28.09.2012 Views

DELÉMONT - Jura Tourisme

DELÉMONT - Jura Tourisme

DELÉMONT - Jura Tourisme

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

18<br />

<strong>DELÉMONT</strong><br />

24. Fontaine du Lion<br />

A la rue de la Préfecture, la fontaine du Lion, autrefois de la Porte au Loup, a reçu en 1917 un nouveau<br />

fût surmonté d’un lion tenant les armoiries de la ville à la place d’une boule. Le bassin de Pierrat<br />

Monnin date de 1590. La fontaine a été restaurée en 1987.<br />

Der Löwenbrunnen an der Rue de la Préfecture, früher Fontaine de la Porte du Loup, erhielt 1917<br />

einen neuen Schaft mit einem Löwen, der das Stadtwappen hält. Das Brunnenbecken ist von Pierrat<br />

Monnin, 1590. Der Brunnen wurde 1987.<br />

The lion fountain on Rue de la Préfecture, formerly known as the Fontaine de la Porte du Loup got a<br />

new shaft in 1917 which features a lion bearing the coat of arms for the city. Pierrat Monnin made the<br />

basin of the fountain in 1590. The fountain was restored in 1987.<br />

25. Auberge de l’Espagne<br />

Une famille espagnole (Bassegoda) 19 e siècle, fit peindre une fresque encore aujourd’hui remarquée<br />

sur la façade ouest du bistrot. L’autorisation de planter des arbres devant la maison leur fut donnée<br />

en 1896.<br />

Eine spanische Familie (Bassegoda) liess im 19. Jahrhundert Fresken auf die Westfassade des Gasthauses<br />

malen, die heute noch zu sehen sind. 1896 wurde die Erlaubnis gegeben, Bäume vor das<br />

Haus zu pflanzen.<br />

In the 19 th century, a Spanish family, the Bassegodas, commissioned frescoes to be painted on the<br />

west façade of the guest house; they can still be seen today. In 1896, the authorities gave permission<br />

to plant trees in front of the house.<br />

26. Hôtel du parlement et du gouvernement<br />

Ce bâtiment du moyen âge, nommé aussi Franche-courtine, était la résidence du représentant de<br />

l’Evêché. Situé à l’angle nord-est de l’ancienne enceinte médiévale ou l’on peut encore voir la Tour. Le<br />

bâtiment a été préfecture, puis Palais de justice, actuellement tribunal administratif.<br />

Dieses mittelalterliche Gebäude, auch Franche-courtine genannt, war die Residenz des fürstbischöflichen<br />

Repräsentanten. Es befand sich an der Nord-Ost-Ecke der mittelalterlichen Stadtbefestigung,<br />

wo man heute noch den Turm sehen kann. Das Gebäude war früher die Präfektur, dann das Gerichtsgebäude.<br />

Heute ist darin das Verwaltungsgericht.<br />

This medieval building which also goes by the name of Franche-courtine, served as the residence<br />

of the prince bishop’s representative. It was located on the northeast corner of the city’s medieval<br />

fortification where it is still possible to see the tower. The building which was once the prefecture, then<br />

the court-house houses today the administrative court.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!