258 - Up

258 - Up 258 - Up

bobson.ludost.net
from bobson.ludost.net More from this publisher
04.04.2013 Views

N. 258 ii. allgemeiner und gelehrter briefwechsel 1701–1702 435 gratiarum actio aliqua contineatur et spes fiat posse nos subinde communicationibus Tuis commercioque in scientiarum et bonarum literarum incrementum frui. 〈L 2 〉 P. S. Mire distractus fui ex quo Angli apud nos fuere. Itaque serius expedio quod debebam, eoque nomine a Te veniam peto. Similes ad Dn. Abb. Fabritium misi. Inclusas 5 peto ut ad Dn. Praep. Mullerum curare velis. Mihi enim ignotum est Jenae an Magdeburgi agat. Miror Dn. M. Wagnerum non festinare in capienda Professionis possessione, ut frui mature emolumentis possit. Ego intra paucos dies, et credo ante exitum septimanae (quippe digressis jam Anglis) Guelfebyti ero, inde excurram Berolinum. 10 Dn. Menckenius scribit Te relationem de Sole Dn. Eimarti misisse, et spem recensionis Mantissae meae facere, mihi tamen prius eam communicaturum. Eo nomine Tibi sum non mediocriter obstrictus. Si quid in re literaria ad Te pervenit, aut a Te agitur, id fac quaeso subinde ut sciam; nec dubito quin Societas Nostra fruitura sit subinde praeclaris laboribus consiliis studiisque Tuis. 15 258. MICHEL LEQUIEN AN LEIBNIZ Boulogne, 8. September 1701. [187.] Überlieferung: K Abfertigung: Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Extrav. 239. 11. Bl. 85–86. 1 Bog. 8 o . 3 S. Eigh. Aufschrift. Siegel. Bibl.verm. (Unsere Druckvorlage.) 20 A Abschrift: Ebd. Extrav. 149. Bl. 301. 4 o . 2 S. von J. Burckhards Hand. Monsieur à Boulogne ce 8. Septembre 1701. J’estois sur le point de partir pour Boulogne sur mer où mes parens me souhai- 9 ante . . . septimanae: Der 8. September war ein Donnerstag. 10 digressis . . . Anglis: Die Gesandtschaft, die den Act of settlement überbracht hatte, verließ Hannover am 9. September 1701. 11 scribit: vgl. N. 251. 11 relationem . . . Eimarti: vgl. N. 236 S. 396 Z. 23 – S. 397 Z. 2 u. Erl. sowie N. 251. 11 f. recensionis: nicht erschienen. 14 Societas Nostra: die Berliner Sozietät der Wissenschaften. Zu N. 258: K , antwortet auf N. 187; damit bricht die überlieferte Korrespondenz ab. 18. 7. 2005

436 ii. allgemeiner und gelehrter briefwechsel 1701–1702 N. 258 toient depuis longtemps, lors que le R. P. d’Usson m’a mis entre les mains celle que vous m’avez fait l’honneur de m[’]ecrire. j’ay esté obligé de differer à vous ecrire que je fusse arrivé en ce pays où je dois rester environ deux mois. je vous suis tres sensiblem t obligé des soins que vous prenés pour ce qui regarde mon ouvrage et des notices que vous me 5 donnés sur les livres de S. Jean Damascene. Le livre intitulé J o a n n i s D a m a s k e n i P h i l o s o p h i a c h r i s t i a n a etc. n’est autre que l’ancienne version de sa Dialectique et de son livre de fide orthodoxa. il n’est pas l’autheur de la Physique comme Billius et Allatius l’ont tres bien remarqué. cet ouvrage est de Nicephore Blemmydes. pour ce qui est de l’opuscule Grec dont Monsieur vostre [ami] vous parle; j’aurois cru d’abord 10 que ce seroit quelques chapitres du livre de fide joints ensembles, mais le titre que vous m’envoyez me fait croire que c[’]est quelque autre ouvrage dont je n’ay point de connoissance; attendu que dans le livre de fide il n’y est point fait mention des Tonnerres ny des meteores. je n’ay point non plus trouvé ailleurs ces vers de Cosmas et de Jean Damascene i n s a n c t a m c r u c e m et i n D e i p a r a e o b i t u m. ce Cosme est sans doute 15 l’Eveque de Majume à qui S. Jean a dedié sa Dialectique et sa Theologie et qu’on dit avoir esté son precepteur. les Grecs l’appellent acause de ses vers. je n’ay point de connoissance que Jean de Damas ayt eu un frere nommé Cosmas. il y a long temps que je cherche la vie de Cosmas Junior, dans laquelle Allatius m’apprend qu’il y a des choses qui appartiennent à la vie de nostre saint lesquelles ne se trouvent point ailleurs. 20 à mon retour à Paris je tacheray de retrouver la derniere censure faite à Rome, que j’ay egarée dans mes papiers, et je vous en envoyerai une copie. il y a long temps que 13 ses vers K, korr. Hrsg. 1 R. P. d’Usson: ein Bruder von J. L. d’Usson de Bonnac; vgl. I, 19 N. 15277 (Leibniz für Lequien 3. September 1700) die Textnote. 6 f. Dialectique . . . orthodoxa: erster und dritter Teil des Hauptwerkes von Johannes Damaskenos, ¥. 8 remarqué: Johannes Damaskenos, Opera, 1619, S. 657, wo Billy allerdings keine Zweifel an der Autorschaft des Johannes zu erkennen gibt, und L. Allacci, De Joanne Damasceno, Ex opere ejusdem Leonis non edito, de Libris apocryphis, in: Johannes Damaskenos, Opera omnia, 1712, T. 1, S. XLV f., § LXXIII. 16–19 je n’ay . . . ailleurs: Lequien bezieht sich offenbar auf Allaci, a. a. O., § LXIII; dort wird Kosmas allerdings ausdrücklich als Bruder des Johannes bezeichnet. 18 Cosmas Junior: Kosmas von Jerusalem, der Adoptivbruder von Johannes Damaskenos, im Unterschied zum (unhistorischen) älteren Kosmas, einem Mönch, der laut Johannes von Jerusalem, , 8 [P. G., 94, Sp. 429–490, hier Sp. 440 f.] Johannes’ Erzieher war. Vgl. dazu A. Kazhdan; S. Gero, Kosmas of Jerusalem: A more critical approach to his biography, in: Byzantinische Zeitschrift, 82, 1989, S. 122–132, hier S. 128–130. 18. 7. 2005

N. <strong>258</strong> ii. allgemeiner und gelehrter briefwechsel 1701–1702 435<br />

gratiarum actio aliqua contineatur et spes fiat posse nos subinde communicationibus<br />

Tuis commercioque in scientiarum et bonarum literarum incrementum frui.<br />

〈L 2 〉<br />

P. S. Mire distractus fui ex quo Angli apud nos fuere. Itaque serius expedio quod<br />

debebam, eoque nomine a Te veniam peto. Similes ad Dn. Abb. Fabritium misi. Inclusas 5<br />

peto ut ad Dn. Praep. Mullerum curare velis. Mihi enim ignotum est Jenae an Magdeburgi<br />

agat.<br />

Miror Dn. M. Wagnerum non festinare in capienda Professionis possessione, ut frui<br />

mature emolumentis possit. Ego intra paucos dies, et credo ante exitum septimanae<br />

(quippe digressis jam Anglis) Guelfebyti ero, inde excurram Berolinum. 10<br />

Dn. Menckenius scribit Te relationem de Sole Dn. Eimarti misisse, et spem recensionis<br />

Mantissae meae facere, mihi tamen prius eam communicaturum. Eo nomine Tibi sum<br />

non mediocriter obstrictus. Si quid in re literaria ad Te pervenit, aut a Te agitur, id fac<br />

quaeso subinde ut sciam; nec dubito quin Societas Nostra fruitura sit subinde praeclaris<br />

laboribus consiliis studiisque Tuis. 15<br />

<strong>258</strong>. MICHEL LEQUIEN AN LEIBNIZ<br />

Boulogne, 8. September 1701. [187.]<br />

Überlieferung:<br />

K Abfertigung: Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Extrav. 239. 11. Bl. 85–86. 1 Bog.<br />

8 o . 3 S. Eigh. Aufschrift. Siegel. Bibl.verm. (Unsere Druckvorlage.) 20<br />

A Abschrift: Ebd. Extrav. 149. Bl. 301. 4 o . 2 S. von J. Burckhards Hand.<br />

Monsieur à Boulogne ce 8. Septembre 1701.<br />

J’estois sur le point de partir pour Boulogne sur mer où mes parens me souhai-<br />

9 ante . . . septimanae: Der 8. September war ein Donnerstag. 10 digressis . . . Anglis: Die Gesandtschaft,<br />

die den Act of settlement überbracht hatte, verließ Hannover am 9. September 1701.<br />

11 scribit: vgl. N. 251. 11 relationem . . . Eimarti: vgl. N. 236 S. 396 Z. 23 – S. 397 Z. 2 u. Erl. sowie<br />

N. 251. 11 f. recensionis: nicht erschienen. 14 Societas Nostra: die Berliner Sozietät der Wissenschaften.<br />

Zu N. <strong>258</strong>: K , antwortet auf N. 187; damit bricht die überlieferte Korrespondenz ab.<br />

18. 7. 2005

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!