07.04.2013 Views

CAPITOLO 1/ CHAPTER 1/ CHAPITRE 1/ KAPITEL 1 - Diquigiovanni

CAPITOLO 1/ CHAPTER 1/ CHAPITRE 1/ KAPITEL 1 - Diquigiovanni

CAPITOLO 1/ CHAPTER 1/ CHAPITRE 1/ KAPITEL 1 - Diquigiovanni

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>CAPITOLO</strong> 1/ <strong>CHAPTER</strong> 1/ <strong>CHAPITRE</strong> 1/ <strong>KAPITEL</strong> 1<br />

INFORMAZIONI GENERALI/GENERAL INFORMATION/ pagina 1/1/ page 2/1<br />

INFORMATIONS GENERALES/ALLGEMEINE ANGABEN page 3/1/ seite 4/1<br />

Descrizione dei sistemi/Description of the systems/<br />

Description des systèmes/Beschreibung der Systeme/<br />

Sistemi IDEAL 2000-5000-6000 - Systems IDEAL 2000-5000-6000<br />

Systèmes IDEAL 2000-5000-600 - Systeme IDEAL 2000-5000-6000<br />

Materia prima/Raw material/Matière première/Rohstoffe<br />

Rinforzi/Reinforcement/Renforts/Verstärkungen<br />

Guarnizioni/Gaskets, seals/Joints/Dichtungen<br />

Manovre/Action/Manoeuvres/Bedienungsmechanismus<br />

Vetratura/Glazing/Surface d’execution/Verglasung<br />

Qualità/Quality/Qualité/Qualität<br />

PARTICOLARI DI ESECUZIONE/DETAILS OF WORKING/ pagina 5/1/ page 6/1<br />

DETAILS D’EXECUTION/AUSFÜHRUNGSEINZELHEITEN page 7/1/ seite 8/1<br />

Ripartizione delle specchiature/Distribution of panels/sashes/<br />

Répartition des panneaux vitrés/Verteilung der Verspiegelung/<br />

Illustrazioni/Illustrations/Illustrations/Abbildungen<br />

Porte balcone (PB)/French windows (PB)/<br />

Portes balcon (PB)/Balkontüren (PB)<br />

Finestra anta ribalta (DK)/Tilt & turn window (DK)/<br />

Fenetre à chàssis oscillo-battant (DK)/Drehkippfenster (DK)<br />

Drenaggio/Drainage/Drainage/Drainage<br />

Ventilazione della sede del vetro/Ventilation of glazing groove/<br />

Ventilation du logement de la fenetre/Lüftung der Scheibennut<br />

Trasporto/Transportation /Transport/Transport<br />

Imballo/Handling/Emballage/Verpackung<br />

Fori di fissaggio/Fixing holes/Trous de fixation/Befestigungslöcher<br />

Gocciolatoio/Weather strip/Rejet díeau/Wetterleisten<br />

Garanzie/Warranties/Garanties/Garantie<br />

Indicazioni/Indications/Indications/Angaben<br />

MISURE, ORDINAZIONE, SPEDIZIONE E MONTAGGIO/ pagina 9/1<br />

MEASUREMENTS, ORDERS, DESPATCH AND ASSEMBLY/ page 10/1<br />

MESURES, COMMANDE, EXPEDITION ET MONTAGE/ page 11/1<br />

MASSE, BESTELLUNG, SPEDITION UND MONTAGE seite. 12/1<br />

Misure/Measurements//Mesures/Maße<br />

Ordinazione (vetri, misure, termini consegna)/<br />

Orders (glass, measurements, delivery terms)/<br />

Commande (vitrages, mesures, délais de livraison)/<br />

Bestellung (Glas, Maße, Lieferbedingungen)<br />

Spedizione/Despatch/Expédition/Spedition<br />

Indicazione per supplemento colore/<br />

Indication regarding extra charge for colour/<br />

Indications pour supplément couleur/Angaben für Farbzuschlag<br />

Posa in opera/Installation/Mise en oeuvre sur chantier/Verlegung<br />

CERTIFICAZIONI CSI/ CSI CERTIFICATE/ pagina 13/1/ page 13/1<br />

CERTIFICATIONS CSI / CSI ZERTIFIKAT page 13/1/ seite 13/1<br />

Elenco schemi delle tipologie di serramenti pagina 23/1<br />

List of frame type diagrams page 23/1<br />

Liste des schémas des typologies de menuiseries page 23/1<br />

Auflistung der Schemata der Fenster- und Türentypen seite 23/1<br />

1


DESCRIZIONE DEI SISTEMI<br />

PARTE PARTE GENERALE • GENERAL • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

SISTEMA IDEAL 2000<br />

La serie 2000 è un sistema con doppia guarnizione di tenuta: una è posta sulla battuta del telaio fisso e l’altra sulla battuta delle ante. Tutte<br />

le combinazioni a battente presentano, all’interno, un gradino tra il profilo dell’anta e quello del telaio fisso. All’esterno le combinazioni: a<br />

gradino e semi-circolari.<br />

Tutti i profili principali sono formati da tre camere che conferiscono un ottimo isolamento termico ponendoli nel gruppo 1 dei materiali per<br />

telai di finestre secondo la Norma DIN 4108, Trasmittanza termica: Uf=1,6 (w/m2k).<br />

I serramenti vengono costruiti secondo la normativa RAL 716/1. Gli elementi possono venire collocati in opera secondo il gruppo B fino ad<br />

un’altezza dell’edificio di m. 20 [pressione del vento 0,096 N/cm2 (96 Kg/m2)].<br />

Eccezioni: Gruppo d’uso A fino ad un’altezza dell’edificio di m 8 [pressione del vento 0,060 N/cm2 (60 kg/m2)] per le finestre ad arco, le<br />

finestre inclinate, le porte scorrevoli a leva e le porte di entrata. Il riferimento ai gruppi d’uso (A e B) e relative pressioni di vento è basato<br />

sulla normativa in vigore in Germania.<br />

SISTEMI IDEAL 4000- IDEAL 5000<br />

La serie 4000 e 5000 sono sistemi con tripla guarnizione di tenuta: una nella battuta del telaio fisso e due nelle battute delle ante. Gradino<br />

interno tra telaio fisso ed anta. All’esterno sono semicomplanari con smussi ed arrotondamenti che ne rendono l’aspetto molto gradevole.<br />

Tutti i profili principali sono formati da cinque camere che conferiscono un ottimo isolamento termico ponendoli nel gruppo 1 dei materiali<br />

per serramenti (Norma DIN 4108). Gli elementi possono essere collocati in opera secondo il gruppo B (riferito alle norme in vigore in<br />

Germania) cioé in edifici alti fino a m.20 [pressione del vento 0,096N/cmq. (96 Kg/mq.)].<br />

Trasmittanza termica: serie 4000 Uf=1,3 (w/m2k) – serie 5000 Uf=1,2 (w/m2k) – serie 5000 ENERGETO Uf=1,0 (w/m2k)<br />

MATERIA PRIMA<br />

Tutti i profili sono prodotti secondo la normativa DIN 7748 in cloruro di polivinile duro e modificato che presenta elevata resistenza ai colpi<br />

ed alta resistenza ai raggi ultravioletti ed agli agenti atmosferici. La formula di preparazione è esente da cadmio.<br />

RINFORZI<br />

A seconda delle dimensioni delle finestre e delle esigenze statiche i profili principali vengono rinforzati, nella camera centrale con<br />

dimensioni maggiori, con l’inserimento di profili d’acciaio laminati a freddo e zincati. Fissaggio con viti.<br />

GUARNIZIONI<br />

Le guarnizioni centrali, di battuta e per i vetri sono prodotte in TPE; materiale invecchiato e ad alta resistenza alle intemperie (qualità<br />

secondo la Norma DIN 7863). Le guarnizioni sono inserite, nelle apposite sedi, mediante un particolare procedimento industriale di premontaggio<br />

nei profili. Negli angoli sono saldate per dare continuità alla tenuta.Colorazione standard: nelle serie 2000-4000-5000, per telai<br />

e vetri, colore grigio su serramenti bianchi e colore nero su serramenti rivestiti (colori scuri).<br />

MANOVRE<br />

Tutte le ante ed i profili centrali hanno scanalature tipo Europeo (larghezza mm 16 e asse delle manovre a mm 13) pertanto tutti i<br />

meccanismi sono incassati e guidati per una facile manovra. Le posizioni di blocco sono sulla maniglia e non sui meccanismi. La maniglia<br />

ha tre posizioni di blocco a scatto ed è di facile e dolce movimentazione. La pressione di manovra è facilmente regolabile. Tutte le<br />

ferramenta ed i meccanismi sono opportunamente protetti contro la corrosione ed hanno il marchio di qualità RAL, colore argento opaco.<br />

VETRATURA<br />

Tutti i serramenti vengono forniti completi di vetri per poter dare al Cliente qualità e garanzia del serramento finito. La tenuta viene<br />

assicurata con guarnizioni in TPE. Gli spessori massimi dei vetri (o dei pannelli) possono essere mm 33 serie Ideal-2000, mm 41 su serie<br />

Ideal-4000 e Ideal-5000. I profilati fermavetro sono agganciati su tutta la lunghezza assicurando così una continua giusta pressione sul<br />

vetro. Tutti i fermavetri sono tagliati a 45° e accuratamente rifiniti. Nel caso di specchiature con dimensioni inferiori a mm 500x500 i<br />

fermavetri saranno tagliati a 90° lasciando lunghi quelli orizzontali (da profilo a profilo) mentre quelli verticali andranno da fermavetro a<br />

fermavetro.<br />

QUALITA’<br />

Tutti i serramenti DIQUIGIOVANNI vengono prodotti con Sistema di Gestione Qualità Certificato SINCERT - ISO 9001 ed. 2008, nel<br />

nostro Stabilimento di Castelgomberto (Vicenza) dotato delle più aggiornate e sofisticate tecnologie costruttive e con maestranze<br />

altamente qualificate. I serramenti sono prodotti secondo le normative RAL-RG 716/1.<br />

GIGNO • NE • IN • NI CAP. 1 1


DESCRIPTION OF THE SYSTEMS<br />

PARTE GENERALE • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

IDEAL 2000 SYSTEM<br />

The 2000 range is a system with double draught-proof weather seals: one on the rebate of the fixed frame and the other on the sash or<br />

panel rebates. All hinged and rebated combinations are stepped between the profile of the actual door or window and that of the fixed<br />

frame. On the exterior the combinations: are stepped, and semi-circulars.<br />

All the main profiles have three cavities which provide such excellent heat insulation that they are classified as group 1 materials for<br />

window frames according to the standard DIN 4108, thermal transmittance Uf=1,6 (w/m2k).<br />

The frames are made to standard RAL 716/1. The elements may be installed according to group B up to a building height of 20 m [wind<br />

load 0.096 N/cm2 (96 kg/m2)].<br />

Exceptions: Group of use A up to a building height of 8 m [wind load 0.060 N/cm2 (60 kg/m2)] for arched windows, tilting windows, lifting<br />

sliding doors and entrance doors.<br />

The reference to groups of use (A and B) and relative wind loads is based on current regulations in Germany..<br />

IDEAL 4000 - IDEAL 5000 SYSTEMS<br />

The 4000 and 5000 ranges are systems with triple bracing gaskets: one on the fixed frame and two on the door striking plate. They have<br />

an internal step between the fixed frame and the door. On the outside they are semi-complanar and appear flush, with rounding that gives<br />

them a very pleasing aspect. All main profiles are made up of five chambers (4000 and 5000 ranges, respectively), wich confers optimum<br />

thermal isolation, placing them in group 1 of materials for frames (DIN 4108). The elements may be installed according to group 8<br />

(reference to norms in force Germany) that is, in buildings up to 20 m tall (wind pressure 0,096 N/cubic m (96 Kg/mq);<br />

thermal transmittance: Ideal 4000 Uf=1,3 (w/m2k) – Ideal 5000 Uf=1,2 (w/m2k) –Ideal 5000 ENERGETO Uf=1,0 (w/m2k)<br />

RAW MATERIALS<br />

All the profiles are produced to standard DIN 7748 in hard, modified polyvinyl chloride with high resistance to impact and to ultraviolet rays<br />

and atmospheric agents. The preparation formula is cadmium free.<br />

REINFORCEMENT<br />

Depending on the size of the windows and the static requirements, the main sections are reinforced by inserting galvanised, cold-rolled<br />

steel sections in the larger central chamber. Fixing is with screws.<br />

GASKETS<br />

The central gaskets, for glass striking plates and TPE produced glass; aged material with high resistance to the elements (quality<br />

according to DIN 7863). The gaskets are inserted in their special seats, through a particular pre-mounting industrial procedure used for<br />

profiles. They are welded into corners to provide continuity in capacity. Standard colors. In ranges 2000-4000-5000, for frames and glass,<br />

grey on white frames and black on coated frames (dark colors).<br />

ACTION<br />

All the doors, window sashes and central profiles have European type grooves (width 16 mm and movement axis of 13 mm), whereby all<br />

the mechanisms are recessed and guided for easy action. The locking positions are on the handle and not on the mechanisms. The handle<br />

has three snap locking positions and an easy, gentle movement. Movement pressure may be easily adjusted. All the fittings and<br />

mechanisms are suitably protected against corrosion and have the RAL quality mark color silver.<br />

GLAZING<br />

All the window and door frames come complete with glazing to be able to give the customer a finished product with quality that is<br />

guaranteed. The tightness is ensured by TPE seals and gaskets. The maximum thickness of the glass (or panels) may be 33 mm with<br />

Ideal-2000 and 41 mm with Ideal-4000 and Ideal-5000. The glazing beads are attached along the whole length, thereby ensuring a<br />

continuous correct pressure on the glass. All the glazing beads are fully mitred and carefully finished. With apertures of less than 500 x 500<br />

mm, the glazing beads are cut at 90°, leaving the horizontal ones the longest (from profile to profile), while the vertical ones go from<br />

glazing bead to glazing bead.<br />

QUALITY<br />

All the DIQUIGIOVANNI window and door frames are produced with System Certification ISO 9001 Ed.2008, in our factory in<br />

Castelgomberto (Vicenza) where the latest and most sophisticated constructional techniques are employed by a highly qualified labour<br />

force. The frames are produced to RAL-RG 719/1 standards.<br />

2<br />

GIGNO • NE • IN • NI CAP. 1


DESCRIPTION DES SYSTEMES<br />

PARTE PARTE GENERALE • GENERAL • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

SYSTEME IDEAL 2000<br />

La série 2000 est un système à double joint d’étanchéité: un placé sur la battue du dormant et l’autre sur la battue des vantaux. Toutes les<br />

combinaisons à battant présentent intérieurement un gradin entre le profil du vantail et celui du dormant. A l’extérieur les combinaisons:<br />

sont à gradin, au et demi-circulaires. Les profilés principaux sont tous formés de trois chambres qui assurent une excellente isolation<br />

thermique et les placent dans le groupe 1 des matériaux pour chassis de fenêtres selon la norme DIN 4108, transmission thermique:<br />

Uf=1,6 (w/m2k).<br />

Les menuiseries sont construites selon la normative RAL 716/1. Les éléments peuvent être mis en oeuvre selon le groupe B jusqu’à une<br />

hauteur de bâtiment de 20 mètres [(pression du vent 0,096 N/cm2 (96 Kg/m2)]. Exceptions: Groupe d’emploi A jusqu’à une hauteur de<br />

bâtiment de 8 mètres [(pression du vent 0,060 N/cm2 (60 Kg/m2)] pour les fenêtres en arc, les fenêtres inclinées, les portes coulissantes à<br />

levage et les portes d’entrée. La référence aux groupes d’emploi (A et B) et aux pressions relatives du vent est basée sur la normative en<br />

vigueur en Allemagne.<br />

SYSTEMES IDEAL 4000 - IDEAL 5000<br />

Les séries 4000 et 5000 sont des systèmes à triple joint d’etanchéité: un dans la feuillure du dormant et deux dans les feuillures des<br />

vantaux. Présence d’un gradin interne entre le dormant et le vantail. A l’extérieur ces systèmes sont demi complanaires avec des<br />

chanfreins et des arrondis leur donnant un aspect esthétiquement très agréable. Les profilés principaux sont tous formés de cinq (sèrie<br />

5000) et six (sèrie 6000) chambres qui assurent une excellente isolation thermique et leur permet de figurer dans le groupe 1 des<br />

matériaux pour menuiseries (Norme DIN 4108). Les éléments peuvent être mis en œuvre selon le groupe B (selon les normes en vigueur<br />

en Allemagne) c’est à dire sur des bâtiments d’une hauteur maximum de 20 m [pression du vent 0,096 N/cm2 (96 kg/m2)];<br />

transmission thermique: Ideal 4000 Uf=1,3 (w/m2k) – Ideal 5000 Uf=1,2 (w/m2k) – Ideal 5000 ENERGETO Uf=1,0 (w/m2k)<br />

MATIERE PREMIERE<br />

Tous les profilés sont produits selon la normative DIN 7748 en chlorure de polyvinyle dur et modifié présentant une résistance élevée aux<br />

coups, aux rayons ultraviolets et aux agents atmosphériques. La formule de préparation est exempte de cadmium.<br />

RENFORTS<br />

Selon les dimensions des fenêtres et les exigences statiques, les profilés principaux sont renforcés, dans la chambre centrale aux<br />

dimensions plus importantes, par l’application de profilés en acier laminés à froid et galvanisés. Fixation à l’aide de vis.<br />

JOINTS<br />

Les joints centraux, à l’interieur des feuillures et pour les vitrages, sont produits en TPE, matériel vieilli et hautement résistant aux<br />

intempéries (qualité correspondant à la norma DIN 7863). Les joints sont introduits dans leurs sièges à l’aide d’un processus industriel<br />

particulier de prémontage à l’intérieur des profilés. Ils sont soudés aux angles pour assurer une continuité d’étanchéité. Couleurs<br />

standards: dans les séries 2000-4000-5000 pour châssis et vitrages, couleur grise sur menuiseries blanches et couleur noire sur<br />

menuiseries avec revêtement (couleurs sombres).<br />

MANOEUVRE<br />

Tous les vantaux et les profilés centraux sont dotés de rainures de type Européen (largeur mm 16 et axes des manoeuvres à mm 13).<br />

Tous les mécanismes sont donc encastrés et guidés pour faciliter la manoeuvre. Les positions de blocage sont sur les poignées et non sur<br />

les mécanismes. L’actionnement de la poignée, qui possède trois positions de blocage à déclic, est souple et aisé. La pression de<br />

manoeuvre est facilement réglable. Toutes les ferrures et les mécanismes sont protégés contre la corrosion et possèdent la marque de<br />

qualité RAL, couleur silver.<br />

SUPERFICIE A VITRER<br />

Toutes les menuiseries sont fournies pourvues de vitrages de façon d’offrir au client la qualité et la garantie d’une menuiserie terminée.<br />

L’étanchéité est assurée à l’aide de joints en TPE. Les épaisseurs maximum des vitrages (ou des panneaux) peuvent être de 33 mm Ideal-<br />

2000 et de 41 mm dans le cas de Ideal-4000 Ideal-5000. Les parecloses sont coupés à 45° et leur finition est soignée. Dans le cas de<br />

panneaux vitrés présentant des dimensions inférieures à mm 500 x500, les parecloses sont coupés à 90° de manière à laisser ceux<br />

horizontaux longs (de profil à profil) alors que ceux verticaux vont de pareclose à pareclose.<br />

QUALITE<br />

Toutes les menuiseries DIQUIGIOVANNI sont produites dans notre établissement de Castelgomberto (Vicenza) certifiés ISO 9001 –<br />

ed.2008 qui est pourvu des technologies de construction les plus actuelles et sophistiquées ainsi que d’ouvriers hautement qualifiés. Les<br />

menuiseries sont produites selon les normatives RAL-RG 716/1.<br />

GIGNO • NE • IN • NI CAP. 1 3


BESCHREIBUNG DER SYSTEME<br />

BESCHREIBUNG DER SYSTEME<br />

PARTE GENERALE • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

SYSTEM IDEAL 2000<br />

Die SYSTEM Serie IDEAL 2000 ist 2000 ein System mit doppelter Dichtung: Eine Dichtung auf dem Anschlag des festen Rahmens und die andere auf dem<br />

Anschlag Die Serie des 2000 Flügels. ist ein Alle System Kombinationen mit doppelter mit Dichtung: Flügeln haben Eine innen Dichtung zwischen auf dem dem Anschlag Profil des des Flügels festen und Rahmens dem des und festen die andere Rahmens auf einen dem<br />

Absatz. Anschlag des Flügels. Alle Kombinationen mit Flügeln haben innen zwischen dem Profil des Flügels und dem des festen Rahmens einen<br />

Außen Absatz. sind sind mit stufe, und sind Halbkreisförming. Alle wichtigen Profile bestehen aus drei Kammern, wodurch die Wärmeisolierung<br />

optimal Außen sind ist, und sind die mit Profile stufe, und unter sind die Halbkreisförming. Gruppe 1 der Materialien Alle wichtigen für Fensterrahmen Profile bestehen laut aus DIN drei 4108 Kammern, fallen. wodurch Wärmedurchlässigkeit die Wärmeisolierung Uf=1,6<br />

(w/m2k). optimal ist, und die Profile unter die Gruppe 1 der Materialien für Fensterrahmen laut DIN 4108 fallen. Wärmedurchlässigkeit Uf=1,6<br />

Alle (w/m2k). Fenster und Türen werden gemäß RAL-Norm 716/1 gefertigt. Alle Elemente können laut Gruppe B bis in eine Gebäudehöhe von 20 m<br />

verlegt Alle Fenster werden und [Winddruck Türen werden 0,096 gemäß N/cm2 RAL-Norm (96 kg/m2)]. 716/1 Ausgenommen: gefertigt. Alle Elemente Einsatzgruppe können A laut bis Gruppe in eine B Gebäudehöhe bis in eine Gebäudehöhe von 8 m [Winddruck von 20 m<br />

0,060 verlegt N/cm2 werden (60 [Winddruck kg/m2)] für 0,096 Bogenfenster, N/cm2 (96 Fenster kg/m2)]. mit Ausgenommen: Neigungswinkel, Einsatzgruppe Schiebetüren A mit bis Hebel in eine und Gebäudehöhe Eingangstüren. von Der 8 Bezug m [Winddruck auf die<br />

Einsatzgruppen 0,060 N/cm2 (60 (A und kg/m2)] B) und für dem Bogenfenster, entsprechenden Fenster Winddruck mit Neigungswinkel, entspricht den Schiebetüren in Deutschland mit Hebel gültigen und Normen. Eingangstüren. Der Bezug auf die<br />

Einsatzgruppen (A und B) und dem entsprechenden Winddruck entspricht den in Deutschland gültigen Normen.<br />

SYSTEME IDEAL 4000 - IDEAL 5000<br />

Die SYSTEME Serien 4000 IDEAL und 4000 5000 - IDEAL sind Systeme 5000 mit dreifacher Dichtung: eine im Anschlag des festen Rahmens und zwei in den Anschlägen der<br />

Flügel. Die Serien Innenstufe 4000 und zwischen 5000 sind festem Systeme Rahmen mit dreifacher und Flügel. Dichtung: Die Außenseiten eine im Anschlag sind semikomplanar des festen Rahmens und formschön und zwei in mit den Abfasungen Anschlägen und der<br />

Abrundungen. Flügel. Innenstufe Alle zwischen Hauptprofile festem bestehen Rahmen aus und fünf Flügel. (Serie Die 4000-5000) Außenseiten kammern, sind semikomplanar die eine optimale und Wärmeisolierung formschön mit Abfasungen darstellen, und<br />

gehören Abrundungen. somit zur Alle Gruppe Hauptprofile 1 der Materialien bestehen aus für Fenster fünf (Serie und 4000-5000) Türen (DIN-Norm kammern, 4108). die Die eine Elemente optimale können Wärmeisolierung gemäß Gruppe darstellen, 2 eingebaut und<br />

werden gehören (in somit Bezug zur auf Gruppe die in 1 Deutschland der Materialien geltenden für Fenster Normen), und Türen d.h. in (DIN-Norm Gebäuden 4108). mit einer Die Höle Elemente bis zu können 20 m [Winddruck gemäß Gruppe 0,096 2 eingebaut N/m2 (96<br />

Kg/m2)]. werden (in Bezug auf die in Deutschland geltenden Normen), d.h. in Gebäuden mit einer Höle bis zu 20 m [Winddruck 0,096 N/m2 (96<br />

Wärmedurchlässigkeit: Kg/m2)].<br />

Ideal 4000 Uf=1,3 (w/m2k) – Ideal 5000 Uf=1,2 (w/m2k) – Ideal 5000 ENERGETO Uf=1,0 (w/m2k)<br />

Wärmedurchlässigkeit: Ideal 4000 Uf=1,3 (w/m2k) – Ideal 5000 Uf=1,2 (w/m2k) – Ideal 5000 ENERGETO Uf=1,0 (w/m2k)<br />

ROHMATERIAL<br />

Alle ROHMATERIAL Profile werden gemäß DIN 7748 aus steifem, modifiziertem Polyvinylchlorid gefertigt, das besonders stoßfest, wetterbeständig und<br />

gegen Alle Profile UV-Strahlen werden widerstandsfähig gemäß DIN 7748 ist. aus Die steifem, Profile sind modifiziertem frei von Kadmium. Polyvinylchlorid gefertigt, das besonders stoßfest, wetterbeständig und<br />

gegen UV-Strahlen widerstandsfähig ist. Die Profile sind frei von Kadmium.<br />

VERSTÄRKUNGEN<br />

Je VERSTÄRKUNGEN<br />

nach Größe der Fenster und den statischen Erfordernissen werden die Profile in der zentralen Kammer verstärkt, u.z. werden größere<br />

Profile Je nach verwendet Größe der und Fenster kaltgewalzte, und den verzinkte statischen Stahlprofile Erfordernissen eingesetzt. werden Befestigung die Profile mit in der Schrauben. zentralen Kammer verstärkt, u.z. werden größere<br />

Profile verwendet und kaltgewalzte, verzinkte Stahlprofile eingesetzt. Befestigung mit Schrauben.<br />

DICHTUNGEN<br />

Die DICHTUNGEN Mittel, Anschlag und Scheibendichtungen bestehen aus TPE; das Material ist abgelagert und höchst wetterbeständig (gemaß DIN-<br />

Norm Die Mittel, 7863). Anschlag Die Dichtungen und Scheibendichtungen werden durch ein industrielles bestehen aus Vormontage-Spezialverfahren TPE; das Material ist abgelagert in ihren und Profilsitz höchst gebracht. wetterbeständig In den Ecken (gemaß werden DINsie<br />

Norm verschweißt, 7863). Die um Dichtungen eine durchgehende werden durch Dichtigkeit ein industrielles zu gewährleisten. Vormontage-Spezialverfahren Standardfarben: für die in ihren Serie Profilsitz 2000-4000-5000 gebracht. bei In den weißen Ecken Türen werden und<br />

Fenster sie verschweißt, Grau für um Rahmen eine durchgehende und Scheiben und Dichtigkeit bei beschichteten zu gewährleisten. Türen und Standardfarben: Fenster Schwarz für die für Serie Rahmen 2000-4000-5000 und Scheiben bei (dunkle weißen farben). Türen und<br />

Fenster Grau für Rahmen und Scheiben und bei beschichteten Türen und Fenster Schwarz für Rahmen und Scheiben (dunkle farben).<br />

BEDIENUNGSMECHANISMUS<br />

Alle BEDIENUNGSMECHANISMUS<br />

Flügel und Profile haben eine Nut vom Typ Europa (Breite 16 mm und Manövrierachse bei 13 mm). Alle Mechanismen sind daher<br />

eingelassen Alle Flügel und Profile zur leichteren haben eine Bedienung Nut vom gesteuert. Typ Europa Die (Breite Blockierung 16 mm ist und auf Manövrierachse dem Griff und nicht bei 13 am mm). Mechanismus. Alle Mechanismen Der Griff sind hat daher drei<br />

Federsperrpositionen eingelassen und zur und leichteren ist angenehm Bedienung weich gesteuert. in der Bedienung. Die Blockierung Der Bedienungsdruck ist auf dem Griff läßt und sich nicht bequem am Mechanismus. regulieren. Alle Der Metallteile Griff hat und drei<br />

die Federsperrpositionen Mechanismen sind und entsprechend ist angenehm gegen weich Rost in geschützt der Bedienung. und mit Der dem Bedienungsdruck Gütezeichen RAL läßt versehen, sich bequem farbe silber. regulieren. Alle Metallteile und<br />

die Mechanismen sind entsprechend gegen Rost geschützt und mit dem Gütezeichen RAL versehen, farbe silber.<br />

VERGLASUNG<br />

Alle VERGLASUNG Fenster und Türen werden komplett mit Scheiben geliefert, um dem Kunden Qualität und Garantie für ein werkstück zu liefern. Durch<br />

die Alle Dichtungen Fenster und aus Türen TPE werden sind sie komplett garantiert mit dicht. Scheiben Maximale geliefert, Stärke um der dem Scheiben Kunden (oder Qualität Füllungen) und Garantie ist 33 für mm ein serie werkstück 2000, und zu liefern. 41 mm Durch serie<br />

4000 die Dichtungen und serie aus 5000. TPE Die sind Scheibenhalterprofile sie garantiert dicht. sind Maximale auf der Stärke gesamten der Scheiben Länge verankert, (oder Füllungen) damit der ist Druck 33 mm auf serie die 2000, Scheiben und durchgehend<br />

41 mm serie<br />

gleich 4000 und ist. Die serie Scheibenhalter 5000. Die Scheibenhalterprofile haben durchweg einen sind auf Schnitt der gesamten von 45° und Länge ein verankert, sorgfältiges damit Finish. der Bei Druck Verspiegelungen auf die Scheiben mit Maßen durchgehend unter<br />

500x500 gleich ist. mm Die haben Scheibenhalter die Scheibenhalter haben durchweg einen Schnitt einen Schnitt von 90° von und 45° die und horizontalen ein sorgfältiges Teile Finish. sind lang, Bei d.h. Verspiegelungen sie gehen von mit Profil Maßen zu Profil, unter<br />

während 500x500 die mm vertikalen haben die von Scheibenhalter Nut zu Nut gehen. einen Schnitt von 90° und die horizontalen Teile sind lang, d.h. sie gehen von Profil zu Profil,<br />

während die vertikalen von Nut zu Nut gehen.<br />

QUALITÄT<br />

Fenster QUALITÄT und Türen von DIQUIGIOVANNI werden mit Hilfe der fortschrittlichsten und besten Bautechnologie und Qualität System ISO 9001<br />

– Fenster ed.2008 und von Türen hochqualifizierten von DIQUIGIOVANNI Fachleuten werden in unserem mit Hilfe Werk der fortschrittlichsten in Castelgomberto und (Vicenza) besten Bautechnologie gefertigt. und Qualität System ISO 9001<br />

– ed.2008 von hochqualifizierten Fachleuten in unserem Werk in Castelgomberto (Vicenza) gefertigt.<br />

4<br />

GIUGNO • JUNE • JUIN • JUNI 2011 CAP. 1


PARTICOLARI DI ESECUZIONE<br />

PARTICOLARI DI ESECUZIONE<br />

PARTE PARTE GENERALE • GENERAL • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

RIPARTIZIONE DELLE SPECCHIATURE<br />

RIPARTIZIONE Tutti i serramenti (finestre DELLE e SPECCHIATURE<br />

porte) in tutte le varie soluzioni possibili saranno forniti completi di vetri tagliati in dimensioni uguali in larghezza in modo da<br />

Tutti ottenere, i serramenti alla vista, (finestre larghezze e porte) uguali in alle tutte vetrature le varie soluzioni indipendentemente possibili saranno dagli ingombri forniti completi delle sezioni di vetri dei tagliati montanti. in dimensioni Tale criterio uguali di in ripartizione, larghezza come in modo detto, da<br />

ottenere, vale solo per alla le vista, larghezze. larghezze Richieste uguali di alle ripartizione vetrature diverse indipendentemente saranno esaminate dagli ingombri a parte. delle sezioni dei montanti. Tale criterio di ripartizione, come detto,<br />

vale solo per le larghezze. Richieste di ripartizione diverse saranno esaminate a parte.<br />

ILLUSTRAZIONI<br />

ILLUSTRAZIONI<br />

Tutte le illustrazioni riportate nei nostri cataloghi e nella nostra documentazione sono viste dall’interno. Tale principio vale anche nella compilazione degli<br />

ordini, Tutte le nel illustrazioni rilievo delle riportate misure, nei nella nostri definizione cataloghi dei e sensi nella nostra di apertura documentazione e nell’applicazione sono viste di eventuali dall’interno. manovre Tale particolari. principio vale anche nella compilazione degli<br />

ordini, nel rilievo delle misure, nella definizione dei sensi di apertura e nell’applicazione di eventuali manovre particolari.<br />

PORTE BALCONE (PB) - PORTE FINESTRE (PF)<br />

PORTE Le porte saranno BALCONE fornite (PB) complete - PORTE di traversa FINESTRE inferiore (PF) fissa uguale, come sezione, ai montanti fissi laterali. Eventuali richieste diverse saranno esaminate<br />

Le a parte. porte saranno fornite complete di traversa inferiore fissa uguale, come sezione, ai montanti fissi laterali. Eventuali richieste diverse saranno esaminate<br />

a parte.<br />

FINESTRA ANTA E RIBALTA (DK)<br />

FINESTRA Tutte le ante ANTA apribili, E singole RIBALTA o principali, (DK) nel caso di più ante, vengono fornite con l’applicazione standard della manovra per anta-ribalta (Dk). Per le ante<br />

Tutte secondarie le ante è apribili, garantita, singole come o da principali, normative, nel caso la chiusura di più ante, mediante vengono appositi fornite meccanismi. con l’applicazione Nel caso standard di due della ante manovra apribili, senza per anta-ribalta montante fisso (Dk). intermedio, Per le ante<br />

viene secondarie applicato è garantita, ad una delle come due da ante normative, (la secondaria) la chiusura un mediante profilato per appositi il cambio meccanismi. di battuta Nel per caso cui la di sezione due ante centrale apribili, risulta senza formata montante da tre fisso profilati. intermedio, Nella<br />

serie viene IDEAL applicato 2000 ad questo una delle terzo due profilato ante (la è largo secondaria) mm 63 un mentre profilato nella per serie il cambio IDEAL di 4000-5000 battuta per è largo cui la mm sezione 84 (dimensioni centrale risulta riferite formata al fronte da esterno). tre profilati. Nella<br />

serie IDEAL 2000 questo terzo profilato è largo mm 63 mentre nella serie IDEAL 4000-5000 è largo mm 84 (dimensioni riferite al fronte esterno).<br />

DRENAGGIO<br />

DRENAGGIO<br />

Eventuali acque di infiltrazione debbono essere evacuate all’esterno, con apposite asole o fori. Le calotte di copertura di questi scarichi, normalmente<br />

Eventuali nella parte acque frontale di inferiore infiltrazione dei telai, debbono sono essere comprese evacuate nella fornitura. all’esterno, con apposite asole o fori. Le calotte di copertura di questi scarichi, normalmente<br />

nella parte frontale inferiore dei telai, sono comprese nella fornitura.<br />

VENTILAZIONE DELLA SEDE DEL VETRO<br />

VENTILAZIONE Come da prescrizioni DELLA dei produttori SEDE DEL di vetri VETRO isolanti tutte le sedi perimetrali di contenimento del vetro sono ventilate con un apposito sistema di foratura che<br />

Come consente da l’aerazione prescrizioni e dei facilita produttori lo scarico di vetri di eventuale isolanti tutte acqua le sedi per perimetrali compensazione di contenimento della pressione del vetro atmosferica. sono ventilate con un apposito sistema di foratura che<br />

consente l’aerazione e facilita lo scarico di eventuale acqua per compensazione della pressione atmosferica.<br />

TRASPORTO<br />

TRASPORTO<br />

Per la movimentazione ed il trasporto dei serramenti sono previste lateralmente delle apposite cinghiette di traino e sollevamento fissate con viti ai telai<br />

Per fissi la (non movimentazione in posizioni risultanti ed il trasporto poi in vista). dei serramenti sono previste lateralmente delle apposite cinghiette di traino e sollevamento fissate con viti ai telai<br />

fissi La loro (non mancanza in posizioni significa risultanti che poi il peso in vista). o altre caratteristiche tecniche ne sconsigliano l’uso.<br />

La Le loro cinghie mancanza sono fissate significa scrupolosamente; che il peso o altre tuttavia, caratteristiche per quanto tecniche riguarda ne la sconsigliano capacità di portata, l’uso. non possiamo assumere responsabilità.<br />

Le cinghie sono fissate scrupolosamente; tuttavia, per quanto riguarda la capacità di portata, non possiamo assumere responsabilità.<br />

IMBALLO<br />

IMBALLO Tutti IMBALLO i serramenti durante il trasporto ed il magazzinaggio in cantiere sono dotati, nella parte inferiore, di un profilo, pure in PVC, da togliere al momento<br />

Tutti della i posa serramenti in opera. durante Questo il trasporto profilato evita ed il il magazzinaggio contatto diretto in con cantiere il pavimento sono dotati, del mezzo nella di parte trasporto inferiore, e del di cantiere un profilo, e quindi pure in protegge PVC, da il serramento. togliere al momento<br />

Inoltre i<br />

della serramenti posa in sono opera. forniti Questo con pellicola profilato pelabile evita il contatto di protezione diretto da con asportare, il pavimento a cura del del mezzo Cliente, di trasporto a sua scelta e del prima cantiere o dopo e quindi la posa protegge in opera. il serramento. Inoltre i<br />

serramenti sono forniti con pellicola pelabile di protezione da asportare, a cura del Cliente, a sua scelta prima o dopo la posa in opera.<br />

FORI DI FISSAGGIO<br />

FORI Tutti i serramenti DI FISSAGGIO saranno forniti completi di fori per il fissaggio al muro. Questi fori avranno un diametro di mm 6 nella produzione standard. La posizione<br />

Tutti dei fori i serramenti da noi praticati saranno sarà forniti secondo completi le normative di fori per in il vigore fissaggio come al riportato muro. Questi nella tabella fori avranno di pagina un diametro 13/4. di mm 6 nella produzione standard. La posizione<br />

dei In alternativa fori da noi e praticati sempre sarà su specifica secondo richiesta le normative potranno in vigore essere come forniti riportato serramenti nella senza tabella fori di pagina di fissaggio. 13/4.<br />

In alternativa quest’ultimo e sempre caso potranno su specifica essere richiesta fornite, potranno con un essere supplemento forniti serramenti di prezzo, senza delle apposite fori di fissaggio. zanche per il fissaggio al muro. Anche la posizione delle<br />

In zanche quest’ultimo dovrà rispettare caso potranno le dimensioni essere indicate fornite, nella con un tabella supplemento sopra indicata di prezzo, per garantire delle apposite una posa zanche in opera per conforme il fissaggio alle al normative. muro. Anche la posizione delle<br />

zanche dovrà rispettare le dimensioni indicate nella tabella sopra indicata per garantire una posa in opera conforme alle normative.<br />

GOCCIOLATOI<br />

GOCCIOLATOI<br />

Tutti i serramenti saranno forniti nella versione standard senza il gocciolatoio (o para acqua). A richiesta potrà essere fornito, con supplemento, nelle serie<br />

(2000 Tutti i serramenti e/o solo per saranno le soluzioni forniti a nella gradino versione esterno). standard senza il gocciolatoio (o para acqua). A richiesta potrà essere fornito, con supplemento, nelle serie<br />

(2000 e/o solo per le soluzioni a gradino esterno).<br />

GARANZIE<br />

GARANZIE<br />

I nostri serramenti prodotti secondo le normative tedesche DIN e RAL, hanno garanzia 13 anni, per quanto riguarda la inalterabilità del colore e l’elevata<br />

I resistenza nostri serramenti ai colpi prodotti per il colore secondo bianco; le normative 5 anni per tedesche i serramenti DIN e colorati. RAL, hanno In caso garanzia di difetto, 13 anni, opportunamente per quanto riguarda segnalato la e inalterabilità riconosciuto, del la colore nostra e garanzia l’elevata<br />

resistenza prevede la ai sola colpi sostituzione per il colore delle bianco; parti o 5 dei anni serramenti per i serramenti avariati, colorati. restando In pertanto caso di escluse difetto, opportunamente eventuali altre richieste segnalato per e danni riconosciuto, diretti o indiretti. la nostra In garanzia caso di<br />

prevede contestazioni la sola il Tribunale sostituzione competente delle parti è o quello dei serramenti di Vicenza. avariati, restando pertanto escluse eventuali altre richieste per danni diretti o indiretti. In caso di<br />

contestazioni il Tribunale competente è quello di Vicenza.<br />

INDICAZIONI<br />

INDICAZIONI<br />

La fornitura dei serramenti di nostra produzione avviene per contratto di vendita in base alle attuali condizioni generali in uso. Tutti i prezzi sono da<br />

La intendersi fornitura con dei IVA serramenti esclusa. di Variazioni nostra produzione di listino potranno avviene essere per contratto apportate di vendita in qualunque in base momento alle attuali e diventeranno condizioni generali immediatamente in uso. Tutti applicative. i prezzi sono Anche da i<br />

intendersi nostri cataloghi con IVA e i esclusa. dati tecnici Variazioni potranno di essere listino potranno variati senza essere preavviso apportate e senza in qualunque dare luogo momento a richieste e diventeranno di danni. Le immediatamente misure sui vari moduli applicative. e documenti Anche i<br />

nostri debbono cataloghi sempre e essere i dati tecnici espresse potranno in millimetri essere (mm). variati senza preavviso e senza dare luogo a richieste di danni. Le misure sui vari moduli e documenti<br />

debbono sempre essere espresse in millimetri (mm).<br />

GIUGNO • JUNE • JUIN • JUNI 2011 CAP. 1 5


TAILS D’EXECUTION<br />

WORKING DETAILS<br />

PARTE GENERALE • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

REPARTITIONS DES PANNEAUX VITRES<br />

Toutes les menuiseries (fenêtres et portes), dans les diverses solutions possibles, sont fournies pourvues de verres coupés dans les mêmes dimensions<br />

en<br />

DIVISION largeur<br />

OF de façon<br />

THE APERTURES<br />

à obtenir, à la vue, des largeurs identiques aux superficies à vitrer indépendamment de l’encombrement des sections des montants.<br />

Ce<br />

All the critère<br />

frames de répartition,<br />

(windows and ainsi<br />

doors) que nous<br />

in all venons<br />

the various de le<br />

possible dire, n’est<br />

solutions valable que<br />

come pour<br />

complete les largeurs.<br />

with glass Les<br />

cut demandes<br />

to equal de<br />

widths répartitions<br />

in order différentes<br />

to obtain clear seront<br />

widths examinées<br />

equal<br />

séparément.<br />

to the glazing apertures, independently of the overall dimensions of the jamb or mullion sections. This criterion of distribution only applies to the widths.<br />

Requests for other types of distribution will be considered separately.<br />

ILLUSTRATIONS<br />

Toutes ILLUSTRATIONS<br />

les illustrations reportées dans nos catalogues et notre documentation sont vues de l’intérieur. Ce principe vaut également, lors du passage de la<br />

commande, All the illustrations pour le given relevé in des our mesures, catalogues la définition and documents des sens are d’ouverture as seen from et l’application the interior. d’éventuelles This principle manœuvres also applies particulières. in the preparation of orders, in taking<br />

the measurements, in defining the direction of opening and for any special action.<br />

PORTES BALCON (PB) – PORTES FENETRE (PF)<br />

Les BALCONY portes DOORS sont fournies (PB) FRENCH dotées de WINDOWS traverses (PF)<br />

inférieures fixes ayant des sections identiques à celles des montants fixes latéraux. Les demandes<br />

différentes The doors come seront complete examinées with séparément. fixed sill equal in cross section to the fixed outer frame posts. Any other requests will be considered separately.<br />

FENETRES CASEMENT A AND CHASSIS TILT & OSCILLO-BATTANT TURN WINDOW (DK)<br />

(DK)<br />

Tous All openable les vantaux windows, ouvrants, single uniques or primary, ou principaux, when there dans is le more cas than de than plusieurs one sash, vantaux, come sont with fournis the standard avec l’application application standard of tilt & turn de la gear manœuvre (DK). For pour secondary<br />

châssis<br />

oscillo-battant windows, closure (DK). is Pour guaranteed les vantaux by means secondaires, of special la mechanisms, fermeture est as garantie, per regulations. selon la normative With two openable en vigueur, windows, à l’aide without des mécanismes fixed intermediate prévus à mullion, cet effet. a<br />

Dans profile le is cas applied de deux to one vantaux of the ouvrants, two windows sans (the montant secondary fixe intermédiaire, one) for the change un profilé in rebate, est posé so that sur un the des central deux section vantaux consists (le secondaire) of three profiles. pour le In changement the IDEAL<br />

de 2000 battue. range, La this section third centrale profile is est 63 mm donc wide, formée while de in trois the profilés. IDEAL 4000 Dans - la 5000 série range IDEAL it is 2000, 84 mm ce wide troisième (dimensions profilé a referred une largeur to the de outside mm 63 front).<br />

alors que dans la<br />

série IDEAL 4000 - 5000 sa largeur est de mm 84 (dimensions se référant à la façade extérieure).<br />

DRAINAGE<br />

DRAINAGE Any infiltrating water should be drained to the outside through special slots or holes. The covers of these weeps are included in the supply and are<br />

Les normally eaux to d’infiltration be found in doivent the front être lower évacuées part of the à frames.<br />

l’extérieur à l’aide de fentes ou de trous prévus à cet effet. Les éléments de couvertures de ces<br />

évacuations, normalement situées sur la partie avant inférieure du châssis, sont compris dans la fourniture.<br />

VENTILATION OF THE GLAZING GROOVE<br />

As per specifications of double-glazing producers, all the outer grooves holding the glass are ventilated with a special system of holes which allow aeration<br />

VENTILATION and help to drain DU off SIEGE any water DU VERRE due to compensation of atmospheric pressure.<br />

Suivant les prescriptions des producteurs de vitrages isolants, tous les sièges périmétraux sont ventilés grâce à un système de perçage consentant<br />

l’aération TRANSPORTATION<br />

et facilitant éventuellement l’évacuation de l’eau par compensation de la pression atmosphérique.<br />

Special lifting and pulling belts are screwed to the fixed frames at the sides (not in visible positions) for handling and transportation of the same.<br />

TRANSPORT<br />

If they are not present it means that the weight or other technical characteristics make their use inadvisable.<br />

Des The petites belts are courroies firmly fixed; de trâinage the manufacturer et de soulèvement cannot be sont held prévues liable, however, latéralement for whatever et fixées concerns à l’aide de the vis load-bearing aux dormants capacity.<br />

(de façon à ce qu’elles ne se voient<br />

pas ensuite), pour permettre le transport et le déplacement des menuiseries.<br />

Leur PACKING<br />

absence indique que le poids ou d’autres caractéristiques techniques de la menuiserie n’en permettaient pas l’usage.<br />

Les During courroies transportation ont été and fixées<br />

and storage avec beaucoup on site, all d’attention, the frames toutefois, are fitted nous with ne a PVC pouvons profile assumer to be removed aucune responsabilité at the moment en of ce installation. qui concerne This leur profile capacité prevents<br />

de<br />

portée. direct contact with the floor of the means of transport and on site and therefore protects the frame. A protective film also covers the frames, which may be<br />

removed by the customer before or after installation.<br />

EMBALLAGE<br />

Toutes les menuiseries, durant leur transport et stockage sur le chantier, sont dotées sur la partie inférieure d’un profil en PVC devant etre retiré au<br />

FIXING HOLES<br />

moment de la pose. Ce profil permet d’éviter le contact direct avec le sol du moyen de transport et du chantier, et donc de protéger la menuiserie. D’autre<br />

All the frames come complete with holes for fixing to the wall. These holes have a diameter of 6 mm in the standard production. The position of the holes<br />

part,<br />

is to current<br />

les menuiseries<br />

regulations,<br />

sont<br />

as<br />

fournies<br />

given in<br />

avec<br />

the table<br />

des pellicules<br />

on page 13/4.<br />

de protection devant être retirées par le client, avant ou après la mise en œuvre.<br />

is to current regulations, as given in the table on page 13/4.<br />

Alternatively and always on specific request, frames may be supplied without fixing holes.<br />

TROUS<br />

Alternatively DE FIXATION<br />

and always on specific request, frames may be supplied without fixing holes.<br />

In this case they may be supplied, for a supplementary cost, with special rag bolts for fixing to the wall. The position of the rag bolts should also be in<br />

Toutes<br />

In this case les menuiseries<br />

they may be sont<br />

supplied, fournies<br />

for pourvues<br />

a supplementary de trous<br />

cost, pour<br />

with la fixation<br />

special au<br />

rag mur.<br />

bolts Ces<br />

for trous<br />

fixing ont<br />

to the un diamètre<br />

wall. The de<br />

position mm 6<br />

of dans<br />

the rag la production<br />

bolts should standard.<br />

also be La<br />

in<br />

accordance with the dimensions indicated in the above-mentioned table, in order to guarantee installation in conformity with regulations.<br />

position<br />

accordance des<br />

with trous<br />

the que<br />

dimensions nous pratiquons<br />

indicated correspond<br />

in the above-mentioned aux normes en<br />

table, vigueur,<br />

in order comme<br />

to indiqué<br />

guarantee sur<br />

installation le tableau de<br />

in conformity la page 13/4.<br />

with regulations.<br />

Des menuiseries sans trous de fixation peuvent être exécutées, toujours sur demande spécifique.<br />

WEATHER STRIP<br />

Dans<br />

WEATHER ce dernier<br />

STRIP<br />

cas, des pattes pour la fixation au mur pourront etre fournies en payant un supplément. La position des pattes devra elle aussi respecter<br />

All frames are supplied in the standard versions without weather strip. It may be supplied on request, with an extra charge, in both ranges (2000 and 3000)<br />

les<br />

All frames<br />

dimensions<br />

are supplied<br />

du tableau<br />

in the<br />

indiqué<br />

standard<br />

ci-dessus<br />

versions<br />

pour<br />

without<br />

garantir<br />

weather<br />

une pose<br />

strip.<br />

conforme<br />

It may be<br />

aux<br />

supplied<br />

normatives<br />

on request,<br />

en vigueur.<br />

with an extra charge, in both ranges (2000 and 3000)<br />

for the versions with external step only.<br />

REJET DE L’EAU<br />

Toutes<br />

WARRANTIES<br />

les menuiseries sont fournies en version standard sans le rejet de l’eau (ou garde-eau). Il pourra être fourni avec un supplément, à la demande,<br />

pour<br />

Our frames les séries<br />

produced 2000 et<br />

to 3000,<br />

German uniquement<br />

DIN and dans<br />

RAL les<br />

standards solutions<br />

are à gradin<br />

guaranteed extérieur.<br />

for 13 years for light fastness and resistance to impact for the colour white; 5<br />

years for coloured frames. For any frame or parts thereof which are reported and shown to the company’s satisfaction to be defective, our warranty only<br />

GARANTIES<br />

provides for their replacement; any other claims for direct or consequential damage whatsoever are therefore excluded. In the event of dispute, the<br />

Nos competent menuiseries place of produites jurisdiction selon is the les Law normatives Court of allemandes Vicenza.<br />

DIN et RAL, sont garanties 13 ans, en ce qui concerne l’inaltérabilité de la couleur et la<br />

résistance élevée aux chocs, pour la couleur blanche, et 5 ans pour les menuiseries colorées. Dans le cas de défauts, opportunément signalés et<br />

reconnus, INDICATIONS<br />

notre garantie ne prévoit que le remplacement des parties ou des menuiseries défectueuses, en excluant donc les autres éventuelles<br />

demandes Our frames pour are supplied dommages through directs a ou contract indirects. of sale Dans on le the cas basis de contestations, of the current terms. le tribunal All the compétent prices are est exclusive celui de Vicenza. of VAT. Variations to the price list may be<br />

made at any time and shall take effect immediately. Our catalogues and technical data may also be changed without notice, without this giving rise to<br />

INDICATIONS<br />

claims for damage. The measurements on the various forms and documents should always be given in millimetres (mm).<br />

La fourniture des menuiseries de notre production s’effectue par contrat de vente selon les conditions générales actuellement appliquées. Tous les prix<br />

sont indiqués TVA exclue. Des variations immédiatement applicables peuvent être apportées à tout moment au catalogue des prix. Nos catalogues et<br />

données techniques peuvent également etre modifiés à tout moment, et sans préavis, sans quíaucune demande de dédommagement ne puisse être<br />

requise. Les mesures, sur les divers formulaires et documents, doivent toujours être indiquées en millimètres (mm).<br />

6<br />

GIUGNO • JUNE • JUIN • JUNI 2011 CAP. 1


TAILS D’EXECUTION<br />

PARTE PARTE GENERALE • GENERAL • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

REPARTITIONS DES PANNEAUX VITRES<br />

Toutes les menuiseries (fenêtres et portes), dans les diverses solutions possibles, sont fournies pourvues de verres coupés dans les mêmes dimensions<br />

en largeur de façon à obtenir, à la vue, des largeurs identiques aux superficies à vitrer indépendamment de l’encombrement des sections des montants.<br />

Ce critère de répartition, ainsi que nous venons de le dire, n’est valable que pour les largeurs. Les demandes de répartitions différentes seront examinées<br />

séparément.<br />

ILLUSTRATIONS<br />

Toutes les illustrations reportées dans nos catalogues et notre documentation sont vues de l’intérieur. Ce principe vaut également, lors du passage de la<br />

commande, pour le relevé des mesures, la définition des sens d’ouverture et l’application d’éventuelles manœuvres particulières.<br />

PORTES BALCON (PB) – PORTES FENETRE (PF)<br />

Les portes sont fournies dotées de traverses inférieures fixes ayant des sections identiques à celles des montants fixes latéraux. Les demandes<br />

différentes seront examinées séparément.<br />

FENETRES A CHASSIS OSCILLO-BATTANT (DK)<br />

Tous les vantaux ouvrants, uniques ou principaux, dans le cas de plusieurs vantaux, sont fournis avec l’application standard de la manœuvre pour châssis<br />

oscillo-battant (DK). Pour les vantaux secondaires, la fermeture est garantie, selon la normative en vigueur, à l’aide des mécanismes prévus à cet effet.<br />

Dans le cas de deux vantaux ouvrants, sans montant fixe intermédiaire, un profilé est posé sur un des deux vantaux (le secondaire) pour le changement<br />

de battue. La section centrale est donc formée de trois profilés. Dans la série IDEAL 2000, ce troisième profilé a une largeur de mm 63 alors que dans la<br />

série IDEAL 4000 - 5000 sa largeur est de mm 84 (dimensions se référant à la façade extérieure).<br />

DRAINAGE<br />

Les eaux d’infiltration doivent être évacuées à l’extérieur à l’aide de fentes ou de trous prévus à cet effet. Les éléments de couvertures de ces<br />

évacuations, normalement situées sur la partie avant inférieure du châssis, sont compris dans la fourniture.<br />

VENTILATION DU SIEGE DU VERRE<br />

Suivant les prescriptions des producteurs de vitrages isolants, tous les sièges périmétraux sont ventilés grâce à un système de perçage consentant<br />

l’aération et facilitant éventuellement l’évacuation de l’eau par compensation de la pression atmosphérique.<br />

TRANSPORT<br />

Des petites courroies de trâinage et de soulèvement sont prévues latéralement et fixées à l’aide de vis aux dormants (de façon à ce qu’elles ne se voient<br />

pas ensuite), pour permettre le transport et le déplacement des menuiseries.<br />

Leur absence indique que le poids ou d’autres caractéristiques techniques de la menuiserie n’en permettaient pas l’usage.<br />

Les courroies ont été fixées avec beaucoup d’attention, toutefois, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité en ce qui concerne leur capacité de<br />

portée.<br />

EMBALLAGE<br />

Toutes les menuiseries, durant leur transport et stockage sur le chantier, sont dotées sur la partie inférieure d’un profil en PVC devant etre retiré au<br />

moment de la pose. Ce profil permet d’éviter le contact direct avec le sol du moyen de transport et du chantier, et donc de protéger la menuiserie. D’autre<br />

part, les menuiseries sont fournies avec des pellicules de protection devant être retirées par le client, avant ou après la mise en œuvre.<br />

TROUS DE FIXATION<br />

Toutes les menuiseries sont fournies pourvues de trous pour la fixation au mur. Ces trous ont un diamètre de mm 6 dans la production standard. La<br />

position des trous que nous pratiquons correspond aux normes en vigueur, comme indiqué sur le tableau de la page 13/4.<br />

Des menuiseries sans trous de fixation peuvent être exécutées, toujours sur demande spécifique.<br />

Dans ce dernier cas, des pattes pour la fixation au mur pourront etre fournies en payant un supplément. La position des pattes devra elle aussi respecter<br />

les dimensions du tableau indiqué ci-dessus pour garantir une pose conforme aux normatives en vigueur.<br />

REJET DE L’EAU<br />

Toutes les menuiseries sont fournies en version standard sans le rejet de l’eau (ou garde-eau). Il pourra être fourni avec un supplément, à la demande,<br />

pour les séries 2000 et 3000, uniquement dans les solutions à gradin extérieur.<br />

GARANTIES<br />

Nos menuiseries produites selon les normatives allemandes DIN et RAL, sont garanties 13 ans, en ce qui concerne l’inaltérabilité de la couleur et la<br />

résistance élevée aux chocs, pour la couleur blanche, et 5 ans pour les menuiseries colorées. Dans le cas de défauts, opportunément signalés et<br />

reconnus, notre garantie ne prévoit que le remplacement des parties ou des menuiseries défectueuses, en excluant donc les autres éventuelles<br />

demandes pour dommages directs ou indirects. Dans le cas de contestations, le tribunal compétent est celui de Vicenza.<br />

INDICATIONS<br />

La fourniture des menuiseries de notre production s’effectue par contrat de vente selon les conditions générales actuellement appliquées. Tous les prix<br />

sont indiqués TVA exclue. Des variations immédiatement applicables peuvent être apportées à tout moment au catalogue des prix. Nos catalogues et<br />

données techniques peuvent également etre modifiés à tout moment, et sans préavis, sans quíaucune demande de dédommagement ne puisse être<br />

requise. Les mesures, sur les divers formulaires et documents, doivent toujours être indiquées en millimètres (mm).<br />

GIUGNO • JUNE • JUIN • JUNI 2011 CAP. 1 7


BESONDERHEITEN IN DER AUSFÜHRUNG<br />

PARTE GENERALE • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

VERTEILUNG DER VERPIEGELUNGEN<br />

Alle Türen und Fenster werden in allen möglichen verschiedenen Ausführungen komplett mit Scheiben geliefert, die alle ein in der Breite gleiches Maß<br />

haben, damit die Verglasungen unabhängig vom Durchschnittsmaß der Träger eine dem Aussehen nach gleiche Breite haben. Diese Verteilung gilt, wie<br />

gesagt, nur für die Breite. Sollte eine andersartige Verteilung gewünscht werden, ist das separat zu überprüfen.<br />

ABBILDUNGEN<br />

Alle Abbildungen in unseren Katalogen und den entsprechenden Unterlagen verstehen sich immer von Innen gesehen. Dieses Prinzip gilt auch bei der<br />

Ausführung einer Bestellung, bei der Abmessung, der Bestimmung der Seite mit dem Griff zum Öffnen und dem Zusatz von eventuellen besonderen<br />

Bedienungsmechanismen.<br />

BALKONTÜREN (PB) - GLASTÜR (PF)<br />

Balkontüren werden komplett mit fester Traverse unten geliefert, die den gleichen Durchschnitt wie die feststehenden Seitenträger hat. Davon<br />

abweichende Anfragen sind separat zu überprüfen.<br />

DREH/KIPPFENSTER (DK)<br />

Alle zu öffnenden Flügel, auch Einzel- oder Hauptflügel bei mehreren Flügeln, werden standardmäßig mit einem Dreh/Kipp-Öffnungsmechanismus (DK)<br />

geliefert. Für Nebenflügel wird normgemäß ein Verschluß mit den entsprechenden Mechanismen garantiert. Bei zwei zu öffnenden Flügeln ohne festen<br />

Zwischenträger hat einer der beiden Flügel (der Nebenflügel) ein Profil zum Wechsel des Anschlags. Der Zentralschnitt besteht daher aus drei Profilen.<br />

Bei der Serie IDEAL 2000 hat dieses dritte Profil eine Breit von 63 mm und bei der Serie IDEAL 4000 - 5000 eine Breite von 84 mm. (Die Maße beziehen<br />

sich auf die Außenfront).<br />

DRAINAGE<br />

Eventuell infiltriertes Wasser muß durch entsprechende Löcher und Schlitze nach Außen abfließen können. Die normalerweise auf dem vorderen unteren<br />

Teil des Rahmens befindlichen Abdeckkappen dieser Abflußkanäle sind bei der Lieferung inbegriffen.<br />

LÜFTUNG DER SCHEIBENRIEFE<br />

Laut Vorschrift der Hersteller von Isolierscheiben ist die Riefe der Scheiben rundum mit einem entsprechenden Lochsystem zu versehen, damit sie<br />

belüftet wird und eventuelles Wasser durch den Ausgleich mit dem Luftdruck leichter abfließen kann.<br />

TRANSPORT<br />

Zum Verstellen und Transport der Türen und Fenster sind seitlich auf den festen Rahmen unsichtbare Gurte zum Ziehen und Heben aufgeschraubt.<br />

Wenn die Gurte fehlen, heißt das, daß sie auf Grund des Gewichts oder anderer Eigenschaften nicht ratsam sind.<br />

Die Gurte sind sorgfältig befestigt, dennoch kann in Bezug auf die Tragkraft derselben keine Haftung übernommen werden.<br />

VERPACKUNG<br />

Alle Türen und Fenster sind für den Transport und die Lagerung auf der Baustelle im unteren Teil durch ein PVC-Profil geschützt, das beim Verlegen<br />

entfernt wird. Durch dieses Profil ist das Element vor einem direkten Kontakt mit dem Boden des Transportmittels und der Baustelle geschützt. Außerdem<br />

sind die Türen und Fenster mit einem vom Kunden vor oder nach dem Verlegen abzuziehenden Schutzfilm versehen.<br />

BEFESTIGUNGSLÖCHER<br />

Alle Türen und Fenster werden komplett mit Löchern zur Befestigung im Mauerwerk geliefert. Die Befestigungslöcher haben bei Standardartikeln einen<br />

Durchmesser von 6 mm. Die Position der im Werk gebohrten Löcher entspricht den gültigen Normen laut Tabelle auf Seite 13/4.<br />

Als Alternative sind die Türen und Fenster auf ausdrücklichen Wunsch auch ohne Bohrlöcher lieferbar.<br />

Im gegebenen Falle sind gegen einen Aufpreis entsprechende Klauen für die Verankerung im Mauerwerk lieferbar. Auch die Position der Klauen hat<br />

gemäß der in der vorstehend genannten Tabelle stehenden Angaben zu sein, damit das Verlegen garantiert der Norm entspricht.<br />

WETTERLEISTE<br />

Alle Türen und Fenster werden in der Standardausführung ohne Wetterleiste geliefert. Mit einem Aufpreis ist bei beiden Serien (2000 und 3000) eine<br />

Wetterleiste auf Wunsch lieferbar, jedoch nur bei den Modellen mit Stufe außen.<br />

GARANTIE<br />

Alle unsere Türen und Fenster entsprechen den deutschen Normen DIN und RAL. Sie sind durch eine zehnjährige Garantie auf Farbechtheit und erhöhte<br />

Stoßfestigkeit bei den Modellen in weiß geschützt. Farbige Fenster und Türen haben eine Garantie von 5 Jahren. Bei fehlerhaften Teilen werden nach<br />

entsprechender Meldung und Feststellung des Schadens unsererseits die beschädigten Teile, bzw. Fenster oder Türen, ausgetauscht. Eventuelle<br />

Schadensersatzansprüche für direkte oder indirekte Schäden sind in der Garantie nicht vorgesehen. Bei Streitfällen ist Vicenza zuständiger Gerichtshof.<br />

VERKAUFSANGABEN<br />

Die Lieferung der Türen und Fenster unserer Produktion erfolgt mit einem Kaufvertrag zu den gültigen allgemeinen Bedingungen. Alle Preise verstehen<br />

sich MwSt. nicht inbegriffen. Variationen der Preisliste können jederzeit mit sofortiger Wirkung vorgenommen werden. Auch unsere Kataloge und die<br />

technischen Daten können ohne vorherige Meldung Variationen unterliegen, ohne daß dadurch ein Schadensersatzanspruch entsteht. Alle Maße auf den<br />

verschiedenen Vordrucken und Unterlagen sind stets in Millimetern (mm) anzugeben.<br />

8<br />

GIGNO • NE • IN • NI CAP. 1


PARTE PARTE GENERALE • GENERAL • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

GIGNO • NE • IN • NI CAP. 1 9


10<br />

PARTE GENERALE • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

GIGNO • NE • IN • NI CAP. 1


PARTE PARTE GENERALE • GENERAL • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

GIGNO • NE • IN • NI CAP. 1 11


12<br />

PARTE GENERALE • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

GIGNO • NE • IN • NI CAP. 1


PARTE PARTE GENERALE • GENERAL • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

GIGNO • NE • IN • NI CAP. 1 13


14<br />

PARTE GENERALE • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

GIGNO • NE • IN • NI CAP. 1


PARTE PARTE GENERALE • GENERAL • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

GIGNO • NE • IN • NI CAP. 1 15


16<br />

PARTE GENERALE • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

GIUGNO • JUNE • JUIN • JUNI 2011 CAP. 1


E E GENEE GENEE • GENE • GENE INOION INOION • IE • IE GENEE GENEE • GEEINE • GEEINE NGEN<br />

NGEN<br />

GIUGNO • JUNE • JUIN • JUNI 2011 CAP. 1 17


SISTEMA IDEAL 2000<br />

SISTEMA IDEAL 4000-5000<br />

IDEAL 2000<br />

SCHEMI TIPOLOGIE<br />

SYSTEME IDEAL 2000<br />

SYSTEM IDEAL 2000<br />

DIAGRAMS OF TYPES<br />

La DIQUIGIOVANNI Srl è certificata ISO 9001 ed. 2000 8 con ente certificatore SGS Sincert.<br />

ISO 9001 ed. 2000 Certificazione del sistema produttivo. SCHEMAS TYPOLOGIES<br />

CODICI/CODES PAGINA/PAGE<br />

TYPENSCHEMATA<br />

CODES/CODE PAGE/SEITE<br />

Anche la qualità dei serramenti è certificata dai principali istituti europei.<br />

IDEAL 4000-5000<br />

SYSTEME IDEAL 4000-5000<br />

SYSTEM IDEAL 4000-5000<br />

CODICI/CODES CODICI/CODES<br />

CODES/CODE CODES/CODE<br />

4000 Cert.N.IT03/0114<br />

5000<br />

I nostri serramenti, prodotti con i profili del sistema ALUPLAST, sono conformi alle caratteristiche delle seguenti certificazioni. Prodotti secondo le<br />

normative 201-202-203 tedesche DIN e RAL. 4/2<br />

FINESTRE / WINDOWS<br />

FENETRES / FENSTER 401-402-403 501-502-503<br />

Certificato CSI – Italia<br />

Centro di certificazione ed analisi comportamentale che opera in tutti i settori nell’ambito della certificazione FINESTRE / volontaria WINDOWS per i<br />

204-205 6/2<br />

FENETRES / FENSTER 404-405 504-505<br />

sistemi di gestione per la qualità (ISO 9001), dei serramenti esterni ( marchio UNI).<br />

Certificate TÜV - Zertifizierungsgemeinschaft e.V. - Germania<br />

FINESTRE / WINDOWS 406-407-408-<br />

Certifica 206-207-208-209 che l'azienda ALUPLAST 8/2 ha istituito e attua un sistema di gestione per la qualità relativo FENETRES al seguente / FENSTER campo di applicazione:<br />

409<br />

progettazione, produzione e vendita sistemi per serramenti in PVC a norma DIN EN ISO 9001:1994<br />

506-507-508-<br />

509<br />

RAL - Gutezeichen – ALUPLAST - Germania<br />

210-211 10/2<br />

Riconosciuto e tutelato dall'istituto tedesco per la tutela della qualità e del marchio RAL.<br />

FINESTRE / WINDOWS<br />

FENETRES / FENSTER 410-411 510-511<br />

Il conferimento del diritto di usare il marchio di controllo è legato alla necessità di garantire il rispetto delle normative di qualità<br />

e di collaudo RAL, paragrafo I - RAL - GZ716/1. Inoltre la produzione dei suddetti prodotti è sottoposta ad una continua sorveglianza<br />

ufficiale FINESTRE / WINDOWS<br />

212-213-214 attraverso un istituto 12/2 neutrale di collaudo.<br />

FENETRES / FENSTER 412-413-414 512-513-514<br />

KOMO – Zertifikat- Olanda<br />

Valori del materiale, qualità fisiche. Collaudo dei sistemi.<br />

215-216-217-218 14/2<br />

Fraunhofer Institut fur Bauphysik, Stuttgart – Germania<br />

Prove di abbattimento acustico.<br />

219-220 16/2<br />

QKE -Gutezeichen fur Kunsstofferzeugnisse- Germania<br />

Valori del materiale, qualità fisiche. Collaudo dei sistemi.<br />

Labor fur Schallmeßtechnik – Germania<br />

Abbattimento<br />

221-222-223-224<br />

acustico e isolamento<br />

18/2<br />

termico.<br />

IOCCTAHQAPT POCCNN – Russia<br />

Certificato 225-226 di qualità per produzione, 20/2 progettazione e vendita.<br />

FINESTRE / WINDOWS<br />

FENETRES / FENSTER<br />

415-416-417-<br />

418<br />

515-516-517-<br />

518<br />

FINESTRE / WINDOWS<br />

FENETRES / FENSTER 419-420 519-520<br />

FINESTRE / WINDOWS<br />

FENETRES / FENSTER<br />

Suddeutsches Kunststoff – Zentrum<br />

PORTE FINESTRE / FRENCH<br />

238-239 32/2<br />

WINDOWS / PORTES-<br />

Effettua le prove in ordine del RAL. Valori del materiale, qualità fisiche, collaudo dei sistemi.<br />

FENETRES / GLASTÜREN<br />

421-422-423-<br />

424<br />

521-522-523-<br />

524<br />

FINESTRE / WINDOWS<br />

FENETRES / FENSTER 425-426 525-526<br />

MA 39 Versuchs und Forschungsanstalt der Stadt Wien – Austria<br />

Collaudo di finestre finite. Abbattimento acustico, isolamento termico, densità, resistenza ai colpi e all'acqua.<br />

FINESTRE / WINDOWS<br />

227-228-229 22/2<br />

FENETRES / FENSTER 427-428-429 527-528-529<br />

Insitut fur Fenstertechnik e.V Rosenheim – Germania<br />

L'istituto di Rosenheim con il proprio laboratorio secondo DIN EN 45001 ha la competenza di eseguire prove nei settori:<br />

finestre, porte, muri leggeri esterni, vetri isolanti, accessori, colle e mezzi per densità (guarnizioni), vetri piani per l'edilizia,<br />

materiali per verniciatura, lamellazione, isolamento termico ed abbattimento acustico, tecnica di luce e radiazione.<br />

Collaudo dei sistemi per finestre. sito:www.ift-rosenheim.de<br />

PORTE FINESTRE / FRENCH<br />

230-231 24/2<br />

WINDOWS / PORTES- 430-431 530-531<br />

FENETRES / GLASTÜREN<br />

EMPA – Svizzera<br />

Collaudo finestre finite. Abbattimento acustico, isolamento termico, densità, resistenza ai colpi e all'acqua.<br />

sito: www.empa.ch<br />

PORTE FINESTRE / FRENCH<br />

234-235 28/2<br />

WINDOWS / PORTES- 434-435 534-535<br />

Le fenêtre – (Centre Scientifique et Technique du Bâtiment) - Francia<br />

FENETRES / GLASTÜREN<br />

Collaudo dei sistemi per finestre: resistenza ai colpi e all'acqua, valore A, statica. Inoltre valori del materiale; qualità fisiche.<br />

sito: www.cstb.fr<br />

Instytut Techniki Budowlanej – Polonia<br />

Collaudo dei sistemi per finestre. Prova dei profili e finestre finite.<br />

18<br />

PARTE GENERALE • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

GIGNO • NE • IN • NI CAP. 1<br />

438-439 538-539


Committente<br />

Prodotto/elemento da<br />

costruzione<br />

Rappresentazione<br />

Rapporto di prova di sistema<br />

Funzionalità e durabilità<br />

N. 101 29257/i<br />

Il presente documento è una traduzione del rapporto di prova n. 101 29257<br />

del 19 gennaio 2006<br />

aluplast GmbH<br />

Profilati in materiale plastico<br />

Auf der Breit 2<br />

D - 76227 Karlsruhe<br />

Denominazione del<br />

sistema IDEAL 2000<br />

Finestre e portefinestra con le tipologie di apertura:<br />

ad anta, ad anta e ribalta, fissa e a due ante apribile al<br />

centro e con porta a ribalta e scorrimento parallelo<br />

Materiale del telaio PVC-U / bianco<br />

Descrizione del<br />

sistema Vedi allegato 3<br />

valida fino al 8 dicembre 2010 1)<br />

Provino<br />

1 2 3 4 5<br />

Dimensioni finestra in mm 1524 x 2300 1770 x 2324 2550 x 1524 1024 x 2424 3000 x 2424<br />

Prova Classificazione<br />

Resistenza al<br />

carico del<br />

vento<br />

EN 12210<br />

Tenuta<br />

all'acqua<br />

C2/B3 C2/B2 C3 / B3 C5 / B5 C1 / B2<br />

EN 12208<br />

EN 12207<br />

EN 13115<br />

EN 13115<br />

EN 12400<br />

EN 13049<br />

Permeabilità<br />

all'aria<br />

Forze di<br />

azionamento<br />

Sollecitazione<br />

meccanica<br />

9A 8A 9A 9A 9A<br />

4 4 4 4 4<br />

1 1 1 1 1<br />

4 4 4 4 4<br />

Durabilità<br />

funzionale 2 2 2 2 2<br />

Resistenza<br />

agli urti<br />

3 *)<br />

*) una prova esemplare di questa proprietà è stata eseguita sul provino<br />

n. 4.<br />

Direttiva per la verifica dei collegamenti meccanici di finestre in<br />

materiale plastico (edizione 10/86)<br />

ift Rosenheim<br />

19 maggio 2006<br />

Ing. (FH) Jörn Peter Lass<br />

Direttore del settore prove<br />

Centro ift per Finestre & Facciate<br />

PARTE PARTE GENERALE • GENERAL • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

Si conferma la presenza del<br />

requisito richiesto<br />

Ing. (FH) Dirk Köberle<br />

Ingegnere collaudatore<br />

Centro ift per Finestre & Facciate<br />

Riferimenti normativi<br />

Normative di qualità e prova<br />

per finestre in materiale<br />

plastico<br />

RAL-GZ 716/1, sezione III.<br />

Edizione di gennaio 2000<br />

Rappresentazione<br />

Impiego<br />

Il rapporto di prova del<br />

sistema è un requisito<br />

necessario per attestare al<br />

sistema di finestre IDEAL<br />

2000 l'idoneità secondo le<br />

normative di qualità e prova<br />

RAL-GZ 716/1, sezione III.<br />

Validità<br />

I risultati di prova sono<br />

applicabili ai sensi della<br />

matrice di applicabilità (punto<br />

2).<br />

Non sono stati considerati né<br />

i fenomeni di invecchiamento,<br />

né quelli atmosferici.<br />

1)<br />

Secondo RAL-GZ 716/1,<br />

sezione III, il rapporto di<br />

prova del sistema è valido al<br />

massimo per 5 anni se il<br />

sistema non subisce nel<br />

frattempo delle modifiche.<br />

Criteri per la pubblicazione<br />

Vale la scheda ift "Note e<br />

condizioni per l'uso delle<br />

documentazioni di collaudo<br />

dell'ift".<br />

Sommario<br />

La verifica comprende<br />

complessivamente 69 pagine<br />

Allegato 1: verifiche di<br />

riferimento<br />

Allegato 2: matrice di<br />

applicabilità<br />

Allegato 3: estratto della<br />

descrizione del<br />

sistema<br />

Allegato 4: caratteristiche<br />

importanti del<br />

sistema<br />

GIGNO • NE • IN • NI CAP. 1 19


20<br />

PARTE GENERALE • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

GIGNO • NE • IN • NI CAP. 1


SISTEMA IDEAL 2000<br />

IDEAL 2000<br />

SYSTEME IDEAL 2000<br />

SYSTEM IDEAL 2000<br />

CODICI/CODES PAGINA/PAGE<br />

CODES/CODE PAGE/SEITE<br />

201-202-203 4/2<br />

244-245 38/2<br />

204-205 6/2<br />

206-207-208-209 248-249 42/2 8/2<br />

210-211 10/2<br />

252-253 46/2<br />

212-213-214 12/2<br />

215-216-217-218 14/2<br />

262-263 56/2<br />

219-220 16/2<br />

221-222-223-224 18/2<br />

225-226 20/2<br />

227-228-229<br />

264-265 58/2<br />

22/2<br />

230-231 24/2<br />

234-235 28/2<br />

238-239 32/2<br />

PARTE PARTE GENERALE • GENERAL • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

SCHEMI TIPOLOGIE<br />

DIAGRAMS OF TYPES<br />

SCHEMAS TYPOLOGIES<br />

TYPENSCHEMATA<br />

SISTEMA IDEAL 4000-5000<br />

IDEAL 4000-5000<br />

SYSTEME IDEAL IDEAL 4000-5000<br />

SYSTEM IDEAL IDEAL 4000-5000<br />

CODICI/CODES CODICI/CODES<br />

CODICI/CODES PAGINA/PAGE<br />

CODES/CODE CODES/CODE<br />

CODES/CODE<br />

4000 PAGE/SEITE<br />

5000<br />

FINESTRE / WINDOWS<br />

FENETRES / FENSTER 401-402-403 501-502-503<br />

PORTE BALCONE / BALCONY DOORS<br />

/ PORTES-BALCON / BALKONTÜREN 444-445 544-545<br />

FINESTRE / WINDOWS<br />

FENETRES / FENSTER 404-405 504-505<br />

PORTE BALCONE<br />

FINESTRE<br />

/ BALCONY<br />

/ WINDOWS<br />

DOORS<br />

406-407-408- 506-507-508-<br />

/ PORTES-BALCON<br />

FENETRES<br />

/ BALKONTÜREN<br />

/ FENSTER 448-449 409 509 548-549<br />

FINESTRE / WINDOWS<br />

FENETRES / FENSTER 410-411 510-511<br />

PORTE BALCONE / BALCONY DOORS<br />

/ PORTES-BALCON / BALKONTÜREN 452-453 552-553<br />

FINESTRE / WINDOWS<br />

FENETRES / FENSTER 412-413-414 512-513-514<br />

FINESTRE / WINDOWS<br />

FENETRES / FENSTER<br />

415-416-417-<br />

418<br />

515-516-517-<br />

518<br />

FINESTRE / WINDOWS<br />

FENETRES / FENSTER 462-463 562-563<br />

FINESTRE / WINDOWS<br />

FENETRES / FENSTER 419-420 519-520<br />

FINESTRE / WINDOWS<br />

FENETRES / FENSTER<br />

421-422-423-<br />

424<br />

521-522-523-<br />

524<br />

FINESTRE / WINDOWS<br />

FENETRES / FENSTER 425-426 525-526<br />

PORTE FINESTRE FINESTRE / FRENCH / WINDOWS WINDOWS /<br />

PORTES-FENETRES FENETRES / GLASTÜREN<br />

/ FENSTER 427-428-429<br />

464-465<br />

527-528-529<br />

564-565<br />

PORTE FINESTRE / FRENCH<br />

WINDOWS / PORTES-<br />

FENETRES / GLASTÜREN<br />

PORTE FINESTRE / FRENCH<br />

WINDOWS / PORTES-<br />

FENETRES / GLASTÜREN<br />

PORTE FINESTRE / FRENCH<br />

WINDOWS / PORTES-<br />

FENETRES / GLASTÜREN<br />

430-431 530-531<br />

434-435 534-535<br />

438-439 538-539<br />

GIGNO • NE • IN • NI CAP. 1 21


SISTEMA IDEAL 2000<br />

IDEAL 2000<br />

SYSTEME IDEAL 2000<br />

SYSTEM IDEAL 2000<br />

CODICI/CODES<br />

CODES/CODE<br />

PAGINA/PAGE<br />

PAGE/SEITE<br />

242-243 36/2<br />

246-247 40/2<br />

250-251 44/2<br />

254-255 48/2<br />

256-257 50/2<br />

258-259 52/2<br />

260-261 54/2<br />

232-233 26/2<br />

236-237 30/2<br />

240-241 34/2<br />

22<br />

PARTE GENERALE • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

SCHEMI TIPOLOGIE<br />

DIAGRAMS OF TYPES<br />

SCHEMAS TYPOLOGIES<br />

TYPENSCHEMATA<br />

GIGNO • NE • IN • NI CAP. 1<br />

SISTEMA IDEAL 4000-5000<br />

IDEAL 4000-5000<br />

SYSTEME IDEAL 4000-5000<br />

SYSTEM IDEAL 4000-5000<br />

CODICI/CODES<br />

CODES/CODE<br />

4000<br />

PAGINA/PAGE<br />

PAGE/SEITE<br />

5000<br />

PORTE FINESTRE / FRENCH WINDOWS /<br />

PORTES-FENETRES / GLASTÜREN 442-443 542-543<br />

PORTE FINESTRE / FRENCH WINDOWS /<br />

PORTES-FENETRES / GLASTÜREN 446-447 546-547<br />

PORTE FINESTRE / FRENCH WINDOWS /<br />

PORTES-FENETRES / GLASTÜREN 450-451 550-551<br />

PORTE FINESTRE- FINESTRE SCORREVOLE –<br />

RIENTRANTE / FRENCH WINDOWS - WINDOWS<br />

SLIDING AND BOTTOM-HINGED DOORS /<br />

PORTES-FENETRES-FENETRES<br />

COULISSANTES RENTRANTES / GLASTÜREN -<br />

FENSTER PARALLELLAEUFENDE<br />

SCHIEBETÜREN UND-FENSTER<br />

PORTE FINESTRE- FINESTRE SCORREVOLE –<br />

RIENTRANTE / FRENCH WINDOWS - WINDOWS<br />

SLIDING AND BOTTOM-HINGED DOORS /<br />

PORTES-FENETRES-FENETRES<br />

COULISSANTES RENTRANTES / GLASTÜREN -<br />

FENSTER PARALLELLAEUFENDE<br />

SCHIEBETÜREN UND-FENSTER<br />

PORTE BALCONE SCORREVOLE RIENTRANTE /<br />

BALCONY DOORS SLIDING AND BOTTOM-<br />

HINGED DOORS / PORTES-BALCON<br />

COULISSANTES RENTRANTES /<br />

PARALLELLAEUFENDE SCHIEBETÜREN<br />

BALKONTÜREN<br />

PORTE BALCONE SCORREVOLE RIENTRANTE /<br />

BALCONY DOORS SLIDING AND BOTTOM-<br />

HINGED DOORS / PORTES-BALCON<br />

COULISSANTES RENTRANTES /<br />

PARALLELLAEUFENDE SCHIEBETÜREN<br />

BALKONTÜREN<br />

454-455 554-555<br />

456-457 556-557<br />

458-459 558-559<br />

460-461 560-561<br />

PORTE BALCONE / BALCONY DOORS<br />

/ PORTES-BALCON / BALKONTÜREN 432-433 532-533<br />

PORTE BALCONE / BALCONY DOORS<br />

/ PORTES-BALCON / BALKONTÜREN 436-437 536-537<br />

PORTE BALCONE / BALCONY DOORS<br />

/ PORTES-BALCON / BALKONTÜREN 440-441 540-541


SISTEMA IDEAL 2000<br />

IDEAL 2000<br />

SYSTEME IDEAL 2000<br />

SYSTEM IDEAL 2000<br />

CODICI/CODES<br />

CODES/CODE<br />

PAGINA/PAGE<br />

PAGE/SEITE<br />

244-245 38/2<br />

248-249 42/2<br />

252-253 46/2<br />

262-263 56/2<br />

264-265 58/2<br />

PARTE PARTE GENERALE • GENERAL • GENERAL INFORMATIONS • PARTIE • PARTIE GENERALE • ALLGEMEINE • ALLGEMEINE ANGABEN<br />

SCHEMI TIPOLOGIE<br />

DIAGRAMS OF TYPES<br />

SCHEMAS TYPOLOGIES<br />

TYPENSCHEMATA<br />

SISTEMA IDEAL 4000-5000<br />

IDEAL 4000-5000<br />

SYSTEME IDEAL 4000-5000<br />

SYSTEM IDEAL 4000-5000<br />

CODICI/CODES<br />

CODES/CODE<br />

PAGINA/PAGE<br />

PAGE/SEITE<br />

PORTE BALCONE / BALCONY DOORS<br />

/ PORTES-BALCON / BALKONTÜREN 444-445 544-545<br />

PORTE BALCONE / BALCONY DOORS<br />

/ PORTES-BALCON / BALKONTÜREN 448-449 548-549<br />

PORTE BALCONE / BALCONY DOORS<br />

/ PORTES-BALCON / BALKONTÜREN 452-453 552-553<br />

FINESTRE / WINDOWS<br />

FENETRES / FENSTER 462-463 562-563<br />

PORTE FINESTRE / FRENCH WINDOWS /<br />

PORTES-FENETRES / GLASTÜREN<br />

464-465 564-565<br />

GIGNO • NE • IN • NI CAP. 1 23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!