05.04.2013 Views

Louise Gravel Shea - Le fait français au Maine

Louise Gravel Shea - Le fait français au Maine

Louise Gravel Shea - Le fait français au Maine

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

43<br />

réclament par une pétition des titres de propriété. L’année suivante une <strong>au</strong>tre pétition,<br />

contenant 652 signatures, réclame toujours les mêmes titres. Pendant que les citoyens<br />

de la rive nord attendent les titres qui confirmeraient la propriété de leurs terres, le<br />

bure<strong>au</strong> d’immigration du Nouve<strong>au</strong>-Brunswick est occupé à recruter des familles<br />

d’immigrants de l’Europe, particulièrement de la Grande-Bretagne, pour venir s’établir<br />

sur le territoire de la rive nord de la Saint-Jean et par le <strong>fait</strong> même à Grande-Rivière.<br />

<strong>Le</strong>s dirigeants du gouvernement du Nouve<strong>au</strong>-Brunswick proposent plusieurs<br />

moyens à prendre pour assurer un mouvement d’émigration vers la h<strong>au</strong>te vallée de la<br />

Saint-Jean, En 1853, M.H. Perley officier d’immigration du Nouve<strong>au</strong>-Brunswick écrivait<br />

[...] From this city (Saint.John) along the whole valley of the Saint John to Madawaska and<br />

the St.Francis river, a distance of three hundred miles, there is a scarcity of labour...<br />

Whether, by taking proper means, and using due exertion, a large and healthy emigration<br />

could be directed from the United Kingdom to New Brunswick... (Lapointe,1989,p.68)<br />

<strong>Le</strong>s propos de cette correspondance expliquent peut-être les raisons du retard à<br />

octroyer les lots <strong>au</strong>x Français catholiques. <strong>Le</strong>s réponses à un questionnaire du<br />

ministère de l’agriculture du Nouve<strong>au</strong>-Brunswick (1869), par un commissaire,<br />

confirment la réticence du gouvernement à octroyer des titres de propriétés à la<br />

population de langue <strong>français</strong>e catholique:<br />

[...] Scores and scores of Canadian French families are seen yearly passing our doors to<br />

cross over to the State of <strong>Maine</strong>, where they generally settle in the Aroostook, Carriboo, and<br />

Patton Counties. I know myself, that the soil of these three Counties is far inferior to ours.But<br />

yesterday, four French families inquired from me, if I had for the Government any good lots to<br />

sell. They wanted to remain amongst their own people, they said. My answer naturally was:<br />

«There are no surveyed lots, but you will get some if you apply first, and wait till the spring to<br />

have your lots surveyed». What had they to do till then? The ice on the river is very strong<br />

just now; they went across, and will find plenty of lots in the back settltement of Madawaska<br />

Plantation.<br />

By such an injudicious system of administrating the public lands, we have lost in this way,<br />

during the last fifteen years, no less than eight hundred French immigrants, with their<br />

families, cattle, horses and what generally accompanies the poor immigrant. How many<br />

more families are we to lose by following this system? The future will tell...<br />

(Lapointe,1989,p.67).<br />

Tous les établissements du Madawaska de la rive nord de la Saint-Jean ont donc<br />

connu une perte importante de population à un moment où le défrichement,<br />

l’exploitation des fermes et l’ouverture de marchés étaient économiquement favorables.<br />

L’établissement de Grande-Rivière n’a pas été une exception. Charles E. Beckwith,<br />

dans un rapport qu’il adresse <strong>au</strong> gouvernement de la province, le 21 décembre 1868,<br />

dit ceci:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!