258 - Up
258 - Up 258 - Up
N. 319 ii. allgemeiner und gelehrter briefwechsel 1701–1702 559 K i qui est un livre ancien d’Annales, fort estimé et ecrit avant la naissance de J[esus] C[hrist], qu’ a n c i e n n e m e n t on sacrifioit et offroit des victimes du 1 er ordre au T a ï - y , c’est à dire U n i m a x i m o dans le K i a o , lieu destiné aux sacrifices de Xam Ti. A quoy je puis ajouter qu’il est rapporté dans un rituel à peu pres aussi ancien, qu’autres fois on sacrifioit de la mesme maniere à Y - S a n , id est U n i T r i n o. Ce 5 qui fait voir, Monsieur, que les anciens Chinois ont eû connoissance, non seulement de Dieu comme Createur et comme Principe de toutes les choses naturelles, mais encore du mystere adorable de la tres Sainte Trinité. Si j’ajoutois qu’on trouve cent endroits dans leurs anciens livres qui peuvent faire juger prudemment qu’ils ont eû connoissance du peché et du chatiment des mauvais Anges, de la longue vie des premiers hommes, 10 de la corruption de la nature humaine par le peché, du deluge, de l’Incarnation future du Verbe Divin et des principales circonstances du mystere de n e redemption, les quelles se trouvent marquées par des traits si clairs et si circonstanciez, qu’ils me paroissent comparables ou mesme preferables aux oracles des Sybilles; il faudroit me resoudre à voir ces propositions contredites mesme par la plus part de ceux là mesme des missionaires, qui 15 reconnoissent avec moy comme une chose hors de doute que les Chinois ont eu autres fois une connoissance bien parfaite de la Divinité: Mais cela ne m’osteroit pas l’esperance de voir peut estre un jour au moins la plus grande partie de mon sentiment, qui assurement est tres bien fondé, comme je me flate de pouvoir démontrer. Si vous voulez estre bien tost persuadé de cete verité 5 , aussi bien que nous, Monsieur, 20 qui le sommes depuis long temps, sur de tres solides raisons, quoy qu’on ait publié 5 〈Am linken Rand Bemerkung von B o u v e t s Hand:〉 (Je veux dire que les Chinois ont eu connoissance de la divinité) 3 K i a o , : ” Opferplatz‘‘. 5 Y-San . . . Uni Trino: (Yi-San) ist eine Verschreibung oder Umstellung von (San-Yi) und bedeutet Drei-Eins‘‘. San-Yi war der Name einer Gottheit, genauer ” eine Gesamtbezeichnung für drei selbständige Gottheiten, die nur im Shi Ji oft erwähnt wird. (Auch dieser Kult war nicht ancien‘‘. Vgl. Sima Qian, a. a. O., Bd 4, S. 1386 u. S. 1403). S. dazu Chavannes, ” a. a. O., Bd 3, S. 467: Autrefois le Fils du Ciel immolait tous les trois ans une grande victime, dans ” le sacrifices à trois dieux [San yi] qui etaient l’un le Ciel, l’autre la Terre et le troisiéme T’ai-i‘‘. 14 Sybilles: Bouvet bezieht sich auf heidnische Jungfrauen verschiedener Völker (etwa die Delphische, Thessalische oder Cumaeische), die den zukünftigen Messias geweissagt haben sollen. Sie gehören wie Hermes Trismegistos und Zoroaster zu den prisci‘‘, den verborgenen Theologen. Vgl. D. P. Walker, ” Ancient Theology, London 1972, S. 20. 21–560,1 publié contre: z. B. H i s t o r i a Cultus Sinensium, 1700, u. [N. Alexandre], Conformité des cérémonies chinoises, 1700. 18. 7. 2005
560 ii. allgemeiner und gelehrter briefwechsel 1701–1702 N. 319 contre, ces dernieres années par toute l’Europe, prennez la peine de parcourir une petite Relation latine que nous venons de faire imprimer ici à Peking, et dont je vous envoye un exemplaire. En lisant l’Article de la tradition ancienne et tout ce qui regarde les temples et les Sacrifices, aussi bien que les Sentences et proverbes, si vous trouvez quelqu’endroit 5 sur lequel vous desiriez quelqu’eclaircissement, ayez la bonté, Monsieur, de me le marquer, comme c’est moy qui ai travaillé ce morceau, peutestre qu’il ne me sera pas difficile de vous donner satisfaction sur cela. En attendant si je puis envoyer cete année en France la traduction d’un autre petit ouvrage chinois que j’ai dressé pour les nouveaux missionaires, et pour les Chinois qui se piquent d’entendre leurs livres classiques, vous pourrez 10 y trouver de quoy contenter pleinement vostre curiosité sur cete matiere, cet ouvrage estant un recueil complet de tous les plus beaux sentimens qui se trouvent dans les livres classiques de la Chine touchant la divinité rangés en forme de catechisme propre à instruire et à faire voir sans aucune dispute ni raisonnement, que les anciens Chinois n’ont esté gueres inferieurs en cete matiere à ceux qui ont eu les connoissances les plus 15 eclairées de la Divinité. Je ne finirois point sur ce sujet si je suivois mon inclination, mais je m’apperçois, qu’une si longue lettre ecrite avec tant de precipitation, si peu d’ordre et tant de ratures, doit beaucoup vous ennuyer. Il faut neanmoins encore avant de finir que je reponde à quelques autres points de vostre letre en vous promettant de faire mon possible pour 20 vous procurer les versions du Pater dans toutes les langues que je pourrai etc. Le P e Grimaldi, qui est devenu fort infirme, a esté fort touché de l’honneur de vostre souvenir. Je l’ai prié de v e part de vous chercher quelques observations d’Astronomie anciennes et choisies etc. que vous souhaitez. Nous ferons aussi de nostre costé ce que nous pourrons pour vous donner cete satisfaction. Les Chinois ont eû autresfois (je doute 11 complet de toutes les (1 ) sentences des (2 ) plus beaux K, korr. Hrsg. 1 f. petite Relation latine: Leibniz hat sie nicht erhalten. Das zeigt seine Bemerkung auf dem Begleitbrief von Charles Le Gobien vom 13. März 1703 (LBr. 541 Bl. 24 v o ). Es handelt sich um die Brevis R e l a t i o (vgl. N. 329 Erl.). 8 petit ouvrage: Gemeint ist ein zur Brevis R e l a t i o gehörendes Schriftstück Bouvets, bei dem es sich um eine frühe Fassung seines Tianxue benyi handelt; vgl. C. von Collani, Tianxue benyi — Joachim Bouvets Forschungen zum Monotheismus, in: China-Mission Studies (1550–1800), Bulletin X, 1988, S. 16. 19 f. letre . . . Pater: vgl. vgl. I, 19 N. 15669. 21 f. P e Grimaldi . . . souvenir: Leibniz war dem Jesuitenpater C. F. Grimaldi 1689 in Rom begegnet; vgl. Leibniz’ Aufzeichung in III, 4 N. 211. 18. 7. 2005
- Page 81 and 82: 508 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 83 and 84: 510 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 85 and 86: 512 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 87 and 88: 514 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 89 and 90: 516 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 91 and 92: 518 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 93 and 94: 520 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 95 and 96: 522 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 97 and 98: 524 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 99 and 100: 526 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 101 and 102: 528 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 103 and 104: 530 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 105 and 106: 532 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 107 and 108: 534 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 109 and 110: 536 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 111 and 112: 538 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 113 and 114: 540 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 115 and 116: 542 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 117 and 118: 544 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 119 and 120: 546 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 121 and 122: 548 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 123 and 124: 550 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 125 and 126: 552 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 127 and 128: 554 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 129 and 130: 556 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 131: 558 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 135 and 136: 562 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 137 and 138: 564 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 139 and 140: 566 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 141 and 142: 568 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 143 and 144: 570 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 145 and 146: 572 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 147 and 148: 574 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 149 and 150: 576 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 151 and 152: 578 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 153 and 154: 580 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 155 and 156: 582 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 157 and 158: 584 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 159 and 160: 586 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 161 and 162: 588 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 163 and 164: 590 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 165 and 166: 592 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 167 and 168: 594 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 169 and 170: 596 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 171 and 172: 598 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 173 and 174: 5 600 ii. allgemeiner und gelehrter
- Page 175 and 176: 602 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 177 and 178: 604 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 179 and 180: 606 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 181 and 182: 608 ii. allgemeiner und gelehrter b
N. 319 ii. allgemeiner und gelehrter briefwechsel 1701–1702 559<br />
K i qui est un livre ancien d’Annales, fort estimé et ecrit avant la naissance de J[esus]<br />
C[hrist], qu’ a n c i e n n e m e n t on sacrifioit et offroit des victimes du 1 er ordre au<br />
T a ï - y , c’est à dire U n i m a x i m o dans le K i a o , lieu destiné aux sacrifices de<br />
Xam Ti. A quoy je puis ajouter qu’il est rapporté dans un rituel à peu pres aussi ancien,<br />
qu’autres fois on sacrifioit de la mesme maniere à Y - S a n , id est U n i T r i n o. Ce 5<br />
qui fait voir, Monsieur, que les anciens Chinois ont eû connoissance, non seulement de<br />
Dieu comme Createur et comme Principe de toutes les choses naturelles, mais encore<br />
du mystere adorable de la tres Sainte Trinité. Si j’ajoutois qu’on trouve cent endroits<br />
dans leurs anciens livres qui peuvent faire juger prudemment qu’ils ont eû connoissance<br />
du peché et du chatiment des mauvais Anges, de la longue vie des premiers hommes, 10<br />
de la corruption de la nature humaine par le peché, du deluge, de l’Incarnation future<br />
du Verbe Divin et des principales circonstances du mystere de n e redemption, les quelles<br />
se trouvent marquées par des traits si clairs et si circonstanciez, qu’ils me paroissent<br />
comparables ou mesme preferables aux oracles des Sybilles; il faudroit me resoudre à voir<br />
ces propositions contredites mesme par la plus part de ceux là mesme des missionaires, qui 15<br />
reconnoissent avec moy comme une chose hors de doute que les Chinois ont eu autres fois<br />
une connoissance bien parfaite de la Divinité: Mais cela ne m’osteroit pas l’esperance de<br />
voir peut estre un jour au moins la plus grande partie de mon sentiment, qui assurement<br />
est tres bien fondé, comme je me flate de pouvoir démontrer.<br />
Si vous voulez estre bien tost persuadé de cete verité 5 , aussi bien que nous, Monsieur, 20<br />
qui le sommes depuis long temps, sur de tres solides raisons, quoy qu’on ait publié<br />
5 〈Am linken Rand Bemerkung von B o u v e t s Hand:〉 (Je veux dire que les<br />
Chinois ont eu connoissance de la divinité)<br />
3 K i a o , :<br />
” Opferplatz‘‘. 5 Y-San . . . Uni Trino: (Yi-San) ist eine Verschreibung oder<br />
Umstellung von (San-Yi) und bedeutet Drei-Eins‘‘. San-Yi war der Name einer Gottheit, genauer<br />
”<br />
eine Gesamtbezeichnung für drei selbständige Gottheiten, die nur im Shi Ji oft erwähnt wird. (Auch<br />
dieser Kult war nicht ancien‘‘. Vgl. Sima Qian, a. a. O., Bd 4, S. 1386 u. S. 1403). S. dazu Chavannes,<br />
”<br />
a. a. O., Bd 3, S. 467: Autrefois le Fils du Ciel immolait tous les trois ans une grande victime, dans<br />
”<br />
le sacrifices à trois dieux [San yi] qui etaient l’un le Ciel, l’autre la Terre et le troisiéme T’ai-i‘‘.<br />
14 Sybilles: Bouvet bezieht sich auf heidnische Jungfrauen verschiedener Völker (etwa die Delphische,<br />
Thessalische oder Cumaeische), die den zukünftigen Messias geweissagt haben sollen. Sie gehören wie<br />
Hermes Trismegistos und Zoroaster zu den prisci‘‘, den verborgenen Theologen. Vgl. D. P. Walker,<br />
”<br />
Ancient Theology, London 1972, S. 20. 21–560,1 publié contre: z. B. H i s t o r i a Cultus Sinensium,<br />
1700, u. [N. Alexandre], Conformité des cérémonies chinoises, 1700.<br />
18. 7. 2005