich: von<br />

-30 ºC bis +120 ºC. Farbe: rotbraun.<br />

Graisse multi-usages pour l’industrie et l’automobile (classe NLGI 2)<br />

Graisse multi-usages de première qualité, à épaississant Lithium, qui convient parfaitement à<br />

une grande variété d’applications industrielles et automobiles. Idéale pour les machines agricoles,<br />

les roulements de roues de voitures, les transporteurs et les petits moteurs électriques.<br />

Excellente tenue à l’oxydation. Bonne stabilité mécanique. Excellentes propriétés anti-corrosion<br />

et résistance à l’eau. Classe NLGI: 2. Plage de température: de -30 ºC à +120 ºC. Couleur:<br />

rouge-brun.<br />

Mehrzweckfett für Industrie <strong>und</strong> Kraftfahrzeugtechnik (NLGI-Klasse 3)<br />

Hochwertiges Lithiumseifenfett, das als Mehrzweckfett für die unterschiedlichsten Anwen -<br />

dungs fälle in Industrie <strong>und</strong> Kraftfahrzeugtechnik verwendet werden kann. Ideal für land wirtschaft<br />

liche Geräte, Radlagerungen für Personen- <strong>und</strong> Lastwagen sowie Anhänger <strong>und</strong> grosse<br />

Elektromotoren. Ausgezeichnete Alterungsbeständigkeit. Ausgezeichnete Korrosions schutz eigen<br />

schaften. NLGI-Klasse: 3. Temperaturbereich: von -30 ºC bis +120 ºC. Farbe: gelb braun.<br />

Graisse multi-usages pour l’industrie et l’automobile (classe NLGI 3)<br />

Graisse multi-usages de première qualité, à épaississant Lithium, qui convient parfaitement à<br />

une grande variété d’applications industrielles et automobiles. Idéale pour les machines<br />

agricoles, les roulements de roues de voitures, camions et remorques, ainsi que pour les gros<br />

moteurs électriques. Excellente tenue à l’oxydation. Excellentes propriétés anti-corrosion.<br />

Classe NLGI: 3. Plage de température: de -30 ºC à +120 ºC. Couleur: jaune-brun.<br />

77


78<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Clutch Grease Colette Grease<br />

SKF Grease LGWA 2<br />

400 g LGWA 2/0.4<br />

1 kg LGWA 2/1<br />

5 kg LGWA 2/5<br />

80 g 9004311<br />

180 g 3.9902-0501.2<br />

5 g 90000-00104<br />

100 g 4200 080 050<br />

Technische Produkte<br />

Produits techniques<br />

Hochbelastbares Hochdruckschmierfett (NLGI-Klasse 2)<br />

Hochwertiges Lithium-Komplex-Seifenfett, das für die verschiedensten Anwendungsfälle in<br />

Industrie <strong>und</strong> Kraftfahrzeugtechnik geeignet ist. Ideal für Pkw-, Lkw-Radlager <strong>und</strong> Elektromotoren.<br />

Ausgezeichnete Schmiereigenschaften bis zu Höchsttemperaturen (kurzzeitig) von<br />

+220 ºC. Wirksame Schmierung in feuchter Umgebung. Sehr gute Wasserbeständigkeit <strong>und</strong><br />

Korrosionsschutzeigenschaften. Ausgezeichnete Schmiereigenschaften bei hohen Belastungen<br />

<strong>und</strong> niedriger Drehzahl. NLGI-Klasse: 2. Temperaturbereich: von -30 ºC bis +140 ºC. Farbe:<br />

amber.<br />

Graisse extrême-pression pour roulements à forte charge (classe NLGI 2)<br />

Graisse multi-usages de première qualité, à épaississant complexe de Lithium, qui convient<br />

parfaitement à une large gamme d’applications industrielles et automobiles. Idéale pour les<br />

roulements de roues de voitures et camions, ainsi que pour les moteurs électriques. Supporte<br />

des pointes de température jusqu’à +140 ºC pendant de courtes périodes. Lubrification<br />

efficace en milieu humide. Bonne résistance à l’eau et la corrosion. Excellente lubrification sous<br />

fortes charges et à faible vitesse. Classe NLGI: 2. Plage de température: de -30 ºC à +140 ºC.<br />

Couleur: ambre.<br />

Gelenkwellenfett<br />

Original-GKN-Schmierfett für Antriebswellengelenke (MOS 2).<br />

Graisse pour arbre de basculement<br />

Graisse lubrifiante originale GKN pour joints articulés de transmission (MOS 2).<br />

Montagepaste<br />

ATE Bremszylinderpaste zur Montage von Brems- <strong>und</strong> Kupplungszylindern.<br />

Pâte de montage<br />

Pâte pour cylindre de frein ATE, pour le montage de cylindres de frein et d’embrayage.<br />

Führungshülsenfett «Colette»<br />

Zum gleichmässigen Fetten von Führungsbolzen <strong>und</strong> Bohrungen von Bremszangen.<br />

Graisse pour étriers de frein «Colette»<br />

Pour le graissage des guides de coulissement des étriers de frein et de leur alésage.<br />

Schmierfett für Kupplungen<br />

Hochleistungsspezialfett für das Nabenprofil von Pkw- <strong>und</strong> Nfz-Kupplungen. Unerlässlich bei<br />

jedem Kupplungsaustausch.<br />

Pâte de montage<br />

Graisse hautes performances spécialement conçue pour la lubrification des canelures du<br />

moyeu d’embrayage (voitures et véhicules utilitaires). Indispensable lors de tout changement<br />

d’em brayage.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Rost Flash<br />

Rostlöser<br />

5-56<br />

Silicone Spray<br />

500 ml 52616<br />

300 ml 23311<br />

5 l 23332<br />

400 ml 01013<br />

5 l 10052<br />

400 ml 27513<br />

Technische Produkte<br />

Produits techniques<br />

Rostlöser mit Kälte-Schock-Effekt<br />

Rost Flash löst schnell <strong>und</strong> zuverlässig festsitzende <strong>und</strong> verrostete Schrauben, Bolzen, Schieber<br />

usw. Beim raschen Abkühlen bis -40 °C wird die Rost- <strong>und</strong> Schmutzstruktur gesprengt. Es<br />

entstehen feinste Risse. Die kapillaraktiven Wirkstoffe dringen schnell <strong>und</strong> tief ein – festsitzende<br />

Teile können mühelos gelöst werden. ROST FLASH ist säure- <strong>und</strong> silikonfrei.<br />

Dégrippant à chocs givrants<br />

Rost Flash libère rapidement les mécanismes grippés par la rouille. La structure de la rouille<br />

refroidit (-40°C) et casse, laissant des petites fissures. Le liquide actif pénètre rapidement et<br />

profondément dans les craquelures. ROST FLASH dégrippe tous types de pièces filetées,<br />

charnières et parties coulissantes. Ne contient ni silicones, ni acides.<br />

Rostlöser mit MoS 2<br />

Schnellwirksames Kriechöl mit Molybdändisulfid-Schmierung. Das dünnflüssige Öl dringt in<br />

kleinste Ritzen ein, durchdringt <strong>und</strong> lockert den Rost <strong>und</strong> benetzt alle Oberflächen mit einem<br />

Schmierfilm. Dadurch werden Reibungskräfte vermindert <strong>und</strong> das Lösen von schwergängigen<br />

Schrauben, Bolzen, Scharnieren usw. erleichtert. Durch den MoS 2 -Zusatz wird das erneute<br />

Festbacken vermieden <strong>und</strong> die Demontage in Zukunft erleichtert.<br />

Dégrippant avec MoS 2<br />

Lubrifiant à base de bisulfure de molybdène. Libère et lubrifie les mécanismes grippés.<br />

S'incruste rapidement. Dissout la rouille et la corrosion. Réduit les forces de frottement. Facilite<br />

le démontage de boulons, écrous et autres pièces métalliques grippées. Laisse un film MoS 2<br />

lubrifiant.<br />

Multiöl 5-56<br />

Hochwertiges Multifunktionsöl zum Schmieren, Lösen, Reinigen <strong>und</strong> Schützen. Das dünnflüssige<br />

Multiöl mit Additivpaket lockert verrostete Schraubenverbindungen, schmiert Scharniere<br />

<strong>und</strong> macht Schlösser gängig. Es verdrängt Feuchtigkeit <strong>und</strong> behebt Zündprobleme. Es<br />

schützt Metalloberflächen vor Korrosion. Es ist als rückfettender Reiniger ideal für Werk zeuge<br />

<strong>und</strong> Metalloberflächen.<br />

Lubrifiant multifonctions 5-56<br />

Produit multifonctions pour la lubrification, le nettoyage et la protection. Lubrifiant très liquide,<br />

il débloque, lubrifie et dégrippe les pièces rouillées. Assure l’évacuation de l'humidité. Prévient<br />

les pannes de démarrage. Protège le métal contre la rouille. S’applique également comme<br />

produit de nettoyage pour outils et surfaces métalliques.<br />

Silikonspray<br />

Universelles Silikonspray. Das Silikonöl bildet einen transparenten, dauerhaften <strong>und</strong> wasserabweisenden<br />

Schmier- <strong>und</strong> Schutzfilm auf Kunststoff, Gummi <strong>und</strong> Werkstoffkombinationen.<br />

Anwendungen u.a. als Pflegemittel für Gummi gegen Alterung, zur Behebung von<br />

Quietschgeräuschen in Kunststoffarmaturen, zur Schmierung von Kunststoffmechaniken, als<br />

Einziehhilfe von Kabeln, als Gleitmittel für Papier, Holz, Leder usw.<br />

Spray silicone<br />

Spray silicone universel. L’huile silicone forme un film protecteur et lubrifiant transparent,<br />

durable et hydrofuge sur les surfaces synthétiques, le caoutchouc et les matériaux combinés.<br />

Le produit est indiqué pour l’entretien et contre le vieillissement du caoutchouc; contre les<br />

grincements dans les tableaux de bords en matière synthétique; pour la lubrification de<br />

mécanismes en plastique; pour le passage de câbles; comme lubrifiant pour papier, bois, cuir<br />

etc.<br />

79


80<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

WD-40<br />

Silicone Paste<br />

Kontakt 60<br />

Kontakt Gold 2000<br />

450 ml WD40<br />

5 l 49500<br />

100 g 41-801<br />

200 ml 70009<br />

200 ml 82509<br />

Technische Produkte<br />

Produits techniques<br />

Multifunktionsspray<br />

WD-40 unterkriecht Wasser <strong>und</strong> Feuchtigkeit <strong>und</strong> bildet einen feuchtigkeitsdichten Schutzfilm.<br />

Es breitet sich schnell durch extreme Kapillarwirkung unter Rostschichten aus <strong>und</strong> lockert so<br />

festgerostete Teile. Ein dünn aufgetragener viskoser Film des Produktes schützt vor Rost <strong>und</strong><br />

Korrosion <strong>und</strong> hält Metallflächen auf lange Zeit funktionsfähig. Es löst hartnäckige Verschmutzungen<br />

wie Fett, Teer, Klebstoffreste <strong>und</strong> zähe Schmierstoffe, wirkt als hauchdünn haftender<br />

Schmier film im Bereich der Feinmechanik <strong>und</strong> unterstützt Elektronikbauteile als Kontaktmittel.<br />

WD-40 enthält kein Halon, kein Silikon <strong>und</strong> keine sonstigen Zusammensetzungen, die die<br />

Ozonschicht gefährden.<br />

Spray multifonctionnel<br />

WD-40 repousse l’eau et l’humidité et forme un film de protection imperméable. Grâce à sa<br />

forte action capillaire, WD-40 pénètre rapidement les couches de corrosion et libère les pièces<br />

rouillées. L’application d’une fine couche visqueuse du produit est suffisante pour protéger les<br />

surfaces métalliques contre la rouille et la corrosion et pour préserver durablement leurs fonctions.<br />

Le produit dissout les traces de graisse, de goudron, d’adhésifs et de colles. WD-40 est<br />

aussi un lubrifiant particulièrement actif sur les petits mécanismes. Il aide également à rétablir<br />

les contacts électriques sur les composants électroniques. WD-40 est exempt de halon, de<br />

sili cone et d’autres composants nocifs pour la couche d’ozone.<br />

Silikonpaste<br />

Diese Silikonpaste hält Feuchtigkeit von Batterie <strong>und</strong> Zündsystem fern, verhindert Kurzschlüsse<br />

<strong>und</strong> elektrische Verluste. Sie hält Gummiteile bei jeder Temperatur geschmeidig <strong>und</strong> verhindert<br />

Brüchigkeit <strong>und</strong> Verkleben. Sie schützt Chromteile vor Rostbildung durch Strassensalze.<br />

Pâte de silicone<br />

Cette pâte de silicone protège la batterie et le système d’allumage contre l’humidité et évite les<br />

courts-circuits et les pertes de courant. Elle maintient souples les garnitures de caoutchouc à<br />

n’importe quelle température et empêche qu’elles ne deviennent cassantes et qu’elles ne se<br />

collent. Elle protège les parties chromées contre la rouille occasionnée par les chaussées salées.<br />

Kontaktreiniger<br />

Starker, oxidlösender Kontaktreiniger. Hochwirksames Reinigungsöl für Kontakte aller Art.<br />

Wissenschaftliche Untersuchungen bestätigen: Kontakt 60 löst selbst hartnäckige Oxidschi chten,<br />

Kontaktwiderstände werden reduziert. Ideal geeignet zur schnel len Instandsetzung bei<br />

Störungen in Anlagen <strong>und</strong> Geräten, sowie zur vorbeugenden Wartung von störanfälligen Baugruppen,<br />

Steckern, Schaltern, Tunern, Potentiometern usw.<br />

Nettoyant pour contacts<br />

Lubrifiant de nettoyage ultra-efficace. Dissout la corrosion sur tous les contacts. Différentes<br />

études scientifiques confirment l’efficacité: Kontakt 60 dissout même des couches d’oxy dation<br />

tenaces et réduit les résistances de contact. Parfait pour la remise en état rapide de systèmes<br />

et appareils électriques ainsi que pour l’entretien préventif sur les composants souvent<br />

concernés tels que fiches, interrupteurs, tuners, potentiomètres etc.<br />

Synthetisches Schmiermittel für elektrische Kontakte<br />

Erleichtert die Montage <strong>und</strong> erhöht die Lebensdauer von Gleit- <strong>und</strong> Steckkontakten. Langzeit-<br />

<strong>und</strong> temperaturbeständiger Schmier- <strong>und</strong> Schutzstoff, der den Abrieb vor allem bei Edelmetallkontakten<br />

wie Gold <strong>und</strong> Silber dauer haft vermindert. Anwendung: Nach richten technik, Kfz-<br />

Elektronik, Computertechnik, Industrie-Elektronik, Militärbereich.<br />

Lubrifiant synthétique pour contacts électroniques<br />

Développé pour réduire la friction et l’usure des connecteurs électroniques. Facilite le montage.<br />

Spécialement conçu pour prolonger la durée de vie des surfaces (or, argent etc.) des fiches<br />

d'alimentation, interrupteurs, culots. Applications: télécommunication, domaine automobile,<br />

informatique, industrie, armée.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Drosselklappen-<br />

+ Vergaser-Reiniger<br />

Air Intake &<br />

Carburettor Cleaner<br />

Air Sensor Cleaner<br />

Inox Kleen<br />

300 ml 16611<br />

500 ml PN54179<br />

200 ml 21009<br />

500 ml 95716<br />

Technische Produkte<br />

Produits techniques<br />

Vergaser-Drosselklappenreiniger<br />

Vergaserreinigung ohne Demontage. Der Sprühreiniger löst auch hartnäckige Verschmutzungen<br />

<strong>und</strong> beseitigt dadurch Motorlaufprobleme. Geeignet für alle Diesel- <strong>und</strong> Vergasermotoren von<br />

Pkw, Lkw, Traktoren, Rasenmähern, Kettensägen, usw.<br />

Nettoyant carburateur<br />

Nettoie le carburateur sans démontage. Le spray nettoyant élimine les dépôts tenaces et<br />

supprime les problèmes de fonctionnement du moteur. Compatible avec moteurs diesel et à<br />

carburation de VT, PL, tracteurs, tondeuses, scies à chaînes etc.<br />

Vergaserreiniger<br />

Air Intake & Carburettor Cleaner. Das starke Lösungsmittel löst <strong>und</strong> entfernt schnell Verunreinigungen.<br />

Der leistungsfähige Düsenstrahl unterstützt die Reinigungswirkung; reinigt Vergaser<br />

<strong>und</strong> Einlasssystem ohne Demontieren; löst Gummi, Lack <strong>und</strong> Ablagerungen.<br />

Nettoyant carburateur<br />

Air Intake & Carburettor Cleaner. Le solvant puissant dissout et élimine rapidement les encrasse<br />

ments. Le jet puissant favorise l’effet nettoyant; nettoie le carburateur et le système d’admission<br />

sans démontage; dissout les traces de caoutchouc, de laque ainsi que les dépôts.<br />

Air Sensor Cleaner<br />

Schonender Spezialreiniger für Luftmassensensoren (LMS) von Einspritzmotoren. Reinigt<br />

schnell <strong>und</strong> rückstandsfrei. Verlängert die Lebensdauer der Sensoren <strong>und</strong> vermeidet Fehlfunktionen<br />

durch Verschmutzungen.<br />

Air Sensor Cleaner<br />

Nettoyant efficace pour tous capteurs/débitmètres d'air des moteurs à injection. Nettoyage<br />

rapide sans dépôts. Prolonge la durée de vie des capteurs et évite le mauvais fonctionnement<br />

dû aux encrassements.<br />

Edelstahlreiniger Inox Kleen<br />

Inox Kleen ist ein spezieller, wässriger Reinigungs- <strong>und</strong> Pflegeschaum für Edelstahl, Aluminium<br />

<strong>und</strong> Chrom. Schmutz, Fingerabdrücke <strong>und</strong> Wasserflecken werden schnell entfernt. Nach der<br />

Reinigung verbleibt eine gleichmässig glänzende Oberfläche. Ein hauchdünner, wasserabweisender<br />

Schutzfilm erzeugt langanhaltenden Glanz. Das Produkt hat eine Lebensmittelzulassung<br />

nach NSF C1.<br />

Nettoyant Inox Kleen<br />

Inox Kleen est une mousse de nettoyage et de dégraissage puissante à base d'eau pour PVC,<br />

aluminium, acier inoxydable, chrome ainsi que pour d'autres métaux brillants. Elimine encrassements,<br />

empreintes et tâches d’eau. Le produit combine un haut pouvoir de nettoyage, avec<br />

l'application d'une barrière protectrice durable en une seule étape. Certifié selon NSF C1.<br />

81


82<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Bräkleen<br />

Motor Starter Battery Pole Protect<br />

Bräklube<br />

500 ml 10347<br />

5 l 10355<br />

20 l 12835<br />

300 ml 10709<br />

200 ml 83609<br />

200 ml 51009<br />

Technische Produkte<br />

Produits techniques<br />

Bremsenreiniger<br />

Millionenfach bewährter Bremsenreiniger. Fünf Wirkstoffkomponenten sorgen für schnelle<br />

Reinigung bei Öl, Fett, Strassenschmutz <strong>und</strong> Bremsflüssigkeit. Die effektivste Art, um Bremsen,<br />

Getriebe, Motorenteile usw. rückstandsfrei zu reinigen. Beim Spray ist hohe Ergiebigkeit durch<br />

ein ausgewogenes Dosiersystem gewährleistet.<br />

Nettoyant pour freins<br />

Nettoyant freins largement éprouvé. Cinq substances combinées permettent d’éliminer les<br />

traces d’huile et de graisse, l’encrassement et le liquide de frein. Le nettoyant est la meilleure<br />

solution pour le nettoyage sans résidus des freins, de la boîte de vitesses et des pièces du<br />

moteur. Grâce à son excellent système de dosage, le spray est très économique.<br />

Bremsenschmierstoff<br />

Bräklube Bremsen-Schmierstoff schmiert <strong>und</strong> schützt dauerhaft alle Gleitflächen im Brem s enbereich.<br />

Er ist speziell für Aluminium-Bremssättel geeignet <strong>und</strong> ABS-verträglich, da metallfrei<br />

<strong>und</strong> nicht leitfähig. Bräklube ist wasser- <strong>und</strong> hochtemperaturbeständig <strong>und</strong> tropft nicht ab.<br />

Lubrifiant pour freins<br />

Lubrifiant pour freins. Protège durablement les pièces libres; optimise l'efficacité du freinage.<br />

Spécialement adapté pour les éléments en aluminium. Compatible ABS (ne contient pas de<br />

métaux; non-conducteur). Résiste à l'eau et aux températures élevées. Ne coule pas.<br />

Batteriepol-Spray<br />

Blauer Schutzüberzug für Batteriepole, Klemmen <strong>und</strong> elektrische Anschlüsse. Der Schmierstoff<br />

schützt dauerhaft vor Säureschäden, Korrosion <strong>und</strong> Kriechströmen.<br />

Produit anti-corrosion pour batteries<br />

Couche protectrice bleue pour bornes et raccordements électriques de batteries. Le lubrifiant<br />

offre une protection durable contre les acides, la corrosion et les courants de fuite.<br />

Motorstarter<br />

Starthilfe bei Kälte, Feuchtigkeit <strong>und</strong> nach langen Stillstandszeiten. Kleine Menge in den Lufteinlass<br />

oder Luftfilter sprühen <strong>und</strong> mit wenig Gas starten. Für alle Diesel- <strong>und</strong> Vergasermotoren<br />

geeignet u.a. bei Pkw, Lkw, Traktoren, Rasenmähern, Kettensägen usw. einsetzbar.<br />

Motor starter<br />

Assure le bon démarrage du moteur même dans des conditions humides et à de basses<br />

températures ou après une longue période d’immobilisation. Une petite quantité dans le filtre<br />

ou dans l’entrée d’air est suffisante. Compatible avec tous les moteurs à essence ou diesel.<br />

Pour VT, PL, tracteurs, tondeuses, scie à chaînes.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Easy Weld<br />

Lecksuch Spray<br />

400 ml 95613<br />

400 ml 45013<br />

400 ml 000.132-00<br />

200 g 80009<br />

Technische Produkte<br />

Produits techniques<br />

Schweissschutzspray Easy Weld<br />

Schweisstrennmittel auf Basis hochwertiger Esteröle. Silikon- <strong>und</strong> wasserfrei, schnelltrocknend,<br />

biologisch abbaubar. Schützt Schweissdüsen, Werkstücke <strong>und</strong> Oberflächen vor dem Festbrennen<br />

von Schweissperlen.<br />

Anti-adhérent Easy Weld<br />

Prévention et élimination des projections de soudure. A base d’huiles ester de qualité supérieure.<br />

Sans silicone et eau. Séchage rapide. Biodégradable. Protège les buses de soudage, les<br />

pièces et les surfaces contre les perles de soudure.<br />

Lecksuchspray für Gas- <strong>und</strong> Druck luftsysteme<br />

Lecksuchspray ist eine wasserbasierende Prüfflüssigkeit zum schnellen <strong>und</strong> zuverlässigen Auffinden<br />

von Undichtigkeiten an Gas- <strong>und</strong> Druckluftsystemen. Das Mittel bildet an der Leck age<br />

gut sichtbare Schaumblasen <strong>und</strong> entspricht den Anforderungen nach DIN EN 14291. Das<br />

Produkt ist DVGW-zertifiziert <strong>und</strong> unterliegt der Kontrolle eines DVGW-Prüflabors. Leck suchspray<br />

kann zur Prüfung nahezu aller Gasarten herangezogen werden. Es ist gut verträglich mit<br />

gängigen Dichtmitteln, Kunststoffen <strong>und</strong> Metallen, silikonfrei <strong>und</strong> nicht brennbar.<br />

Détecteur de fuites (gaz/systèmes à air comprimé)<br />

Le détecteur de fuites est un liquide fiable à base d’eau permettant de détecter rapidement les<br />

fuites dans les systèmes à gaz ainsi que les pertes de pression. Le produit crée des bulles bien<br />

visibles et répond à la norme DIN EN 14291. Le produit est certifié DVGW. Le spray détecteur<br />

s’applique à tous les types de gaz. Il est compatible avec les produits d’étanchéité courants,<br />

les matières synthétiques et les métaux. Sans silicone. Incombustible.<br />

Lecksuchspray<br />

Spray zur Prüfung der Dichtheit von allen Druckluftsystemen. Jedes kleine Leck wird durch die<br />

Bildung von Schaumbläschen angezeigt.<br />

Spray détecteur de fuites<br />

Spray permettant de contrôler l’étanchéité des systèmes de frein à air comprimé. Chaque fuite<br />

est signalée par la formation de mousse.<br />

Auspuffmontagepaste<br />

Streichfähige Dichtungsmasse für vibrationsfeste Rohrverbindungen. Durch mehrfaches Auftragen<br />

können Toleranzen bis zu 2 mm gedichtet werden. Das Produkt dichtet temperatur beständig<br />

<strong>und</strong> gasdicht. Die Rohrverbindungen sind korrosionsgeschützt <strong>und</strong> leicht demontierbar.<br />

Die langsam härtende Masse ist somit die ideale Hilfe für leichte <strong>und</strong> schnelle Auspuffmontag<br />

en. Von Schalldämpferherstellern empfohlen.<br />

Pâte de montage pour pots d’échappement<br />

Mastic d’étanchéité facile à appliquer, pour des connexions de tuyaux résistantes aux vibrations.<br />

Rend les joints des conduits et les tubes étanches au gaz, facilite le démontage et protège<br />

de la corrosion. Bonne tenue en température. L’assistance idéale pour un montage simple<br />

et rapide. Recommandé par les fabricants de pots d’échappement.<br />

83


84<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Stk./pce 80010<br />

150 g 80002<br />

Stk./pce 12763 AUT<br />

Stk./pce 18040125<br />

Technische Produkte<br />

Produits techniques<br />

Auspuffreparaturbandage<br />

Für die dauerhafte <strong>und</strong> schnelle Reparatur von Rissen <strong>und</strong> Löchern an der Auspuffanlage.<br />

As best frei.<br />

Bande de réparation pour échappements<br />

Pour la réparation durable et rapide de fissures et trous dans les pots d’échappement. Sans<br />

amiante.<br />

Auspuffreparaturpaste<br />

Repariert zuverlässig <strong>und</strong> gasdicht kleine Schäden an der Auspuffanlage. Wasserverdünnbar.<br />

Asbestfrei.<br />

Pâte de réparation pour échappements<br />

Pour la réparation efficace et étanche au gaz de petits dégâts au pot d’échappement. Peut<br />

être diluée avec de l’eau. Sans amiante.<br />

Universalviskoseschwamm (14 x 9,5 x 6 cm)<br />

Zum Waschen <strong>und</strong> Trocknen von Autos. Extrem saugstark, hohe Laugenbeständigkeit.<br />

Eponge en viscose (14 x 9,5 x 6 cm)<br />

Pour laver et sécher les voitures. Extrêmement absorbante, résistance élevée.<br />

Fensterleder (45 x 78 cm)<br />

Hochwertiges, natürliches Leder mit exzellenter Saugkraft. Für den professionellen <strong>und</strong> intensiv<br />

en Gebrauch bestens geeignet.<br />

Peau de chamois (45 x 78 cm)<br />

Matière naturelle de très haute qualité. Excellent pouvoir d’absorption. Résiste à un usage<br />

inten sif et professionnel.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

500 Stk./pces 0990540<br />

500 Stk./pces 0990240<br />

Dispenser (1) 0960671<br />

Dispenser (3) 0960673<br />

Stk./pce SCHO 01<br />

Rolle/Rouleau 0990466<br />

Griff/Poignée 9916.5<br />

Stk./pce 4709/000/06<br />

Zubehör<br />

Accessoires<br />

Teppischschutz<br />

Totalschutz. Damit bleibt der Wagen des K<strong>und</strong>en garantiert sauber. Beidseitig rauer, rutschfester<br />

Teppichschutz. Absorbiert Wasser, Oel <strong>und</strong> Fett.<br />

Protège-tapis<br />

Protection totale. La garantie de rendre une voiture propre. Antidérapant. Absorbe l’eau,<br />

l’huile et la graisse.<br />

Polsterschutz<br />

Totalschutz. Damit bleibt der Wagen des K<strong>und</strong>en garantiert sauber. Gleitsicherer Polsterschutz,<br />

inklusive Kopfstütze.<br />

Protège-siège<br />

Protection totale. La garantie de rendre une voiture propre. Protège également les appuietêtes.<br />

Ne glisse pas.<br />

Wandhalter / Support mural<br />

0960671 Für 1 Rolle / Pour 1 rouleau<br />

0960673 Für 3 Rollen / Pour 3 rouleaux<br />

Polsterschonerkunstleder<br />

Polsterschonerkunstleder mit Kopfstütze. Passend für alle gängigen Fahrzeugtypen. Für Fahrzeuge<br />

mit <strong>und</strong> ohne Sitz-Airbag. Waschbar bis 40 °C.<br />

Housse de protection<br />

Housse de protection en similicuir avec repose-tête. S’adapte à tous les modèles de véhicules<br />

cou rants, avec ou sans airbag de siège. Lavable jusqu’à 40 °C.<br />

Lenkradschutz<br />

Hauchdünne, transparente <strong>und</strong> statisch geladene Lenkradschutzfolie. Mit Abroller.<br />

Protège-volant<br />

Protection totale. Feuilles transparentes, extra-minces et chargées statiquement pour une excellente<br />

adhérance. Avec dérouleur.<br />

Kotflügelschoner (110 x 65 cm)<br />

• Weicher <strong>und</strong> widerstandsfähiger Überzug aus Kunstleder, mit Schaumstoff kaschiert.<br />

• Befestigung durch starke Haftmagnete.<br />

• Abwaschbar.<br />

Housse protège-ailes (110 x 65 cm)<br />

• Revêtement souple et résistant en similicuir avec couche de mousse collée.<br />

• Fixation par aimants.<br />

• Lavable.<br />

85


86<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Stk./pce 4710/000/06<br />

Stk./pce E200116<br />

Stk./pce CR.D2<br />

Zubehör<br />

Accessoires<br />

Kotflügelschoner (110 x 65 cm)<br />

• Weicher <strong>und</strong> widerstandsfähiger Überzug aus Kunstleder, mit Schaumstoff kaschiert.<br />

• Spezielle Befestigung mit flexibler Beschwerung für eine optimale Haftkraft.<br />

• Empfohlen für Fahrzeuge mit empfindlicher Elektronik.<br />

• Abwaschbar.<br />

Housse protège-ailes (110 x 65 cm)<br />

• Revêtement souple et résistant en similicuir avec couche de mousse collée.<br />

• Fixation spéciale avec lestage flexible pour une adhérence optimale.<br />

• Recommandée pour les véhicules équipés d‘électronique sensible.<br />

• Lavable.<br />

Kühlergrillschoner (87 x 70 cm)<br />

• Aus kohlenwasserstoffbeständigem Vinyl.<br />

• Wirksamer Schutz gegen Kratzer bzw. kleinere Stösse.<br />

• Durch das "rinnenförmige" Design werden Werkzeuge, die oberhalb des Kühlergrills abgelegt<br />

werden, zurückgehalten.<br />

Housse protège-calandre (87 x 70 cm)<br />

• Vinyle résistant aux hydrocarbures.<br />

• Protection efficace contre les rayures et les petits chocs.<br />

• Design en «gouttière» pour déposer les outils au-dessus de la calandre.<br />

Kotflügelschoner (100 x 60 cm)<br />

• Weicher <strong>und</strong> widerstandsfähiger Überzug für einen optimalen Schutz.<br />

• Mit Radausschnitt.<br />

• Befestigung durch Gummisauger.<br />

Housse protège-ailes (100 x 60 cm)<br />

• Revêtement souple et résistant pour une protection optimale des ailes.<br />

• Découpe pour le passage de roue.<br />

• Fixation par ventouses.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

10 l 10575 AUT<br />

25 l 10576 AUT<br />

60 l 10578 AUT<br />

200 l 10574 AUT<br />

2 l 10591 AUT<br />

200 l 11913 AUT<br />

10 l 10582 AUT<br />

25 l 10583 AUT<br />

200 l 10581 AUT<br />

2 l 10592 AUT<br />

Scheibenreiniger<br />

Lave-glace<br />

Autoscheiben-Waschmittelkonzentrat für den Winter (-52 °C)<br />

Dieser Winter-Scheibenreiniger ist ein nach den neuesten Erkenntnissen aufgebautes Autoscheiben-Waschmittelkonzentrat.<br />

Das Produkt entfernt Staub, Öl- <strong>und</strong> Fettderivate. Enthält<br />

einen Anti silikonzusatz, welcher Tag <strong>und</strong> Nacht eine klare Scheibe gewährleistet. Unterdrückt<br />

oder ver mindert die bekannten Kalkablagerungen im Behälter. Das Produkt enthält 51,5%<br />

VOC <strong>und</strong> ist biologisch abbaubar.<br />

Concentré de détergent lave-glace hiver (-52 °C)<br />

Ce lave-glace hiver est un concentré de détergent lave-glace formulé selon les plus récentes<br />

connaissances. Il élimine la poussière, les traces d’huile et de graisse présentes sur le pare-brise.<br />

Grâce à l’additif antisilicone, il garantit une parfaite transparence du pare-brise, de jour comme<br />

de nuit. Il empêche ou diminue fortement la formation de tartre dans le réservoir de laveglace.<br />

Il contient 51,5% de COV et est biodégradable.<br />

Mischverhältnis/Rapport dilution: Konzentrat/Concentré -52 °C<br />

1:1 -22 °C<br />

1:2 -15 °C<br />

1:3 -12 °C<br />

Autoscheiben-Waschmittel für den Winter, gebrauchsfertig (-20 °C)<br />

Gebrauchsfertiger Scheibenreiniger auf Basis Winter-Autoscheiben-Waschmittelkonzentrat für<br />

den Winter mit VOC. Gewährleistet einen wirkungsvollen Frostschutz bis -20 °C.<br />

Détergent lave-glace hiver, prêt à l’emploi (-20 °C)<br />

Détergent lave-glace prêt à l’emploi, à base de détergent lave-glace hiver avec COV. Assure<br />

une protection efficace contre le gel jusqu’à -20 °C.<br />

Autoscheiben-Waschmittelkonzentrat für den Sommer<br />

Kraftvolles Reinigungsmittel-Konzentrat für die Reinigung von Scheiben <strong>und</strong> Scheinwerfern.<br />

Für Aussenanwendung. Entfernt hartnäckigen Schmutz, Öl, Fett, Insektenreste, Silikon auf Glas<br />

<strong>und</strong> harten Oberflächen. Verschafft eine klare Sicht. Greift Gummi, Lack, Metall <strong>und</strong> übli che<br />

Materialien nicht an.<br />

Dosierung: 2,0% (1:50)<br />

Concentré de détergent lave-glace été<br />

Concentré très efficace pour le nettoyage des vitres et des phares. Pour utilisation extérieure.<br />

Dissout l’huile, la graisse, les insectes, le silicone sur le verre et sur les surfaces rigides. Procure<br />

une excellente visibilité. N’altère ni le caoutchouc, ni le vernis, ni le métal etc.<br />

Dosage: 2,0% (1:50)<br />

Autoscheiben-Waschmittel für den Sommer; gebrauchsfertig<br />

Kraftvoller Scheibenreiniger für die Reinigung von Scheiben <strong>und</strong> Scheinwerfern. Entfernt hartnäckigen<br />

Schmutz, Öl, Fett, Insektenreste, Silikon auf Glas <strong>und</strong> auf harten Oberflächen. Verschafft<br />

eine klare Sicht. Gebrauchsfertig, mit Citrus.<br />

Détergent lave-glace été, prêt à l’emploi<br />

Lave-glace très efficace pour le nettoyage des vitres et des phares. Dissout l’huile, la graisse,<br />

les insectes, le silicone sur le verre et les surfaces rigides. Donne une excellente visibilité. Prêt<br />

à l’emploi, avec parfum citron.<br />

87


88<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

SUPER DOT 5.1<br />

ATE SL DOT 4 / Autotyp Premium<br />

5 l 37051-0500<br />

30 l 37051-3000<br />

0,5 l 3.9901-5801.2<br />

1 l 3.9901-5802.2<br />

5 l 3.9901-5803.2<br />

20 l 3.9901-5811.2<br />

30 l 37041-3000<br />

Bremsflüssigkeit<br />

Liquide de freins<br />

SUPER DOT 5.1 Bremsflüssigkeit<br />

SUPER DOT 5.1 Geeignet für alle hydraulischen Brems- <strong>und</strong> Kupplungssysteme (insbesondere<br />

für ABS) mit Ausnahme von Systemen mit Mineralölhydraulik wie sie z.B. in verschiedenen<br />

Citroën-Modellen verwendet werden. Nicht auf Silikon-Basis.<br />

Trockensiedepunkt: 275 ˚C<br />

Nasssiedepunkt: 190 ˚C<br />

Viskosität -40 °C: 815 mm 2 /s<br />

Viskosität 100 °C: 2,22 mm 2 /s<br />

Speziell entwickelt für besonders hohe Sicherheitsansprüche. Übertrifft U.S. FMVSS No. 116<br />

DOT 5.1, SAE J-1703 <strong>und</strong> ISO 4925. Problemlos mischbar mit anderen Bremsflüssigkeiten der<br />

gleichen Spezifikation.<br />

Liquide de frein SUPER DOT 5.1<br />

Le liquide de frein SUPER DOT 5.1 peut être utilisé pour tous les systèmes hydrauliques de<br />

freinage et embrayage (en particulier pour ABS), à l’exception des systèmes hydrauliques à<br />

base d’huiles minérales, comme pour certains modèles Citroën. Ce liquide ne contient pas de<br />

silicone.<br />

Point d’ébullition sec: 275 ˚C<br />

Point d’ébullition humide: 190 ˚C<br />

Viscosité -40 °C: 815 mm 2 /s<br />

Viscosité 100 °C: 2,22 mm 2 /s<br />

Développé spécialement pour des exigences très élevées en matière de sécurité. Dépasse les<br />

normes U.S. FMVSS No. 116 DOT 5.1, SAE J-1703 et ISO 4925. Peut être sans problème<br />

mélangé avec tous les autres liquides de frein de même classe de spécifications.<br />

DOT 4 Bremsflüssigkeit<br />

Geeignet für alle hydraulischen Brems- <strong>und</strong> Kupplungssysteme, besonders bei Zusatz ag gregaten<br />

wie ABS <strong>und</strong> ASR, mit Ausnahme von Systemen mit Mineralölhydraulik wie sie z.B. in<br />

verschiedenen Citroën-Modellen verwendet werden.<br />

Trockensiedepunkt: 260 °C<br />

Nasssiedepunkt: 165 °C<br />

Viskosität -40 °C: 1400 mm 2 /s<br />

Entspricht SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4.<br />

Problemlos misch bar mit anderen Bremsflüssigkeiten der gleichen Spezifikation.<br />

Liquide de frein DOT 4<br />

Le liquide de frein Premium Autotyp DOT 4 peut être utilisé spécialement sur les dispositifs<br />

supplémentaires tels que ABS et ASR, pour tous les systèmes hydrauliques de freinage et<br />

em brayage, à l’exception des systèmes hydrauliques à base d’huiles minérales, comme pour<br />

certains modèles Citroën.<br />

Point d’ébullition sec: 260 °C<br />

Point d’ébullition humide: 165 °C<br />

Viscosité -40 °C: 1400 mm 2 /s<br />

Répond à la norme SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4.<br />

Peut être sans problème mélangé avec tous les autres liquides de frein de même classe de<br />

spéci fi ca tions.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

ATE SL.6 DOT 4 / Autotyp DOT 4 NV<br />

ATE Super Blue Racing<br />

AP Racing 600<br />

5 l 3.9901-6403.2<br />

20 l 3.9901-6411.2<br />

30 l 37042-3000<br />

1 l 3.9901-6302.2<br />

0,5 l AP 600<br />

Bremsflüssigkeit<br />

Liquide de freins<br />

DOT 4 Bremsflüssigkeit mit niedriger Viskosität<br />

Geeignet für alle hydraulischen Brems- <strong>und</strong> Kupplungssysteme, besonders bei Zusatz aggregaten<br />

wie ABS <strong>und</strong> ESP, mit Ausnahme von Systemen mit Mineralölhydraulik wie sie z.B. in<br />

verschiedenen Citroën-Modellen verwendet werden.<br />

Trockensiedepunkt: 265 °C<br />

Nasssiedepunkt: 175 °C<br />

Viskosität -40 °C: 700 mm 2 /s<br />

Entspricht SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4 - ISO 4925 Klasse 6 (Nieder vis ko sität).<br />

Problemlos mischbar mit anderen Bremsflüssigkeiten der gleichen Spezifikation.<br />

Erfüllt die Spezifikationen: VW TL 766, Ausführung Z (VW-Norm 501.14), BMW QV 34001,<br />

GM Europa (Opel, Saab) GMW 3356.<br />

Liquide de frein DOT 4 à faible viscosité<br />

Ce liquide de frein peut être utilisé spécialement sur les dispositifs supplémentaires tels que<br />

ABS et ESP, pour tous les systèmes hydrauliques de freinage et embrayage, à l’exception des<br />

systèmes hydrauliques à base d’huiles minérales, comme pour certains modèles Citroën.<br />

Point d’ébullition sec: 265 °C<br />

Point d’ébullition humide: 175 °C<br />

Viscosité -40 °C: 700 mm 2 /s<br />

Répond à la norme SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4 - ISO 4925 classe 6 (faible viscosité).<br />

Peut être sans problème mélangé avec tous les autres liquides de frein de même classe de<br />

spécifi ca tions.<br />

Répond aux classes de spécification: VW TL 766, version Z (Norme VW 501.14), BMW QV<br />

34001, GM Europe (Opel, Saab) GMW 3356.<br />

DOT 4 Rennbremsflüssigkeit<br />

Mit ihrem für die Funktionssicherheit entscheidenden Nasssiedepunkt von 198 °C bietet sie<br />

als Glykol-Bremsflüssigkeit höchste Sicherheitsreserven.<br />

Trockensiedepunkt: 280 °C<br />

Nasssiedepunkt: 198 °C<br />

Viskosität -40 °C: 1400 mm 2 /s<br />

Entspricht SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4.<br />

Liquide de frein DOT 4 de compétition<br />

Avec son point d’ébullition de 198 °C, décisif pour la sécurité de fonctionnement, ce liquide<br />

de frein à base de glycol offre les plus grandes réserves de sécurité.<br />

Point d’ébullition sec: 280 °C<br />

Point d’ébullition humide: 198 °C<br />

Viscosité -40 °C: 1400 mm 2 /s<br />

Répond à la norme SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4.<br />

Hochleistungs-Bremsflüssigkeit (Racing)<br />

Die AP Racing 600 Bremsflüssigkeit ist für höchste Ansprüche im Motorsport entwickelt word<br />

en. Um die hervorragenden Eigenschaften nicht zu verlieren, sollte das Bremssystem vor der<br />

Benutzung von AP Racing 600 Bremsflüssigkeiten komplett geleert werden. Es ist emp fehlenswert,<br />

die Bremsflüssigkeit nach starker Erhitzung der Bremsen oder nach Einsätzen in sehr<br />

feu chten Witterungsverhältnissen zu wechseln.<br />

Trockensiedepunkt: 300 °C<br />

Nasssiedepunkt: 210 °C<br />

Entspricht SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4.<br />

Liquide de frein hautes performances de compétition<br />

Le liquide de frein AP Racing 600 répond aux exigences les plus élevées que l’on rencontre<br />

dans la compétition. Afin de profiter entièrement des caractéristiques exceptionnelles du liquide<br />

de frein AP Racing 600, il est conseillé de vider intégralement le système de freinage. Il est<br />

également recommandé de remplacer le liquide de frein après un réchauffement inhabituel des<br />

freins ou après l’utilisation dans des conditions météorologiques extrêmement humides.<br />

Point d’ébullition sec: 300 °C<br />

Point d’ébullition humide: 210 °C<br />

Répond à la norme SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4.<br />

89


90<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

ATE G DOT 3<br />

5 l 3.9901-5303.2<br />

100 Stk./pces 37041-0000<br />

Stk./pce 90000-05000<br />

Stk./pce 50256<br />

Bremsflüssigkeit<br />

Liquide de freins<br />

DOT 3 Bremsflüssigkeit<br />

Bremsflüssigkeit der Qualität DOT 3. Übertrifft die Mindestanforderungen der Spezifikationen<br />

von FMVSS 116 DOT 3 bei weitem. Wird in Bremssystemen verwendet, welche explizit ein<br />

DOT 3 verlangen.<br />

Trockensiedepunkt: 245 °C<br />

Nasssiedepunkt: 150 °C<br />

Viskosität -40 °C: 1500 mm 2 /s<br />

Entspricht SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 3.<br />

Mischbar mit allen an deren Bremsflüssigkeiten der gleichen Spezifikationsklassen.<br />

Liquide de frein DOT 3<br />

Liquide de frein de qualité DOT 3. Dépasse de loin les exigences minimales des spécifications<br />

FMVSS 116 DOT 3. Est utilise dans des systèmes de freinage qui exigent de manière explicite<br />

une qualité DOT 3.<br />

Point d’ébullition sec: 245 °C<br />

Point d’ébullition humide: 150 °C<br />

Viscosité -40 °C: 1500 mm 2 /s<br />

Répond à la norme SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 3.<br />

Peut être mélangé avec tous les autres liquides de frein de même classe de spécifications.<br />

Bremsflüssigkeitetiketten<br />

Selbstklebende Bremsflüssigkeitetiketten zur Ermittlung des letzten Bremsflüssigkeitswechsels<br />

<strong>und</strong> der verwendeten Qualität.<br />

Etiquettes pour liquide de frein<br />

Etiquettes autocollantes pour signaler la date du dernier changement de liquide de frein ainsi<br />

que la qualité utilisée.<br />

Behälterpumpe<br />

Behälterpumpe zum Befüllen des Ausgleichsbehälters mit neuer Bremsflüssigkeit mit einer hand<br />

el süblichen 5-Liter-Bremsflüssigkeitskanne. Kanne nicht mitgeliefert.<br />

Pompe<br />

Pompe pour remplir le réservoir d’expansion avec du liquide de frein neuf depuis un bidon de<br />

5 litres. Livrée sans bidon.<br />

Auffangflasche<br />

Auffangflasche mit Skala für Bremsflüssigkeit.<br />

Volumen: 1,5 Liter.<br />

Bouteille collectrice<br />

Bouteille collectrice avec graduation pour liquide de frein usagé.<br />

Volume: 1,5 litre.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Stk./pce 3.9314-5910.3<br />

Stk./pce (60 l) 92300<br />

Stk./pce (220 l) 92301<br />

90529<br />

90543<br />

Stk./pce (1,3 l) 90529<br />

Stk./pce (3 l) 90543<br />

Bremsflüssigkeit<br />

Liquide de freins<br />

Absaugflasche<br />

Absaugflasche für Bremsflüssigkeit.<br />

Volumen: 400 ml.<br />

Bouteille d'aspiration<br />

Bouteille d’aspiration pour liquide de frein usagé.<br />

Volume: 400 ml.<br />

Sammelbehälter für Bremsflüssigkeit<br />

Diese Sammelbehälter für Bremsflüssigkeit garantieren ein reinhaltungssicheres Sammeln <strong>und</strong><br />

Lagern von gebrauchter Bremsflüssigkeit.<br />

• Behälter aus Polyethylen.<br />

• 92300 Sammelbehälter mit 60-Liter-Fassungsvermögen<br />

92301 Sammelbehälter mit 220-Liter-Fassungsvermögen<br />

Fûts de collecte de liquide de freins<br />

Ces fûts de collecte de liquide de frein garantissent un entreposage approprié du liquide de<br />

frein usagé.<br />

• Récipient en polyéthylène.<br />

• 92300 fût avec une capacité de 60 litres<br />

92301 fût avec une capacité de 220 litres<br />

Auffangflaschen für Bremsflüssigkeit<br />

Diese Auffangflaschen (Entnahmebehälter) für Bremsflüssigkeit garantieren ein<br />

reinhaltungssicheres Sammeln <strong>und</strong> Lagern von gebrauchter Bremsflüssigkeit.<br />

• Behälter aus Polyethylen.<br />

• Kompatibel mit den 60- <strong>und</strong> 220-Liter-Sammelbehältern.<br />

• 90529 Auffangflasche mit 1,3-Liter-Fassungsvermögen<br />

90543 Auffangflasche mit 3,0-Liter-Fassungsvermögen<br />

• Winkelgummi als Option erhältlich: 90598 <strong>und</strong> 90526<br />

Bouteilles de collecte de liquide de frein<br />

Ces bouteilles de collecte de liquide de frein garantissent une collecte appropriée du liquide<br />

de frein usagé.<br />

• Récipient en polyéthylène.<br />

• Compatible avec les fûts de collecte de 60 et 220 litres.<br />

• 90529 Bouteille de collecte avec une capacité de 1,3 litre<br />

90543 Bouteille de collecte avec une capacité de 3 litres<br />

• Tubes coudés disponibles en option: 90598 et 90526<br />

91


92<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Total LHM-PLUS<br />

Fluide LDS<br />

Pentosin CHF 11S<br />

Pentosin CHF 202<br />

1 l LHM Plus 1LT<br />

60 l LHM Plus 60LT<br />

1 l Fluide LDS 1LT<br />

1 l 13203 AUT<br />

20 l 13204 AUT<br />

1 l 13205 AUT<br />

20 l 13206 AUT<br />

Bremsflüssigkeit<br />

Liquide de freins<br />

Mineralhydrauliköl<br />

Für CITROËN-Hydrauliksystem sowie für Stossdämpfer, Federbeine <strong>und</strong> Wagenheber. ABStaug<br />

lich.<br />

Huile hydraulique minérale<br />

Pour systèmes hydrauliques CITROËN ainsi que pour crics, amortisseurs et jambes de suspension.<br />

Utilisable pour ABS.<br />

Synthetisches Hydraulikfluid Fluide LDS<br />

Synthetische Hydraulikflüssigkeit für die Hydrauliksysteme "HYDRActive 3" von Citroën-Fahrzeugen.<br />

TOTAL Fluide LDS ist zur besseren Unterscheidung orange eingefärbt. Ist eine grüne<br />

mineralölbasiche Hydraulikflüssigkeit (LHM Plus) vorgeschrieben, darf Fluide LDS nicht eingesetzt<br />

werden. Spezi fikationen: PSA S71 2710.<br />

Fluide hydraulique synthétique Fluide LDS<br />

Fluide synthétique pour le système hydraulique «HYDRActive 3» des véhicules Citroën . Afin<br />

d'éviter la confusion, le fluide est de couleur orange. Ne pas utiliser lorsqu'un fluide minéral<br />

de couleur vert fluo est recom mandé (LHM Plus). Spécifications: PSA S71 2710.<br />

Synthetisches Hydrauliköl<br />

Synthetisches Hochleistungshydrauliköl für den Lebensdauereinsatz in modernen Kraft fahrzeugaggregaten.<br />

Es kann bei allen extremen Aussentemperaturen eingesetzt werden <strong>und</strong><br />

garantiert volle Funktionsfähigkeit bei Systemtemperaturen von -40 °C bis 130 °C. Mögli che<br />

Anwendungen: Servolenkung, Niveauregulierungen, Stossdämpfer, hydro pneu matische Feder<br />

ungen, Stabilitäts- <strong>und</strong> Traktionssysteme, Zentralverrigelungen, Kupplungshydraulik, elektrohydrau<br />

lische Cabrioverdecksteuerung, usw. Herstellerfreigaben: BMW, Ford, Mercedes Benz,<br />

GM, Opel, Man, Porsche, Volvo.<br />

Huile hydraulique synthétique<br />

Huile hydraulique synthétique ultra-performante conçue pour l’utilisation permanente dans les<br />

éléments modernes des véhicules. Elle peut être utilisée dans des conditions extrêmes et garde<br />

son entière fonctionnalité dans une plage de température allant de -40 °C à +130 °C. Utili sations<br />

possibles: direction assistée, réglage du niveau, amortisseurs, suspension hydro-pneu matique,<br />

systèmes de stabilité et de traction, commande de système électro-hydraulique de voitu<br />

res décapotables, serrure centralisée. Homologations des constructeurs: BMW, Ford, Mercedes<br />

Benz, GM, Opel, Man, Porsche, Volvo.<br />

Teilsynthetisches Hydrauliköl<br />

Teilsynthetisches Hochleistungshydrauliköl für den Lebensdauereinsatz in modernen Kraft fahrzeugaggregaten.<br />

Es kann bei allen extremen Aussentemperaturen eingesetzt werden <strong>und</strong><br />

garantiert volle Funktionsfähigkeit bei Systemtemperaturen von -40 °C bis 130 °C. Mögliche<br />

Anwendungen: Servolenkung, Kupplungshydraulik, elektrohydraulische Cabrioverdeck steue rung,<br />

usw. Herstellerfreigaben: Ford, GM, Opel, Porsche, Volvo, Audi, VW, Skoda.<br />

Huile hydraulique semi-synthétique<br />

Huile hydraulique semi-synthétique ultra-performante conçue pour l’utilisation permanente<br />

dans les éléments modernes des véhicules. Elle peut être utilisée dans des conditions extrêmes<br />

et garde son entière fonctionnalité dans une plage de température allant de -40 °C à +130 °C.<br />

Utilisations possibles: direction assistée, hydraulique d‘embrayage, commande de système<br />

élec tro-hydraulique de voitures décapotables, etc. Homologations des constructeurs: Ford,<br />

GM, Opel, Porsche, Volvo, Audi, VW, Skoda.


1.200 Inspektionen jährlich.<br />

Unzählige Ersatzteile verbaut.<br />

4 motivierte Mechaniker.<br />

1 Filter-Marke.<br />

MANN-FILTER – darauf können Sie vertrauen.<br />

Vertrauen bedeutet, einen starken <strong>und</strong> zuverlässigen <strong>Service</strong>partner an seiner<br />

Seite zu haben. Das MANN-FILTER Produktprogramm bietet Ihnen höchste<br />

Marktabdeckung bei einer Lieferfähigkeit von mehr als 95%. Und das in Erst-<br />

ausrüstungsqualität für alle Filtertypen <strong>und</strong> alle gängigen Fahrzeuge.<br />

MANN-FILTER – Perfect parts. Perfect service.<br />

E-Mail: customer-service@mann-hummel.com · www.mann-filter.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!