05.03.2013 Views

34937 ML CC INT.pmd - MEDICARE Medizinische Geräte GmbH

34937 ML CC INT.pmd - MEDICARE Medizinische Geräte GmbH

34937 ML CC INT.pmd - MEDICARE Medizinische Geräte GmbH

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Cleaning Instructions<br />

For Multi-Patient Use Reusable. Contact Respironics International Customer Services<br />

at +49 (0) 8152 9306-0 to obtain Mask disinfecting instructions (order #1011138).<br />

For Home Use: Begin by removing or disconnecting the headstrap from the mask.<br />

Clean the headstrap at least once each week or more often if needed. Fasten the hook<br />

tabs on the straps so that they don’t catch other garments in the laundry. Some<br />

Respironics masks allow the cushion to be disassembled from the faceplate. The user<br />

has the option of disassembling the cushion from the faceplate before hand washing or<br />

dishwasher cleaning.<br />

Faceplate and Cushion<br />

Thoroughly clean the mask each day, immediately after use, using the hand wash<br />

instructions. In addition to hand washing the mask, the mask may be thoroughly<br />

cleaned in the dishwasher once a week.<br />

Hand Wash Instructions<br />

Step 1 Hand wash the mask in warm water with a mild dishwashing detergent. Do<br />

not use bleach, alcohol, cleaning solutions containing alcohol, or any strong household<br />

cleaners. Do not use cleaners containing conditioners or moisturizers.<br />

Step 2 Rinse thoroughly. Air dry. Make sure the mask is dry before use. Inspect the<br />

mask after cleaning. Replace the mask if any parts are damaged or deteriorated.<br />

Dishwasher Instructions<br />

Under normal use and with proper care, the mask has an expected useful life of six (6)<br />

months. Depending on frequency of use, care, and cleaning, its useful life expectancy<br />

may be up to one year.<br />

Step 1 Wash the mask in the top shelf of the dishwasher. NOTE: Place the cushion<br />

with the rigid side down to avoid deformation of the cushion. Do not wash the<br />

headstrap in the dishwasher.<br />

Step 2 Make sure the mask is dry before use. Air dry if necessary. Inspect the mask<br />

after cleaning. Replace the mask if any parts are damaged or deteriorated.<br />

Note: Dispose of this mask in accordance with local regulations.<br />

Exhaust Leak<br />

Rate (LPM)<br />

50.00<br />

45.00<br />

40.00<br />

35.00<br />

30.00<br />

25.00<br />

20.00<br />

Pressure vs. Leak Rate<br />

15.00<br />

10.00<br />

5.00<br />

0.00<br />

1.5 2.5 5 10 15 20 25 30 35 40<br />

Pressure (cm H2O) Covered by the following patent: D441860. Other patents pending.<br />

Reorder Numbers<br />

1007967 Small, with Headstrap<br />

1007968 Medium, with Headstrap<br />

1002801 Deluxe Headstrap<br />

1004395 Exhalation Elbow Kit<br />

1002464 Gel Forehead Spacers Kit<br />

1008651 Foam Forehead Spacer, 5 pk<br />

1002720 Split Washer Kit<br />

7041 Mask Swivel<br />

1011138 Mask Disinfecting Instructions<br />

Intended Use The ComfortClassic Nasal Mask and Headstrap<br />

are intended for use by adults (> 30 kg) as an interface with<br />

Respironics CPAP or bi-level devices. The mask contains an<br />

exhalation port and does not require the use of a separate exhalation<br />

device. LATEX-FREE<br />

English<br />

Nasal Mask & Deluxe Headstrap <br />

Instructions for Use<br />

Gel<br />

Forehead<br />

Spacer<br />

Mask<br />

Cushion<br />

Removable<br />

Port Cap<br />

Exhalation Port<br />

(DO NOT BLOCK)<br />

Swivel<br />

Warning Do not wear this mask unless the CPAP or bi-level device is<br />

connected and the airflow is turned on.<br />

www.respironics.com<br />

Warning This warning applies to most CPAP devices. At low CPAP<br />

pressures, the airflow through the exhalation port may not be<br />

enough to clear all of the exhaled gas (CO 2 ) from the mask.<br />

You may breathe in some of the air that you have exhaled.<br />

Do not block or otherwise try to seal the vent holes on the<br />

exhalation port.<br />

Warning Some users may experience skin redness. If this occurs,<br />

consult your health care professional.


Headstrap and Spacer Sizing<br />

Important! Before using this mask and headstrap, unhook the tabs on the<br />

headstrap and remove it from the mask. Rinse the mask<br />

cushion and spacer to remove any dust that may have gotten<br />

onto the mask during shipping. Allow the mask to dry.<br />

Spacer The gel forehead spacer provides support for your forehead while<br />

you are wearing the mask.<br />

The spacer has two adjustable positions. To<br />

choose the position that is right for you, hold<br />

the mask gently against your face. If the spacer<br />

touches your forehead, it is in the correct<br />

position for you.<br />

If the spacer does not touch your forehead,<br />

take the gel spacer off of the mask and turn it<br />

upside down. Insert the teeth of the spacer<br />

into the vertical slots at the top of the mask.<br />

This should help extend the spacer further<br />

away from the mask.<br />

Headstrap The headstrap has two sets of<br />

tabs for better adjustment. The<br />

black tabs are for larger sized<br />

heads. For a smaller head<br />

size, use the blue tabs. You<br />

can remove the extra tabs with<br />

scissors. Reconnect the headstrap to<br />

the mask.<br />

Before each use<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

• Inspect the mask and replace it if the cushion has hardened or is torn, or if<br />

any parts are broken.<br />

• Wash your face.<br />

spacer<br />

Putting on and adjusting the Headstrap & Mask<br />

Step 1 Hold the mask gently against your face, and<br />

slide the headstrap over your head.<br />

Step 2 Connect the flexible tubing (included with<br />

your CPAP or bi-level device) to the mask<br />

swivel. Turn on the airflow.<br />

Step 3 Lie down and breathe normally<br />

through your nose, keeping<br />

your lips closed. Unhook the<br />

straps and gradually tighten<br />

them until the mask has<br />

minimal leaks and fits<br />

comfortably. Do not<br />

overtighten the headstrap!<br />

Removing the Headstrap & Mask<br />

Because the entire headstrap stretches, you should not need to unfasten the<br />

straps to remove the headstrap. Simply slide the mask and headstrap over<br />

your head. If necessary, unfasten either of the neck straps.<br />

Helpful Tips for Mask Comfort<br />

Exhalation<br />

Port<br />

Mask<br />

Swivel<br />

Tubing<br />

• Clean your face and mask thoroughly before each use.<br />

• Make sure the mask is the correct size for your face.<br />

• Do not overtighten the headstrap. Overtightening can irritate your face,<br />

increase leaks, or cause damage to the mask.<br />

• Replace the mask if the cushion becomes hardened or deformed.


Instructions de nettoyage<br />

Pour usage multiple, réutilisable : Contactez le service clientèle international de<br />

Respironics au +49815293060 pour vous procurer les Instructions de désinfection du<br />

masque (référence n° 1011138).<br />

Pour une utilisation à domicile : Enlevez ou détachez tout d’abord le harnais du masque.<br />

Nettoyez le harnais au moins une fois par semaine ou plus souvent si nécessaire.<br />

Accrochez les pattes de fixation sur les sangles de façon à ce que les crochets ne se<br />

prennent pas dans le linge durant le lavage. Sur certains masques Respironics il est<br />

possible de détacher le coussinet de la cale frontale. L’utilisateur peut donc choisir de<br />

détacher le coussinet de la cale frontale avant le lavage à la main ou en lave-vaisselle.<br />

Plaque faciale et coussinet<br />

Nettoyez soigneusement le masque chaque jour, immédiatement après emploi, en suivant<br />

les instructions de lavage à la main. Le masque peut aussi être nettoyé à fond au lavevaisselle,<br />

une fois par semaine.<br />

Instruction de lavage à la main<br />

Etape 1 Lavez le masque à la main dans de l’eau tiède avec un détergent doux pour<br />

vaisselle. Ne pas utiliser d’eau de Javel, alcool, solution de nettoyage contenant de l’alcool<br />

ou nettoyants ménagers puissants. N’utilisez pas de détergent contenant un assouplisseur<br />

ou un produit hydratant.<br />

Etape 2 Rincez abondamment. Laissez sécher à l’air. Vérifiez que le masque est sec<br />

avant utilisation. Examinez le masque après le nettoyage. Remplacez-le si l’une des<br />

pièces est endommagée ou détériorée.<br />

Instructions de lavage en lave-vaisselle<br />

Dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, ce masque a une durée de vie<br />

attendue de six (6) mois. Selon la fréquence d’emploi, d’entretien et de nettoyage, il peut<br />

rester en service jusqu’à un an.<br />

Etape 1 Lavez le masque dans le plateau supérieur du lave-vaisselle. REMARQUE :<br />

Tournez le côté rigide du coussinet vers le bas, afin d’éviter la déformation de ce dernier.<br />

Ne lavez pas le harnais au lave-vaisselle.<br />

Etape 2 Vérifiez que le masque est sec avant utilisation. Laissez-le sécher à l’air si<br />

besoin. Examinez le masque après le nettoyage. Remplacez-le si l’une des pièces est<br />

endommagée ou détériorée.<br />

Remarque: Jeter le masque en respectant les réglementations locales.<br />

50.00<br />

45.00<br />

40.00<br />

35.00<br />

30.00<br />

25.00<br />

20.00<br />

15.00<br />

10.00<br />

5.00<br />

0.00<br />

1.5 2.5 5 10 15 20 25 30 35 40<br />

Article protégé par le brevet suivant : D441860. Autres brevets en instance.<br />

Références de commande<br />

1007967 Petit, avec harnais<br />

1007968 Moyen, avec harnais<br />

1002801 Harnais de luxe<br />

1004395 Kit de coude d’expiration<br />

1002464 Kit de cale frontale en gel<br />

1008651 Cale frontale en mousse, 5 unités<br />

1002720 Kit de rondelle fendue<br />

7041 Pivot de masque<br />

1011138 Instructions de désinfection<br />

du masque<br />

Le masque nasal avec harnais ComfortClassic est destiné à fournir<br />

une interface aux patients adultes (> 30 kg) lorsqu’il est utilisé avec<br />

l’appareil PPC ou à deux niveaux de pression de Respironics. L’usage<br />

d’un dispositif d’expiration séparé n’est pas nécessaire car ce masque<br />

est déjà muni d’un orifice d’expiration. SANS LATEX<br />

Avertissement Ne porter ce masque que lorsque le système PPC<br />

ou à deux niveaux de pression est raccordé et que<br />

l’air circule.<br />

Avertissement Cet avertissement s’applique à la plupart des<br />

appareils PPC. A basse pression PPC, la circulation<br />

d’air à travers l’orifice d’expiration risque de ne pas<br />

être suffisante pour évacuer tous les gaz expirés<br />

(CO2) du masque. Une partie de l’air exhalé risque<br />

d’être à nouveau respirée. Ne pas bloquer ou<br />

obstruer les évents de l’orifice d’expiration<br />

Avertissement Des rougeurs peuvent apparaître sur la peau de<br />

certains patients. Dans ce cas, consulter un médecin.<br />

Français<br />

Masque nasal et harnais Deluxe<br />

Mode d’emploi<br />

www.respironics.com


Sélection du harnais et de la cale frontale<br />

Important ! Détacher les languettes du harnais et le retirer du masque avant<br />

d’utiliser ce dernier. Rincer le coussin et la cale pour en retirer<br />

toute poussière déposée pendant le transport. Attendre que le<br />

masque sèche.<br />

Cale frontale La cale frontale en gel protège le front pendant le port du<br />

masque.<br />

La cale frontale a deux positions<br />

réglables. Pour choisir la position<br />

correcte, tenir le masque devant le visage,<br />

sans appuyer. Si la cale touche le front,<br />

elle est bien placée.<br />

Sinon, l’enlever du masque et la<br />

retourner. Introduire les fixations de la<br />

cale dans les fentes verticales en haut du<br />

masque. Ceci devrait écarter encore<br />

davantage la cale du masque.<br />

Harnais Le harnais est muni de deux jeux<br />

de languettes pour faciliter son<br />

ajustement. Utiliser les languettes<br />

noires pour un plus grand tour de<br />

tête. Utiliser les languettes bleues<br />

pour un plus petit tour de tête. Les languettes qui ne sont<br />

pas utilisées peuvent être coupées aux ciseaux. Installer de nouveau le<br />

harnais sur le masque.<br />

Avant chaque utilisation<br />

• Inspecter le masque et le remplacer si le coussinet a durci ou présente des<br />

déchirures, ou si certaines des pièces sont endommagées.<br />

• Se laver le visage.<br />

Mise en place et ajustement du masque<br />

et du harnais<br />

Étape 1 Placer doucement le masque contre le visage<br />

et glisser le harnais sur la tête.<br />

Étape 2 Brancher le tuyau flexible (fourni avec<br />

l’appareil PPC ou à deux niveaux de<br />

pression) au raccord pivotant du masque.<br />

Allumer la circulation d’air.<br />

Étape 3 S’allonger et respirer<br />

normalement par le nez, en<br />

fermant la bouche. Détacher<br />

les courroies et les resserrer<br />

petit à petit de façon à ce que<br />

le masque présente un<br />

minimum de fuites et soit<br />

confortablement en place. Ne<br />

pas trop serrer le harnais !<br />

Retrait du harnais et du masque<br />

Le harnais est élastique ; il n’est donc pas nécessaire de détacher les<br />

courroies pour le retirer. Quitter simplement le masque et le harnais par<br />

le haut. Si nécessaire, détacher l’une des courroies de cou.<br />

Conseils pratiques pour un confort de port<br />

optimal<br />

• Se laver le visage et nettoyer soigneusement le masque avant chaque<br />

utilisation.<br />

• S’assurer que le masque est de la bonne taille.<br />

• Ne pas trop serrer le harnais. Ceci risquerait d’irriter le visage, d’augmenter<br />

les fuites ou d’endommager le masque.<br />

• Remplacer le masque en cas de durcissement ou de déformation du<br />

coussinet.


Instrucciones de limpieza<br />

Para diferentes pacientes, reutilizable. Comuníquese con el departamento Internacional de<br />

Servicios al Cliente de Respironics llamando al +49 (0) 8152 9306-0 para obtener instrucciones<br />

de desinfección de la mascarilla (No. de orden 1011138).<br />

Para uso doméstico: Empiece por retirar o desconectar el arnés de la mascarilla. Lave el arnés<br />

por lo menos una vez a la semana, o más a menudo si fuera necesario. Abroche las lengüetas en<br />

las correas para que no se enganchen a otras prendas al lavarlas. En algunas mascarillas de<br />

Respironics es posible desprender el almohadillado de la placa facial. El usuario tiene la opción<br />

de desprender el almohadillado de la placa facial antes del lavado a mano o en el lavavajillas.<br />

Placa facial y almohadillado<br />

Siguiendo las instrucciones para el lavado a mano, limpie bien la mascarilla todos los días<br />

inmediatamente después de cada uso. Además de lavarla a mano, puede limpiarla a fondo en<br />

el lavavajillas una vez a la semana.<br />

Instrucciones para el lavado a mano<br />

Paso 1 Lave la mascarilla a mano en agua templada con un jabón para vajillas suave. No<br />

utilice cloro, alcohol, soluciones de limpieza que contengan alcohol, ni ningún otro producto<br />

de limpieza fuerte. No utilice productos de limpieza con aditivos.<br />

Paso 2 Enjuague bien. Seque al aire. Asegúrese de que la mascarilla esté seca antes de<br />

volverla a utilizar. Examine la mascarilla después de lavarla. Cambie la mascarilla si alguno<br />

de sus componentes está deteriorado o en mal estado.<br />

Instrucciones para el lavado en lavavajillas<br />

Bajo uso normal y con el cuidado apropiado se espera que la mascarilla tenga una vida útil de<br />

seis (6) meses. Dependiendo de la frecuencia del uso, cuidado y limpieza puede esperarse que<br />

la vida útil sea hasta de un año.<br />

Paso 1 Lave la mascarilla en la bandeja superior del lavavajillas. NOTA: Para evitar que el<br />

almohadillado se deforme, colóquelo con la parte rígida hacia abajo. No lave el arnés en el<br />

lavavajillas.<br />

Paso 2 Asegúrese de que la mascarilla esté seca antes de volverla a utilizar. Seque al aire si<br />

es necesario. Examine la mascarilla después de lavarla. Cambie la mascarilla si alguno de<br />

sus componentes está deteriorado o en mal estado.<br />

Nota: Deseche la mascarilla de acuerdo con las normativas locales.<br />

Números de pedido<br />

Cubierto bajo la siguiente patente: D441860. Otras patentes pendientes.<br />

1007967 Pequeña con arnés<br />

1007968 Media con arnés<br />

1002801 Arnés Deluxe<br />

1004395 Kit de codo espiratorio<br />

1002464 Kit de espaciadores de gel para la frente<br />

1008651 Espaciador de espuma para la frente,<br />

paq. con 5<br />

1002720 Kit de arandela dividida<br />

7041 Conector giratorio para mascarilla<br />

1011138 Instrucciones de desinfección para<br />

la mascarilla<br />

Uso indicado La mascarilla nasal y el arnés ComfortClassic<br />

están indicados para utilizarse en pacientes adultos (>30 kg) junto con<br />

dispositivos de terapia CPAP o binivel de Respironics. Esta mascarilla<br />

contiene un conector de espiración y no es necesario usar un<br />

dispositivo espiratorio independiente. SIN LÁTEX<br />

Advertencia No lleve la mascarilla si el dispositivo CPAP o binivel<br />

no está conectado y el flujo de aire no está circulando.<br />

Advertencia Esta advertencia es válida para la mayoría de los sistemas<br />

CPAP. A bajas presiones CPAP, es posible que el flujo de<br />

aire que circula por el conector espiratorio no sea<br />

suficiente para eliminar todo el gas espirado (CO2) de la<br />

mascarilla. Pudiera respirar parte del aire que ha espirado.<br />

No bloquee ni intente sellar de otro modo los orificios de<br />

ventilación del conector espiratorio.<br />

Advertencia En algunos pacientes podría presentarse enrojecimiento<br />

de la piel. Si esto sucede, acuda a su médico o terapeuta.<br />

Español<br />

Mascarilla nasal y Arnés Deluxe<br />

Instrucciones de uso<br />

www.respironics.com


Ajuste del tamaño del arnés y espaciador<br />

¡Importante! Antes de usar esta mascarilla y arnés, desenganche las correas<br />

del arnés y retírelo de la mascarilla. Lave el almohadillado y el<br />

espaciador para limpiar el polvo que haya podido entrar en la<br />

mascarilla durante el embarque. Permita que seque la mascarilla.<br />

Espaciador El espaciador de gel de la frente proporciona soporte a la frente<br />

cuando usa la mascarilla.<br />

El espaciador tiene dos posiciones<br />

ajustables. Para escoger la posición<br />

adecuada para usted, sostenga la<br />

mascarilla suavemente contra su cara.<br />

Si el espaciador toca su frente, es la<br />

posición adecuada para usted.<br />

Si el espaciador no toca su frente, quite de<br />

la mascarilla el espaciador de gel y<br />

voltéelo. Inserte los dientes del espaciador<br />

en las ranuras verticales en la parte<br />

superior de la mascarilla. Esto ayudará a<br />

extender el espaciador aún más alejado de<br />

la mascarilla.<br />

Arnés El arnés tiene dos conjuntos<br />

de lengüetas para ajustarlo<br />

mejor. Las lengüetas negras<br />

son para cabezas de tamaño<br />

grande. Para cabezas de<br />

tamaño pequeño utilice las<br />

lengüetas azules. Los cabos que sobren<br />

de las lengüetas puede cortarlos con unas tijeras. Conecte nuevamente<br />

el arnés a la mascarilla.<br />

Antes de cada uso<br />

• Examine la mascarilla y sustitúyala por una nueva si el almohadillado está<br />

endurecido o rasgado, o si alguno de sus componentes está roto.<br />

• Lávese la cara.<br />

Cómo ponerse y ajustar el arnés y la mascarilla<br />

Paso 1 Sostenga la mascarilla suavemente contra su<br />

cara y deslice el arnés por encima de su<br />

cabeza.<br />

Paso 2 Conecte el tubo flexible (incluido con el<br />

dispositivo CPAP o binivel) al conector<br />

giratorio de la mascarilla. Encienda el flujo<br />

de aire.<br />

Paso 3 Recuéstese y respire<br />

normalmente por la nariz<br />

manteniendo la boca cerrada.<br />

Desenganche las correas y<br />

apriételas poco a poco hasta<br />

que la mascarilla se sienta<br />

cómoda y apenas haya fugas.<br />

!No apriete demasiado el arnés!<br />

Cómo quitarse el arnés y la mascarilla<br />

Debido a que todo el arnés se estira, tal vez no necesitaría desabrochar<br />

las correas para quitarse el arnés. Solamente deslice el arnés y la mascarilla<br />

por encima de su cabeza. Si es necesario, desabroche cualquiera de las correas<br />

del cuello.<br />

Consejos prácticos para conseguir una mayor<br />

comodidad<br />

• Lávese bien la cara y limpie a fondo la mascarilla cada vez que la vaya<br />

a utilizar.<br />

• Asegúrese de que la mascarilla sea del tamaño correcto para su cara.<br />

• No apriete demasiado el arnés. Si lo hace, podría irritar su cara, incrementar<br />

las fugas o estropear la mascarilla.<br />

• Cambie la mascarilla si el almohadillado se endurece o deforma.


Reinigungsanleitung<br />

Für die Verwendung an mehreren Patienten, wiederverwendbar. Für die<br />

Verwendung an mehreren Patienten, wiederverwendbar. Anweisungen zur Desinfektion der<br />

Maske erhalten Sie beim internationalen Kundendienst von Respironics unter<br />

+49 (0) 8152 9306-0 (Auftrags-Nr. 1011138).<br />

Für den Heimgebrauch: Entfernen Sie als erstes das Kopfband von der Maske oder<br />

trennen Sie es ab. Reinigen Sie das Kopfband mindestens ein Mal wöchentlich, bei Bedarf<br />

auch öfter. Befestigen Sie die Klettverschlüsse an den Bändern, damit sie beim Waschen<br />

nicht an anderen Kleidungsstücken hängen bleiben. Bei einigen Respironics-Masken kann<br />

das Kissen von der Gesichtsplatte entfernt werden. Der Benutzer kann das Kissen vor der<br />

Wäsche per Hand oder in der Geschirrspülmaschine von der Gesichtsplatte entfernen.<br />

Gesichtsplatte und Kissen<br />

Reinigen Sie die Maske jeden Tag sofort nach Anwendung gründlich und verwenden Sie<br />

dazu die Anweisungen zur Handwäsche. Zusätzlich zur Handwäsche kann die Maske<br />

einmal pro Woche in der Geschirrspülmaschine gründlich gereinigt werden.<br />

Anweisungen zur Handwäsche<br />

Schritt 1 Waschen Sie die Maske von Hand mit einem milden Geschirrspülmittel in<br />

warmem Wasser. Verwenden Sie keine Bleichmittel, Alkohol, alkoholhaltige<br />

Reinigungslösungen oder starke Haushaltsreiniger. Verwenden Sie keine<br />

Reinigungsmittel, die Pflege-oder Feuchtigkeitszusätze enthalten.<br />

Schritt 2 Gründlich abspülen. An der Luft trocknen lassen. Vergewissern Sie sich vor<br />

der Verwendung, dass die Maske trocken ist. Überprüfen Sie die Maske nach der<br />

Reinigung. Tauschen Sie die Maske aus, falls Teile beschädigt oder abgenutzt sind.<br />

Anweisungen zur Reinigung in der Geschirrspülmaschine<br />

Bei normaler Verwendung und entsprechendem Umgang mit der Maske beträgt deren<br />

erwartete Lebensdauer sechs (6) Monate. Je nach Häufigkeit der Anwendung, Umgang mit<br />

und Reinigung der Maske kann die Lebensdauer bis zu einem Jahr betragen.<br />

Schritt 1 Reinigen Sie die Maske im obersten Schubfach der Geschirrspülmaschine.<br />

HINWEIS: Die steife Seite des Kissens sollte unten liegen, um eine Verformung des<br />

Kissens zu vermeiden. Waschen Sie das Kopfband nicht in der Geschirrspülmaschine.<br />

Schritt 2 Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die Maske trocken ist. Lassen<br />

Sie sie gegebenenfalls an der Luft trocknen. Überprüfen Sie die Maske nach der<br />

Reinigung. Tauschen Sie die Maske aus, falls Teile beschädigt oder abgenutzt sind.<br />

Hinweis: Entsorgen Sie diese Maske entsprechend den örtlichen Vorschriften.<br />

Fällt unter folgendes Patent: D441860. Andere Patente angemeldet.<br />

Bestellnummern<br />

1007967 Klein, mit Kopfband<br />

1007968 Mittel, mit Kopfband<br />

1002801 Deluxe-Kopfband<br />

1004395 Gekrümmtes Ausatemstück<br />

1002464 Gel-Zwischenstücke für die Stirn<br />

1008651 Schaumstoff-Zwischenstücke für die Stirn<br />

(5er–Packung)<br />

1002720 Geteilter Dichtungsring<br />

7041 Maskendrehgelenk<br />

1011138 Anweisungen zur Maskendesinfektion<br />

Verwendungszweck Die ComfortClassic-Nasenmaske mit<br />

Kopfband ist für die Verwendung bei Erwachsenen (>30 kg) als<br />

Anschluss an CPAP- und Bi-level-<strong>Geräte</strong> von Respironics bestimmt.<br />

Die Maske verfügt über ein Ausatemventil und es wird keine separate<br />

Ausatemvorrichtung benötigt. LATEXFREI<br />

Warnung Tragen Sie diese Maske nur, wenn das CPAP- oder Bi-level-<br />

Gerät angeschlossen und der Luftstrom eingeschaltet ist.<br />

Warnung Dieser Hinweis gilt für die meisten CPAP-<strong>Geräte</strong>. Bei<br />

niedrigem CPAP-Druck ist der Luftstrom durch das<br />

Ausatemventil möglicherweise nicht stark genug, um das<br />

gesamte ausgeatmete Gas (CO2) aus der Maske zu entfernen.<br />

Sie könnten einen Teil Ihrer ausgeatmeten Luft wieder<br />

einatmen. Verschließen oder dichten Sie die Öffnungen im<br />

Ausatemventil auf keine Weise ab.<br />

Warnung Bei manchen Patienten kann es zu einer Hautrötung<br />

kommen. Wenden Sie sich in diesem Fall an medizinisches<br />

Fachpersonal<br />

Deutsch<br />

Nasenmaske mit Deluxe Kopfband<br />

Gebrauchsanleitung<br />

www.respironics.com


Anpassung von Kopfband und Zwischenstück<br />

Wichtig! Lösen Sie die Bänder am Kopfband und entfernen Sie dieses von der<br />

Maske, bevor Sie Maske und Kopfband verwenden. Spülen Sie das<br />

Maskenpolster und Zwischenstück, um Staub zu entfernen, der sich<br />

während des Versands auf der Maske abgelegt haben könnte. Lassen<br />

Sie die Maske trocknen.<br />

Zwischenstück Das Gel-Zwischenstück für die Stirn schützt Ihre Stirn beim<br />

Tragen der Maske.<br />

Das Zwischenstück kann auf<br />

zwei Positionen eingestellt<br />

werden. Halten Sie zum<br />

Wählen der für Sie richtigen<br />

Position die Maske ohne<br />

Druck an Ihr Gesicht. Wenn<br />

das Zwischenstück Ihre Stirn<br />

berührt, befindet es sich in der<br />

für Sie richtigen Position.<br />

Berührt es Ihre Stirn nicht, nehmen Sie<br />

das Gel-Zwischenstück von der Maske<br />

und drehen Sie es um 180°. Führen Sie<br />

die Haken des Zwischenstücks in die<br />

senkrechten Schlitze oben an der Maske<br />

ein. Das Zwischenstück sollte sich nun<br />

weiter von der Maske entfernt befinden.<br />

Kopfband Das Kopfband hat zwei<br />

Bänder, durch die es<br />

besser angepasst werden<br />

kann. Die schwarzen<br />

Bänder sind für größere<br />

Kopfdurchmesser<br />

vorgesehen. Wenn Sie einen kleineren Kopfdurchmesser haben,<br />

verwenden Sie die blauen Bänder. Die überflüssigen Bänder können<br />

Sie mit einer Schere entfernen. Bringen Sie das Kopfband wieder an<br />

der Maske an.<br />

Vor jedem Gebrauch<br />

• Inspizieren Sie die Maske und ersetzen Sie diese, wenn das Polster hart oder<br />

eingerissen ist oder wenn Teile beschädigt sind.<br />

• Waschen Sie Ihr Gesicht.<br />

Anlegen und Anpassen des Kopfbandes und<br />

der Maske<br />

Schritt 1 Halten Sie die Maske ohne Druck an Ihr<br />

Gesicht und ziehen Sie das Kopfband über<br />

den Kopf.<br />

Schritt 2 Schließen Sie den flexiblen<br />

Atemschlauch (einschließlich<br />

CPAP- oder Bi-level-Gerät) an das<br />

Maskendrehgelenk an. Schalten Sie<br />

das Gerät ein.<br />

Schritt 3 Legen Sie sich hin und<br />

atmen Sie normal durch die<br />

Nase. Halten Sie die Lippen<br />

dabei geschlossen. Lösen<br />

Sie die Bänder und ziehen<br />

Sie diese anschließend<br />

langsam wieder an, bis die<br />

Maske luftdicht und<br />

bequem aufliegt. Ziehen sie<br />

das Kopfband nicht zu stramm an!<br />

Abnehmen des Kopfbandes und der Maske<br />

Da sich das gesamte Kopfband dehnt, müssen Sie die Bänder zum Entfernen<br />

des Kopfbandes normalerweise nicht lösen. Ziehen Sie die Maske und das<br />

Kopfband einfach über Ihren Kopf. Lösen Sie, falls erforderlich, eines der<br />

Nackenbänder.<br />

Hilfreiche Tipps für den Maskenkomfort<br />

• Reinigen Sie Ihr Gesicht und die Maske vor jeder Verwendung gründlich.<br />

• Vergewissern Sie sich, dass die Maske die richtige Größe für Ihr Gesicht hat.<br />

• Ziehen Sie das Kopfband nicht zu stramm an. Zu strammes Anziehen kann<br />

Ihr Gesicht reizen, dazu führen, dass mehr Luft austritt, oder die Maske<br />

beschädigen.<br />

• Tauschen Sie die Maske aus, wenn das Kissen hart oder verformt ist.


Istruzioni per la pulizia<br />

Per il riutilizzo su diversi pazienti. Richiedere le istruzioni per la disinfezione della maschera<br />

(cod. n. 1011138) al reparto Assistenza clienti internazionali Respironics al numero<br />

+49 (0) 8152 9306-0.<br />

Per uso domiciliare. Innanzitutto, togliere o scollegare le cinghie di fissaggio dalla<br />

maschera. Pulire le cinghie di fissaggio almeno una volta alla settimana o più spesso, se<br />

occorre. Chiudere le linguette di fissaggio in modo che non si attacchino ad altri indumenti<br />

durante il lavaggio. Alcune maschere Respironics permettono la separazione del cuscinetto<br />

dalla flangia. L’utente ha pertanto la facoltà di togliere il cuscinetto dalla flangia prima del<br />

lavaggio a mano o in lavastoviglie.<br />

Flangia e cuscinetto<br />

Lavare accuratamente la maschera ogni giorno, immediatamente dopo l’uso, secondo le<br />

istruzioni per il lavaggio a mano. Oltre al lavaggio a mano, la maschera deve essere pulita a<br />

fondo in lavastoviglie una volta alla settimana.<br />

Istruzioni per il lavaggio a mano<br />

Passo 1 Lavare la maschera a mano in acqua calda con un detergente delicato per le<br />

stoviglie. Non usare candeggina, alcol, soluzioni detergenti che contengono alcol o detergenti<br />

per uso domestico non di tipo delicato. Non usare detergenti che contengono balsamo o<br />

sostanze idratanti.<br />

Passo 2 Sciacquare a fondo. Lasciare asciugare all’aria. Accertarsi che la maschera sia<br />

asciutta prima di usarla. Controllare la maschera dopo la pulizia. Se appare danneggiata o<br />

deteriorata, occorre sostituirla.<br />

Istruzioni per il lavaggio in lavastoviglie<br />

Usata in condizioni normali e con le cure opportune, si prevede che la maschera durerà sei<br />

(6) mesi. A seconda della frequenza d’uso e con le cure e la pulizia appropriate, la durata<br />

prevista può raggiungere anche un anno.<br />

Passo 1 Lavare la maschera nel cestello superiore della lavastoviglie. NOTA: sistemare il<br />

cuscinetto con il lato rigido verso il basso per evitarne la deformazione. Non lavare le cinghie<br />

di fissaggio in lavastoviglie.<br />

Passo 2 Accertarsi che la maschera sia asciutta prima di usarla. Lasciarla asciugare all’aria<br />

secondo l’occorrenza. Controllare la maschera dopo la pulizia. Se appare danneggiata o<br />

deteriorata, occorre sostituirla.<br />

Nota Gettare e smaltire la maschera in conformità alle norme locali.<br />

Prodotto protetto dal brevetto D441860. Altri brevetti in fase di emissione.<br />

Codici di riordino<br />

1007967 Misura piccola, con cinghie di fissaggio sul<br />

capo<br />

1007968 Misura media, con cinghie di fissaggio<br />

sul capo<br />

1002801 Cinghie di fissaggio sul capo Deluxe<br />

1004395 Kit raccordo di espirazione<br />

1002464 Kit distanziatori in gel per la fronte<br />

1008651 Distanziatore di schiuma per la fronte,<br />

conf. da 5<br />

1002720 Kit rondella divisa<br />

7041 Snodo maschera<br />

1011138 Istruzioni per la disinfezione della maschera<br />

Finalità d’uso La maschera nasale ComfortClassic e le cinghie<br />

di fissaggio sul capo sono state progettate per l’uso su pazienti adulti<br />

(oltre 30 kg di peso) con i sistemi CPAP o bi-level Respironics.<br />

Questa maschera include una valvola espiratoria e non richiede l’uso<br />

di un dispositivo di espirazione separato.<br />

NON CONTIENE LATTICE<br />

Avvertenza Indossare questa maschera solo quando il sistema CPAP<br />

o bi-level è collegato e il flusso d’aria è attivato.<br />

Avvertenza Questa avvertenza vale per la maggior parte dei dispositivi<br />

CPAP. A basse pressioni CPAP, la portata attraverso la<br />

valvola espiratoria può essere inadeguata a garantire la<br />

rimozione completa dei gas espirati (CO 2 ) dalla maschera.<br />

Si potrebbe verificare la rirespirazione di aria espirata.<br />

Non ostruire o sigillare le aperture dei dispositivi di<br />

espirazione.<br />

Avvertenza Alcuni pazienti possono notare arrossamento della pelle.<br />

In tal caso, consultare l’operatore sanitario di fiducia.<br />

Italiano<br />

Maschera nasale e cinghie di<br />

fissaggio sul capo Deluxe<br />

Istruzioni per l’uso<br />

www.respironics.com


Regolazione delle cinghie di fissaggio sul capo<br />

e del distanziatore<br />

Importante Prima di usare la maschera e il fissaggio sul capo, slacciare le<br />

linguette di quest’ultimo e toglierlo dalla maschera. Sciacquare il<br />

cuscinetto della maschera e il distanziatore per eliminare la<br />

polvere eventualmente accumulatasi durante la spedizione.<br />

Lasciare che la maschera si asciughi.<br />

Distanziatore Il distanziatore per la fronte in gel<br />

sostiene la fronte durante l’uso della<br />

maschera.<br />

Può essere regolato in due diverse<br />

posizioni. Per scegliere la posizione<br />

più adatta, mettere la maschera sul<br />

viso, senza spingere. Se il<br />

distanziatore tocca la fronte,<br />

significa che è posizionato<br />

correttamente.<br />

Se il distanziatore in gel non tocca la<br />

fronte, toglierlo dalla maschera e<br />

capovolgerlo. Inserire i denti del<br />

distanziatore nelle fessure verticali sulla<br />

parte superiore della maschera. In questo<br />

modo, il distanziatore dovrebbe sporgere<br />

ulteriormente dalla maschera.<br />

Cinghie<br />

di fissaggio<br />

sul capo<br />

Prima dell’uso<br />

Le cinghie di fissaggio sul<br />

capo dispongono di due serie<br />

di linguette per una<br />

sistemazione più accurata.<br />

Usare le linguette nere per<br />

misure più grandi. Nel caso di<br />

un capo di misura piccola, usare le linguette blu. Le linguette<br />

superflue possono essere tagliate con un paio di forbici.<br />

Ricollegare le cinghie alla maschera.<br />

• Ispezionare la maschera e sostituirla se il cuscinetto si è irrigidito o è lacerato,<br />

o se si notano altri componenti danneggiati.<br />

• Lavarsi il viso.<br />

Sistemazione e regolazione delle cinghie di<br />

fissaggio sul capo e della<br />

maschera<br />

Passo 1 Appoggiare la maschera sul viso senza<br />

premere e sistemare sul capo le cinghie di<br />

fissaggio.<br />

Passo 2 Collegare il tubo flessibile (in dotazione<br />

con il sistema CPAP o bi-level) allo snodo<br />

della maschera. Attivare il flusso d’aria.<br />

Passo 3 Sdraiarsi in posizione supina<br />

e respirare normalmente dal<br />

naso, tenendo chiusa la bocca.<br />

Slacciare le cinghie e poi<br />

tenderle gradualmente finché la<br />

maschera non calza in modo<br />

confortevole, con perdite<br />

minime. Non tendere<br />

eccessivamente le cinghie di fissaggio.<br />

Rimozione delle cinghie di fissaggio sul capo<br />

e della maschera<br />

Poiché l’intero fissaggio è relativamente elastico, il paziente deve poter togliere la<br />

maschera e le cinghie facendole scorrere sul capo, senza doverle slacciare. Se<br />

dovesse essere necessario, slacciare una delle cinghie inferiori.<br />

Suggerimenti utili per indossare la maschera in<br />

modo confortevole<br />

• Pulire con cura il viso e la maschera ogni volta prima dell’uso.<br />

• Accertarsi che la maschera sia della misura adatta al viso del paziente.<br />

• Non tendere eccessivamente le cinghie di fissaggio per evitare di irritare il viso,<br />

di aumentare le perdite o di danneggiare la maschera.<br />

• Sostituire la maschera se il cuscinetto si irrigidisce o si deforma.


Rengöringsanvisningar<br />

Återanvändningsbar för flera patienter: Kontakta Respironics internationella kundservice<br />

på +49-815293060 för att erhålla desinficeringsinstruktioner för masken<br />

(artikelnummer 1011138).<br />

För hemanvändning: Börja genom att ta bort eller koppla bort huvudremmarna från<br />

masken. Rengör huvudremmarna minst en gång per vecka, eller oftare vid behov. Fäst<br />

hakarnas flikar på remmarna så att de inte fastnar i andra plagg i tvättmaskinen. På vissa<br />

Respironics-masker kan kudden tas bort från maskstommen. Om användaren önskar kan<br />

kudden tas bort från maskstommen före tvätt för hand eller i diskmaskin.<br />

Maskstomme och kudde<br />

Rengör masken noggrant varje dag, direkt efter användning, enligt instruktionerna för<br />

handtvätt. Utöver handtvätt ska masken rengöras noggrant i diskmaskin en gång i veckan.<br />

Instruktioner för handtvätt<br />

Steg 1 Tvätta masken för hand i varmt vatten med ett milt diskmedel. Använd inte<br />

blekmedel, alkohol eller rengöringslösningar som innehåller alkohol eller andra starka<br />

hushållsrengöringsmedel. Använd inte rengöringsmedel som innehåller mjukmedel eller<br />

fuktmedel.<br />

Steg 2 Skölj noggrant. Lufttorka. Se till att masken är torr före användning. Kontrollera<br />

masken efter rengöring. Byt ut masken om någon del är skadad eller sliten.<br />

Instruktioner för diskmaskin<br />

Vid normal användning och med rätt skötsel har masken en beräknad användningstid på sex<br />

(6) månader. Beroende på hur ofta masken används, samt hur den sköts och rengörs, kan<br />

användningstiden vara upp till ett år.<br />

Steg 1 Tvätta masken i den övre hyllan i diskmaskinen. OBS! Placera kudden med den<br />

fasta sidan ned för att förhindra att kudden deformeras. Tvätta inte huvudremmarna i<br />

diskmaskinen.<br />

Steg 2 Se till att masken är torr före användning. Lufttorka om det behövs. Kontrollera<br />

masken efter rengöring. Byt ut masken om någon del är skadad eller sliten.<br />

Obs: Destruera masken i enlighet med gällande föreskrifter.<br />

Exhaust Leak<br />

Rate (LPM)<br />

Pressure vs. Leak Rate<br />

50.00<br />

45.00<br />

40.00<br />

35.00<br />

30.00<br />

25.00<br />

20.00<br />

15.00<br />

10.00<br />

5.00<br />

0.00<br />

1.5 2.5 5 10 15 20 25 30 35 40<br />

Pressure (cm H2O) Innefattas i följande patent: D441860. Andra patent under ansökan.<br />

Nummer för<br />

kompletteringsbeställning<br />

1007967 Liten, med maskhållare<br />

1007968 Medium, med maskhållare<br />

1002801 Deluxe maskhållare<br />

1004395 Utandningsknärör, sats<br />

1002464 Geldistansbit för panna, sats<br />

1008651 Skumplastdistansbit för panna, 5 st.<br />

1002720 Split tvättsats<br />

7041 Masksvivel<br />

1011138 Desinficeringsinstruktioner för mask<br />

Avsedd användning ComfortClassic näsmask med<br />

maskhållare är avsedd för vuxna patienter (> 30 kg) och fungerar<br />

som kontaktdel mellan patient och apparat när den används med<br />

Respironics CPAP- eller bi-levelenheter. Denna mask har en<br />

utandningsport och erfordrar inte användning av en separat<br />

utandningsanordning. INNEHÅLLER EJ LATEX<br />

Varning Använd inte masken om inte CPAP-eller bi-levelenheten är<br />

ansluten och luftflödet har satts igång.<br />

Varning Denna varning gäller de flesta CPAP-enheter. Vid låga<br />

CPAP-tryck kan luftflödet genom utandningsporten vara<br />

otillräckligt för att få ut all utandningsgas (CO2) från masken.<br />

Du kanske andas in en del av utandningsluften. Blockera inte<br />

utandningsportens ventilationshål, förslut dem inte heller på<br />

något annat sätt.<br />

Varning Vissa användare kan få rodnader på huden. Om detta uppstår<br />

skall du kontakta din läkare.<br />

Svenska<br />

Näsmask & Deluxe Maskhållare<br />

Bruksanvisning<br />

www.respironics.com


Storleksbestämning av maskhållare och distansbit<br />

Viktigt! Innan du använder masken och maskhållaren ska du haka av flikarna<br />

på maskhållaren och avlägsna dem från masken. Skölj maskkudden och<br />

distansbiten för att avlägsna eventuellt damm som har samlats på<br />

masken under frakt. Låt masken torka.<br />

Distansbiten Geldistansbiten ger stöd för pannan när du använder masken<br />

Distansbiten har två justerbara lägen.<br />

Håll masken lätt mot ansiktet för att<br />

välja det läge som passar dig.<br />

Om distansbiten nuddar din panna<br />

är läget rätt.<br />

Om distansbiten inte nuddar din panna<br />

ska du ta av den från masken och vända<br />

den upp och ner. Fäst distansbitens tänder<br />

i de vertikala spåren på maskens<br />

ovansida. Detta borde sträcka distansbiten<br />

längre bort från masken.<br />

Maskhållare Maskhållaren har två<br />

uppsättningar flikar för<br />

bättre justeringsmöjligheter.<br />

De svarta flikarna är ämnade<br />

för större huvuden. Använd de blå flikarna för mindre huvuden.<br />

Du kan ta bort de extra flikarna med en sax. Fäst maskhållaren<br />

vid masken igen.<br />

Innan användning<br />

• Kontrollera masken och byt ut den om tätningen har hårdnat eller är skadad<br />

eller om någon del är trasig.<br />

• Tvätta ansiktet.<br />

Så här sätter du på och justerar maskhållaren<br />

och masken<br />

Steg 1 Håll masken lätt mot ansiktet och trä<br />

maskhållaren över huvudet.<br />

Steg 2 Anslut den flexibla slangen (som följde<br />

med CPAP- eller bi-levelenheten) till<br />

utandningsenheten. Slå på luftflödet.<br />

Steg 3 Lägg dig ner och andas normalt<br />

genom näsan med munnen<br />

stängd. Justera banden tills det<br />

att masken har minsta möjliga<br />

läckage samtidigt som den sitter<br />

bekvämt. Dra inte åt<br />

maskhållare för hårt!<br />

Avlägsna maskhållaren och masken<br />

Eftersom hela maskhållaren är elastiskt ska du inte behöva lossa remmarna när<br />

du tar av dig maskhållaren. Dra helt enkelt av masken och maskhållaren över<br />

huvudet. Lossa någon av nackremmarna om det behövs.<br />

Praktiska tips för maskkomfort<br />

• Före varje användning ska du noggrant tvätta ansiktet och masken.<br />

• Se till att masken är av rätt dimension för ditt ansikte.<br />

• Dra inte åt maskhållaren för hårt. För hård åtdragning kan irritera ansiktet,<br />

öka läckage eller skada masken.<br />

• Byt ut masken om maskkudden hårdnar eller deformeras.


Rengøringsinstruktioner<br />

Til brug af flere patienter: Kontakt Respironics International Customer Service på<br />

+49 8152 93060 for information om desinficering af masken (bestillingsnr. 1011138).<br />

Til hjemmebrug: Fjern eller afmonter først hovedstroppen fra masken. Rengør<br />

hovedstroppen mindst en gang om ugen eller oftere efter behov. Fastgør krogene på<br />

stropperne, så de ikke sætter sig fast i andet tøj under vask. Nogle Respironics masker tillader<br />

framontering af puden fra ventilstudsen. Brugeren kan vælge at framontere ventilstudsen før<br />

vask i hånden eller i opvaskemaskine.<br />

Ventilstuds og pude<br />

Rengør masken grundigt hver dag, straks efter brug, i henhold til instruktionerne for håndvask.<br />

Ud over at vaske masken i hånden kan masken en gang om ugen rengøres grundigt i<br />

opvaskemaskinen.<br />

Instruktioner for håndvask<br />

Trin 1 Vask masken i hånden i varmt vand med et mildt opvaskemiddel. Anvend ikke<br />

blegemiddel, sprit, alkoholholdige rengøringsopløsninger eller skrappe rengøringsmidler.<br />

Anvend ikke rengøringsmidler med blødgøringsmidler.<br />

Trin 2 Skyl grundigt. Lad masken lufttørre. Kontrollér, at masken er tør, før den bruges.<br />

Undersøg masken efter rengøring. Udskift masken, hvis dele er beskadiget eller på anden<br />

måde forringet.<br />

Instruktioner for rengøring i opvaskemaskine<br />

Ved normal brug og korrekt pleje har masken en forventet levetid på seks (6) måneder. Afhængigt<br />

af anvendelseshyppighed, pleje og rengøring kan levetiden være på helt op til ét år.<br />

Trin 1 Vask masken på øverste bakke i opvaskemaskinen. BEMÆRK: Anbring puden med<br />

den hårde side nedad for at undgå, at den bliver deformeret. Vask ikke stroppen i<br />

opvaskemaskinen.<br />

Trin 2 Kontrollér, at masken er tør, før den bruges. Lad masken lufttørre om nødvendigt.<br />

Undersøg masken efter rengøring. Udskift masken, hvis dele er beskadiget eller på anden<br />

måde forringet.<br />

Bemærk: Kassér denne maske i henhold til lokale regulativer.<br />

Dækkes af følgende patent: D441860. Andre patenter afventes.<br />

Bestillingsnr.<br />

1007967 Lille, med hovedstrop<br />

1007968 Medium, med hovedstrop<br />

1002801 Deluxe hovedstrop<br />

1004395 Kit med udåndingsknærør<br />

1002464 Kit med pandemellemstykker af gel<br />

1008651 Pandemellemstykker af skum, 5 stk<br />

1002720 Kit med delt spændeskive<br />

7041 Maskesvivel<br />

1011138 Instruktioner om maskedesinficering<br />

Tilsigtet anvendelse ComfortClassic næsemaske og hovedstrop er<br />

beregnet som en interface til voksne (>30 kg), ved anvendelse af<br />

Respironics CPAP-eller bi-niveau-systemer. Masken indeholder en<br />

udåndingsport og kræver ikke anvendelse af en separat udåndingsport.<br />

LATEXFRI<br />

Advarsel Bær ikke denne maske medmindre CPAP-eller bi-niveausystemet<br />

er tilsluttet og luftstrømmen slået til.<br />

Advarsel Denne advarsel gjelder for de fleste CPAP-anordninger. Ved<br />

lave CPAP-tryk, vil luftstrømmen i udåndingsporten ikke<br />

være nok til at fjerne al udåndet luft (CO2) fra masken. Du<br />

kan trække noget udåndet luft ind igen. Blokér ikke og prøv<br />

ikke at forsegle ventilationshullerne i udåndingsporten.<br />

Advarsel Nogle brugere kan opleve at huden bliver rød. Hvis det sker,<br />

skal lægen kontaktes.<br />

Dansk<br />

Næsemaske og Deluxe Hovedstrop<br />

Brugsvejledning<br />

www.respironics.com


Hovedstrop- og mellemstykkestørrelse<br />

Vigtigt! Før masken og hovedstroppen bruges, løsn tapperne på hovedstroppen<br />

og fjern hovedstroppen fra masken. Skyl maskepuden og<br />

mellemstykket for at fjerne støv opsamlet under forsendelse.<br />

Lad masken tørre.<br />

Mellemstykke Pandemellemstykket af gel støtter panden mens<br />

du bærer masken.<br />

Mellemstykket har to justerbare<br />

positioner. For at se hvilken position<br />

passer til Dem, hold masken let mod<br />

ansigtet. Mellemstykket er i korrekt<br />

position hvis det berører panden.<br />

Hvis mellemstykket ikke berører panden,<br />

tages det af og drejes rundt. Isæt<br />

mellemstykkets tænder i de loddrette slots<br />

ovenpå masken. Mellemstykket sidder så<br />

længere væk fra masken.<br />

Hovedstrop Hovedstroppen har to sæt<br />

med tapper for bedre<br />

justering. De sorte tapper er<br />

til større hovedstørrelser.<br />

Anvend de blå tapper til<br />

mindre hovedstørrelser. De<br />

overskydende tapper kan<br />

klippes af med saks. Tilslut på ny hovedstroppen til masken.<br />

Før hver gangs brug<br />

• Undersøg masken og udskift den, hvis puden er blevet hård eller er iturevet, eller<br />

hvis nogle dele er gået i stykker.<br />

• Vask ansigtet.<br />

Påsætning og justering af hovedstrop og maske<br />

Trin 1 Hold masken let mod ansigtet og træk<br />

hovedtøjet over hovedet.<br />

Trin 2 Forbind den fleksible slange (inkluderet<br />

med CPAP-eller bi-niveau-systemet) til<br />

maskesvivelen. Tænd for luftstrømmen.<br />

Trin 3 Læg Dem ned og træk vejret ind<br />

gennem næsen, med lukket<br />

mund. Justér stropperne indtil<br />

masken har minimale utætheder<br />

og passer behageligt. Stram<br />

ikke hovedstroppen for meget!<br />

Aftagning af hovedstrop og maske<br />

Det bør ikke være nødvendigt at løsne stropperne og fjerne hovedstroppen,<br />

fordi hele hovedstroppen strækker sig. Lad blot masken og hovedstroppen glide<br />

over hovedet. Løsn en af nakkestropperne hvis det er nødvendigt.<br />

Nyttige tips for maskekomfort<br />

• Rengør ansigt og maske grundigt før hver gangs brug.<br />

• Sørg for at masken har rigtig størrelse til Deres ansigt.<br />

• Stram ikke hovedstroppen for meget. Strammes den for meget, kan den<br />

irritere ansigtet, forværre utætheder og beskadige masken.<br />

• Udskift masken hvis puden er blevet hård eller deformeret.


Reinigingsvoorschriften<br />

Geschikt voor hergebruik bij meerdere patiënten: Neem contact op met de Internationale<br />

klantenafdeling van Respironics op het nummer +49-8152-93060 voor aanwijzingen voor het<br />

desinfecteren van het masker (bestelnr. 1011138).<br />

Voor thuisgebruik: Verwijder eerst de hoofdband of maak deze los van het masker. Maak<br />

de hoofdband ten minste een maal per week en zo nodig vaker schoon. Zet de haaklipjes op<br />

de bandjes vast zodat ze niet kunnen vasthaken in ander wasgoed. Bij sommige Respironics<br />

maskers kan met het kussen demonteren vanaf de gezichtsplaat. De gebruiker kan het kussen<br />

van de gezichtsplaat verwijderen voor het wassen van de handen of reinigen in een<br />

vaatwasmachine.<br />

Kap en kussen<br />

Maak het masker iedere dag onmiddellijk na gebruik grondig schoon volgens de<br />

aanwijzingen voor het op de hand wassen. Naast het op de hand wassen kan het masker<br />

eenmaal per week grondig worden schoongemaakt in de vaatwasmachine.<br />

Aanwijzingen voor het op de hand wassen<br />

Schritt 1 Was het masker op de hand in warm water met een mild vaatwasmiddel. Gebruik<br />

geen bleekmiddel, alcohol of reinigingsmiddelen met alcohol, of sterke huishoudmiddelen.<br />

Gebruik geen reinigingsmiddelen met wasverzachters of vochtinbrengende middelen.<br />

Schritt 2 Grondig spoelen. Laten drogen. Controleer of het masker droog is voordat u het<br />

gebruikt. Inspecteer het masker na het wassen. Vervang het masker als er onderdelen<br />

beschadigd of aangetast zijn.<br />

Aanwijzingen voor het wassen in de vaatwasmachine<br />

Bij normaal gebruik en met de juiste behandeling heeft het masker naar verwachting een<br />

gebruiksduur van zes (6) maanden. Afhankelijk van het aantal malen dat het masker wordt<br />

gebruikt, onderhouden en schoongemaakt, kan het naar verwachting een gebruiksduur van<br />

maximaal een jaar hebben.<br />

Schritt 1 Was het masker op het bovenste rek van de vaatwasmachine. OPMERKING: Ter<br />

voorkoming van vormverandering moet de harde kant van het kussen naar beneden wijzen.<br />

Was de hoofdband niet in de vaatwasmachine.<br />

Schritt 2 Controleer of het masker droog is voordat u het gebruikt. Zo nodig laten drogen.<br />

Inspecteer het masker na het wassen. Vervang het masker als er onderdelen beschadigd of<br />

aangetast zijn.<br />

Opmerking: Werp het masker weg volgens de plaatselijke voorschriften.<br />

50.00<br />

45.00<br />

40.00<br />

35.00<br />

30.00<br />

25.00<br />

20.00<br />

15.00<br />

10.00<br />

5.00<br />

0.00<br />

1.5 2.5 5 10 15 20 25 30 35 40<br />

Valt onder het volgende octrooi: D441860. Overige octrooien aangevraagd.<br />

Bestelnummers<br />

1007967 Klein, met hoofdband<br />

1007968 Medium, met hoofdband<br />

1002801 Deluxe hoofdband<br />

1004395 Set met uitademingskniestuk<br />

1002464 Set met gel afstandstukken voor<br />

voorhoofd<br />

1008651 Schuimrubberen afstandstuk voor<br />

voorhoofd, 5 stuks<br />

1002720 Set met splitring<br />

7041 Masker wartel<br />

1011138 Instructies voor maskerdesinfectie<br />

Doel Het ComfortClassic neusmasker en de hoofdband vormen bij<br />

volwassen patiënten (> 30 kg) de verbinding met Respironics CPAPof<br />

BiPap apparatuur. Het masker heeft een uitademingspoort, dus<br />

gebruik van een afzonderlijk uitademingshulpstuk is niet nodig.<br />

BEVAT GEEN LATEX<br />

Waarschuwing Draag dit masker alleen als het CPAP- of Bipap<br />

apparaat aanstaat en de luchtstroom geactiveerd is.<br />

Waarschuwing Deze waarschuwing geldt voor de meeste CPAPapparaten.<br />

Bij een lage CPAP-druk is de<br />

luchtstroom door de uitademingspoort soms niet<br />

sterk genoeg om al het uitgeademde gas (CO 2 ) uit<br />

het masker te verwijderen. Er bestaat een kans dat<br />

u een deel van de uitgeademde lucht weer inademt.<br />

De ventilatieopeningen in de uitademingspoort niet<br />

blokkeren of anderszins afdichten.<br />

Waarschuwing Bij sommige gebruikers zal de huid rood worden.<br />

Neem in dat geval contact op met uw specialist<br />

Nederlands<br />

Neusmasker en Deluxe hoofdband<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

www.respironics.com


Bepalen van de juiste maat voor de hoofdband<br />

en het afstandstuk<br />

Belangrijk! Voordat u dit masker en deze hoofdband gebruikt, moet u de<br />

lippen van de hoofdband loshaken en de hoofdband van het<br />

masker loshalen. Spoel het maskerkussentje en het afstandstuk<br />

om eventueel stof dat tijdens transport op het masker beland<br />

is, te verwijderen. Laat het masker drogen.<br />

Afstandstuk Het gel afstandstuk voor voorhoofd<br />

ondersteunt uw voorhoofd terwijl u het<br />

masker draagt.<br />

Het afstandstuk heeft twee standen. Om<br />

de voor u geschikte stand te bepalen,<br />

drukt u het masker licht tegen uw hoofd.<br />

Als het afstandstuk uw voorhoofd raakt,<br />

staat het op de juiste stand voor u.<br />

Als het afstandstuk uw voorhoofd niet<br />

raakt, haalt u het van het masker af en<br />

draait u het om. Steek de tanden van het<br />

afstandstuk in de verticale sleuven aan<br />

de bovenkant van het masker. Dit zorgt<br />

ervoor dat het afstandstuk verder van het masker uitsteekt.<br />

Hoofdband De hoofdband heeft twee stel<br />

lipjes voor een betere<br />

afstelling. De zwarte lipjes<br />

zijn bestemd voor een groot<br />

hoofd. Voor een klein hoofd<br />

gebruikt u de blauwe lipjes.<br />

U kunt de overblijvende lipjes met een schaar afknippen.<br />

Bevestig de hoofdband weer op het masker.<br />

Voor elk gebruik<br />

• Inspecteer het masker en vervang het als het kussen verhard of<br />

gescheurd is of als er onderdelen zijn beschadigd.<br />

• Was uw gezicht.<br />

Het masker en de hoofdband aanbrengen<br />

en afstellen<br />

Stap 1 Houd het masker licht tegen uw gezicht<br />

aangedrukt en schuif de hoofdband over<br />

uw hoofd.<br />

Stap 2 Sluit de flexibele slang (meegeleverd<br />

met uw CPAP- of Bipap apparaat<br />

aan op de wartel. Schakel de<br />

luchtstroom in.<br />

Stap 3 Ga liggen en haal normaal<br />

adem door uw neus; houd<br />

uw lippen op elkaar. Haak de<br />

bandjes los en trek ze<br />

geleidelijk strak totdat het<br />

masker slechts minimaal lekt<br />

en comfortabel past. Trek de hoofdband<br />

niet te strak aan.<br />

De hoofdband en het masker verwijderen<br />

Omdat de gehele hoofdband elastisch is, is het niet nodig de bandjes los te<br />

halen om de hoofdband te verwijderen. Schuif het masker en de hoofdband<br />

gewoon over uw hoofd. Zo nodig kunt u een van de halsbandjes loshalen.<br />

Nuttige tips voor maskercomfort<br />

• Maak uw gezicht en het masker vóór gebruik altijd goed schoon.<br />

• Controleer of het masker de juiste maat heeft voor uw gezicht.<br />

• Trek de hoofdband niet te strak aan. Te strak aantrekken kan uw gezicht<br />

irriteren, lekken verergeren en het masker beschadigen.<br />

• Vervang het masker als het kussentje hard wordt of vervormd raakt.


Puhdistusohjeet<br />

Monen potilaan käyttöön, kestokäyttöinen: Pyydä maskin desinfiointiohjeet Respironicsin<br />

kansainvälisestä asiakaspalvelusta numerosta +49 8152 93060 (tilausnumero on 1011138).<br />

Puhdistusohjeet kotikäyttöön Aloita puhdistus irrottamalla maskin kiinnityshihna.<br />

Puhdista kiinnityshihna vähintään kerran viikossa ja tarvittaessa useammin. Kiinnitä<br />

koukkukiinnikkeet hihnaan niin, että ne eivät tartu pesun aikana muihin vaatekappaleisiin.<br />

Joissakin Respironics-maskeissa tyynyosa voidaan irrottaa kasvolevystä. Käyttäjä voi<br />

irrottaa tyynyn kasvolevystä ennen käsinpesua tai astianpesukoneessa puhdistamista.<br />

Etulevy ja tyyny<br />

Puhdista maski huolellisesti päivittäin heti käytön jälkeen. Noudata käsinpesua varten<br />

annettuja ohjeita. Käsinpesun lisäksi maski voidaan puhdistaa perusteellisemmin<br />

astianpesukoneessa kerran viikossa.<br />

Ohjeet käsinpesua varten<br />

Vaihe 1 Pese maski lämpimässä vedessä miedolla astianpesuaineella. Älä käytä<br />

valkaisuainetta, alkoholia, alkoholia sisältäviä puhdistusaineita tai muita voimakkaita<br />

kodin puhdistusaineita. Älä käytä hoitoaineita tai kosteuttavia aineita sisältäviä<br />

puhdistusaineita.<br />

Vaihe 2 Huuhtele huolellisesti. Anna maskin kuivua. Varmista ennen käyttöä, että maski<br />

on kuiva. Tarkista maskin kunto puhdistuksen jälkeen. Vaihda maski uuteen, jos jokin sen<br />

osista on vaurioitunut tai rikkoutunut.<br />

Ohjeet astianpesukoneessa pesua varten<br />

Kun maskia hoidetaan huolellisesta, maskin odotettu käyttöikä on tavanomaisessa käytössä<br />

kuusi (6) kuukautta. Käyttötiheyden mukaan sekä huolellisen hoidon ja puhdistuksen<br />

ansiosta käyttöikä voi olla jopa yksi vuosi.<br />

Vaihe 1 Pese maski astianpesukoneen ylätelineessä. HUOMAUTUS: Aseta tyyny<br />

telineeseen jäykkä puoli alaspäin, jotta tyynyn muoto ei muuttuisi. Älä pese<br />

kiinnityshihnaa astianpesukoneessa.<br />

Vaihe 2 Varmista ennen käyttöä, että maski on kuiva. Anna maskin kuivua tarvittaessa.<br />

Tarkista maskin kunto puhdistuksen jälkeen. Vaihda maski uuteen, jos jokin sen osista<br />

on vaurioitunut tai rikkoutunut.<br />

Huomautus: Hävitä maski paikallisten määräysten mukaisesti.<br />

50.00<br />

45.00<br />

40.00<br />

35.00<br />

30.00<br />

25.00<br />

20.00<br />

15.00<br />

10.00<br />

5.00<br />

0.00<br />

1.5 2.5 5 10 15 20 25 30 35 40<br />

Patentoitu patentilla: D441860. Muita patentteja on haettu.<br />

Tilausnumerot<br />

1007967 Pieni, kiinnitysremmistöllä<br />

1007968 Keskikoko, kiinnitysremmistöllä<br />

1002801 Deluxe kiinnitysremmistö<br />

1004395 Uloshengityksen olkapääsarja<br />

1002464 Geelinen otsavälikesarja<br />

1008651 Vaahtomuovinen otsavälike, 5 kpl<br />

1002720 Jaettu välilevysarja<br />

7041 Maskin pyörivä liitin<br />

1011138 Maskin desinfiointiohjeet<br />

Käyttötarkoitus ComfortClassic-nenämaski ja<br />

kiinnitysremmistö on tarkoitettu aikuisten käyttöön (> 30 kg)<br />

Respironics CPAP-tai kaksitasolaitteiden yhteydessä. Tämä<br />

maski ei edellytä erillisen uloshengitysventtiilin käyttämistä.<br />

EI SISÄLLÄ LATEKSIA<br />

Varoitus Älä käytä tätä maskia, ellei CPAP-tai kaksitasolaitetta ole<br />

kytketty ja ellei ilmavirtaus ole päällä.<br />

Varoitus Tämä varoitus koskee useimpia CPAP-laitteita. Pienillä<br />

CPAP-paineilla uloshengitysventtiilin läpi kulkeva<br />

ilmavirtaus ei ehkä riitä poistamaan kaikkea<br />

uloshengityskaasua (CO2) maskista. Voit hengittää sisään<br />

uloshengitysilmaa. Älä tuki tai yritä muuten tiivistää<br />

uloshengityslaitteen ilmareikiä.<br />

Varoitus Joidenkin käyttäjien iho voi punehtua. Jos näin käy,<br />

ota yhteys hoitohenkilökuntaan.<br />

Suomi<br />

Nenämaski & Deluxe Kiinnitysremmistö<br />

Käyttöohjeet<br />

www.respironics.com


Kiinnitysremmistön ja välikkeen koon säätäminen<br />

Tärkeää! Ennen kuin käytät tätä maskia ja kiinnitysremmistöä, irrota<br />

kiinnitysremmistön koukut ja irrota remmistö maskista. Huuhtele<br />

maskin tyyny-ja välikeosat. Näin voit poistaa kaiken pölyn, jota<br />

maskiin on ehkä kertynyt kuljetuksen aikana. Anna maskin kuivua.<br />

Välike Geelitäytteinen otsavälike tukee otsaasi, kun käytät maskia.<br />

Välikkeellä on kaksi säädettävää asentoa. Valitse<br />

itsellesi oikea asento pitämällä maskia kevyesti<br />

kasvoja vasten. Jos välike koskettaa otsaa, välike<br />

on oikeassa asennossa.<br />

Jos välike ei kosketa otsaa, irrota geelinen<br />

välike maskista ja käännä se ylösalaisin.<br />

Työnnä välikkeen hampaat maskin yläosan<br />

pystyaukkoihin. Näin välike siirtyy poispäin<br />

maskista.<br />

Kiinnitysremmistö Kiinnitysremmistössä<br />

on kaksi kiinnikesarjaa<br />

säätömahdollisuuksien<br />

parantamiseksi. Mustat<br />

kiinnikkeet on<br />

tarkoitettu<br />

suurikokoisille päille. Jos pää on pienempi, käytä<br />

sinisiä kiinnikkeitä. Ylimääräiset kiinnikkeet voi<br />

leikata pois saksilla. Kiinnitä kiinnitysremmistö<br />

takaisin maskiin.<br />

Ennen jokaista käyttökertaa<br />

• Tarkista maski ja vaihda se, jos tyynyosa on kovettunut tai repeytynyt tai<br />

jos jokin osa on vahingoittunut.<br />

• Pese kasvot.<br />

Kiinnitysremmistön ja maskin pukeminen<br />

ja säätäminen<br />

1. vaihe Pitele maskia kevyesti kasvoilla. Liu’uta<br />

kiinnitysremmistö pään yli.<br />

2. vaihe Kytke uloshengityslaite maskiin.<br />

Kiinnitä joustava letku (CPAP-tai<br />

kaksitasolaitteen mukana tullut)<br />

uloshengityslaitteeseen. Kytke<br />

ilmavirta päälle.<br />

3. vaihe Asetu makuulle ja hengitä<br />

normaalisti nenän kautta.<br />

Pidä huulet suljettuina.<br />

Irrota hihnat ja kiristä niitä<br />

vähitellen, kunnes maski<br />

vuotaa mahdollisimman<br />

vähän ja sopii mukavasti<br />

potilaan kasvoille. Alä kiristä<br />

kiinnitysremmistöä liikaa!<br />

Kiinnitysremmistön ja maskin irrottaminen<br />

Koska koko kiinnitysremmistö venyy, hihnoja ei pitäisi joutua irrottamaan<br />

kiinnitysremmistön irrottamiseksi. Liu’uta maski ja kiinnitysremmistö<br />

yksinkertaisesti pään yli. Tarvittaessa voit irrottaa kumman tahansa<br />

niskahihnan.<br />

Maskin käyttömukavuutta parantavia vihjeitä<br />

• Pese kasvot ja maski huolellisesti ennen jokaista käyttökertaa.<br />

• Varmista, että maskin koko on oikea kasvoille.<br />

• Älä kiristä kiinnitysremmistöä liikaa. Liiallinen kiristäminen voi ärsyttää<br />

kasvoja, pahentaa vuotoja tai vaurioittaa maskia.<br />

• Vaihda maski, jos tyynyosa kovettuu tai epämuodostuu.


Rengjøringsinstruksjoner<br />

Til bruk av flere pasienter: Kontakt Respironics International Customer Service på<br />

+49 8152 93060 for informasjon om desinfisering av masken (bestillingsnr. 1011138).<br />

Ved hjemmebruk: Begynn med å ta av eller løsne hodestroppen fra masken. Rengjør<br />

hodestroppen minst én gang i uken eller oftere ved behov. Fest tappene til stroppene slik at<br />

de ikke henger seg fast i andre plagg under vasking. Some Respironics masks allow the<br />

cushion to be disassembled from the faceplate. På noen Respironics masker kan puten<br />

monteres fra ansiktsplaten. Brukeren kan velge å framontere puten fra ansiktsplaten før<br />

håndvask eller vask i oppvaskmaskin.<br />

Ansiktsplate og pute<br />

Rengjør masken grundig hver dag like etter bruk, i henhold til vaskeanvisningen. I tillegg<br />

til vasking for hånd kan masken rengjøres grundig i oppvaskmaskinen én gang i uken.<br />

Instruksjoner for vasking for hånd<br />

Trinn 1 Håndvask masken i varmt vann med et skånsomt oppvaskmiddel. Bruk ikke<br />

blekemidler, alkohol, rengjøringsmidler som inneholder alkohol, eller sterke vaskemidler.<br />

Bruk ikke såpe som inneholder balsam eller fuktighetskrem.<br />

Trinn 2 Skyll grundig. La lufttørke. Kontroller at masken er tørr før den tas i bruk.<br />

Undersøk masken etter rengjøring. Skift ut masken hvis noen deler er skadet eller<br />

svekket.<br />

Instruksjoner for vasking i oppvaskmaskin<br />

Ved normal bruk og riktig behandling har masken en forventet levetid på seks (6) måneder.<br />

Avhengig av brukshyppighet, behandling og rengjøring kan levetiden bli opptil ett år.<br />

Trinn 1 Vask masken i øverste kurv i oppvaskmaskinen. MERK: Sett puten med den stive<br />

siden ned for å unngå at puten deformeres. Ikke vask hodestroppen i oppvaskmaskinen.<br />

Trinn 2 Kontroller at masken er tørr før den tas i bruk. Lufttørk den om nødvendig.<br />

Undersøk masken etter rengjøring. Skift ut masken hvis noen deler er skadet eller<br />

svekket.<br />

Merk: Masken skal kasseres i henhold til lokale regelverk.<br />

50.00<br />

45.00<br />

40.00<br />

35.00<br />

30.00<br />

25.00<br />

20.00<br />

15.00<br />

10.00<br />

5.00<br />

0.00<br />

1.5 2.5 5 10 15 20 25 30 35 40<br />

Dekkes av følgende patent: D441860. Andre patenter anmeldt.<br />

Bestillingsnummer<br />

1007967 Liten, med hodestropp<br />

1007968 Medium, med hodestropp<br />

1002801 Deluxe hodestropp<br />

1004395 Utåndingsalbue, sett<br />

1002464 Pannemellomstykke av gele, sett<br />

1008651 Pannemellomstykke av skum, 5 pk<br />

1002720 Delt skive, sett<br />

7041 Maskesvivel<br />

1011138 Instruksjoner til<br />

maskedesinfisering<br />

Tiltenkt bruk ComfortClassic nesemaske og hodestropp er<br />

tiltenkt bruk av voksne pasienter (>30 kg) med Respironics CPAPeller<br />

totrykk-anordninger. Denne masken inneholder en utåndingsport<br />

og trenger ikke en separat utåndingsanordning. UTEN LATEKS<br />

Advarsel Bruk ikke denne masken dersom ikke CPAP-eller totrykkanordningen<br />

er slått på og luftstrømmen aktivert.<br />

Advarsel Denne advarselen gjelder for de fleste CPAP-anordningene.<br />

Ved lave CPAP-trykk vil luftstrømmen gjennom<br />

utåndingsporten muligens ikke være tilstrekkelig til å fjerne<br />

all utåndet gass (CO 2 ) fra masken. Du kan derfor komme til<br />

å puste inn utåndet luft. Luftåpningene på utåndingsporten<br />

må ikke blokkeres eller på annen måte forsegles.<br />

Advarsel Noen brukere kan oppleve at huden blir rød. Skjer dette<br />

skal du kontakte din lege.<br />

Norsk<br />

Nesemaske & Deluxe Hodestropp<br />

Bruksanvisning<br />

www.respironics.com


Størrelse for hodestropp og mellomstykke<br />

Viktig! Før masken og hodestroppen brukes, skal flikene på hodestroppen løsnes<br />

og hodestroppen fjernes fra masken. Skyll maskeputen og<br />

mellomstykket for å fjerne støv som kan ha samlet seg på masken under<br />

forsendelse. La masken tørke.<br />

Mellomstykke Pannemellomstykket av gele støtter pannen mens du<br />

bruker masken.<br />

Mellomstykket har to<br />

justerbare innstillinger. For å se<br />

hvilken innstilling som passer<br />

best til deg, hold masken lett<br />

mot ansiktet. Dersom<br />

mellomstykket berører pannen<br />

er dette den korrekt<br />

innstillingen.<br />

Dersom mellomstykket ikke rører<br />

pannen, ta gelemellomstykket av<br />

masken og snu det opp ned. Sett inn<br />

mellomstykkets tenner i de loddrette<br />

åpningene øverst på masken. Dette bør<br />

flytte mellomstykket lenger bort fra masken.<br />

Hodestropp Hodestroppen har to sett med<br />

fliker for bedre justering. De<br />

svarte flikene brukes til større<br />

hodestørrelser. De blå flikene<br />

brukes til mindre<br />

hodestørrelser. De ubrukte<br />

flikene kan klippes av med en<br />

saks. Sett hodestroppen tilbake på masken.<br />

Før bruk<br />

• Inspiser masken og skift den ut dersom puten er hard eller har revner, eller<br />

om noen del er ødelagt.<br />

• Vask ansiktet.<br />

Hvordan ta på og justere hodestropp og maske<br />

Trinn 1 Hold masken lett over ansiktet og lad<br />

hodestroppen gli over hodet.<br />

Trinn 2 Koble den fleksible slangen (følger med<br />

CPAP- eller totrykk-anordningen) til<br />

maskesvivelen. Slå på luftstrømmen.<br />

Trinn 3 Legg deg ned og pust som<br />

normalt gjennom nesen, med<br />

munnen lukket. Ta av<br />

stroppene og stram dem<br />

gradvist inntil masken lekker<br />

minimalt og sitter behagelig.<br />

Hodestroppen må ikke<br />

overstrammes!<br />

Hvordan ta av hodestropp og maske<br />

Ettersom hele hodestroppen strekker seg bør det ikke være nødvendig å løsne<br />

stroppene for å ta av hodestroppen. La masken og hodestroppen gli over hodet.<br />

Om nødvendig kan en av nakkestroppene løsnes.<br />

Hjelpsomme tips for maskekomfort<br />

• Rengjør ansiktet og masken grundig før bruk.<br />

• Kontroller at masken har rett størrelse for ditt ansikt.<br />

• Hodestroppen må ikke overstrammes. Overstramming kan irritere ansiktet,<br />

øke lekkasjer eller skade masken.<br />

• Skift ut masken dersom den blir hard eller misformes.


Instruções de limpeza<br />

Para reutilização em múltiplos pacientes: Contacte o Departamento de Apoio ao Cliente da<br />

Respironics International ligando para o número +49 8152 93060 para obter instruções mais<br />

detalhadas sobre como efectuar a desinfecção da máscara (Ref. nº. 1011138).<br />

Utilização doméstica: Comece por retirar ou desligar o suporte de ligação à cabeça da<br />

máscara. Limpe o suporte de ligação à cabeça, pelo menos, uma vez por semana ou com<br />

mais frequência se necessário. Prenda os ganchos nas correias para que não se prendam a<br />

outros objectos na máquina de lavar. Algumas máscaras da Respironics permitem que a<br />

almofada seja desencaixada da placa da face. O utilizador tem a possibilidade de retirar a<br />

almofada da placa da face antes de lavar a máscara à mão ou na máquina.<br />

Placa facial e almofada<br />

Limpe a máscara cuidadosamente todos os dias, logo após a utilização, segundo as<br />

instruções de lavagem manual. Para além de lavar a máscara à mão, é possível lavar a<br />

máscara na máquina de lavar uma vez por semana.<br />

Instruções para lavagem manual<br />

Passo 1 Lave a máscara à mão em água morna com um detergente suave para a louça.<br />

Não utilize lixívia, álcool, soluções de limpeza que contenham álcool ou quaisquer outros<br />

produtos de limpeza domésticos. Não utilize produtos de limpeza que contenham<br />

amaciadores ou hidratantes.<br />

Passo 2 Enxagúe muito bem. Deixe secar ao ar. Certifique-se que a máscara está seca<br />

antes de a utilizar. Verifique a máscara após a limpeza. Substitua a máscara se algum<br />

componente apresentar danos ou estiver deteriorado.<br />

Instruções para lavagem à máquina<br />

Quando utilizada de forma normal e com os cuidados adequados, a máscara tem uma<br />

validade estimada de seis (6) meses. Dependendo da frequência de utilização, cuidados e<br />

limpeza, a validade pode chegar a um ano.<br />

Passo 1 Lave a máscara na prateleira superior da máquina de lavar louça. NOTA: Coloque<br />

a almofada com a face rígida para baixo para evitar a deformação da almofada. Não lave o<br />

suporte de ligação à cabeça na máquina de lavar.<br />

Passo 2 Certifique-se que a máscara está seca antes de a utilizar. Deixe secar ao ar, se<br />

necessário. Verifique a máscara após a limpeza. Substitua a máscara se algum<br />

componente apresentar danos ou estiver deteriorado.<br />

Nota: Deve descartar esta máscara de acordo com as leis locais.<br />

50.00<br />

45.00<br />

40.00<br />

35.00<br />

30.00<br />

25.00<br />

20.00<br />

15.00<br />

10.00<br />

5.00<br />

0.00<br />

1.5 2.5 5 10 15 20 25 30 35 40<br />

Coberto pela seguinte patente: D441860. Outras patentes pendentes.<br />

Números de referíncia para efectuar<br />

novas encomendas<br />

1007967 Pequena, com ligação à cabeça<br />

1007968 Média, com ligação à cabeça<br />

1002801 Ligação à cabeça Deluxe<br />

1004395 Kit do dispositivo de expiração giratório<br />

1002464 Kit dos espaçadores de gel para a testa<br />

1008651 Espaçador de gel para a testa, embalagem<br />

com 5 unidades<br />

1002720 Kit de lavagem separada<br />

7041 Suporte giratório da máscara<br />

1011138 Instruções de desinfecção da máscara<br />

Utilização prevista A máscara nasal e a ligação à cabeça<br />

ComfortClassic destinam-se a ser utilizadas por adultos (> 30 kg)<br />

como interface com os dispositivos de emissão de pressão positiva<br />

contínua (CPAP) ou de nível duplo da Respironics. A máscara contém<br />

uma abertura de expiração e não exige a utilização de um dispositivo<br />

de expiração individual. SEM LÁTEX<br />

Aviso Não utilize esta máscara excepto caso o dispositivo de emissão<br />

de pressão positiva contínua (CPAP) e o fluxo de ar estejam<br />

ligados.<br />

Aviso Este aviso aplica-se à maioria dos dispositivo de emissão de<br />

pressão positiva contínua (CPAP). A pressões CPAP baixas,<br />

o fluxo de ar que passa através da abertura de expiração pode<br />

não ser suficiente para fazer sair todo o gás exalado (CO 2 ) da<br />

máscara. Poderá inalar algum do ar exalado. Não deve bloquear<br />

ou tentar selar de qualquer modo os buracos de ventilação que<br />

se encontram no dispositivo de expiração.<br />

Aviso Alguns utilizadores podem sentir vermelhidão na pele. Se tal<br />

ocorrer, deve consultar o seu profissional de cuidados de saúde.<br />

Português<br />

Máscara nasal e Ligação à cabeça Deluxe<br />

Instruções de utilização<br />

www.respironics.com


Dimensões da ligação à cabeça e do espaçador<br />

Importante! Antes de utilizar esta máscara e ligação à cabeça, abra as<br />

presilhas da correia e separe esta da máscara. Lave a almofada<br />

da máscara e o espaçador para remover quaisquer resíduos de<br />

poeira que possam ter entrado na máscara durante<br />

o envio. Deixe a máscara secar.<br />

Espaçador O espaçador de gel para a testa fornece<br />

apoio para a testa enquanto estiver a<br />

utilizar a máscara.<br />

Ligação<br />

à cabeça<br />

O espaçador tem duas posições<br />

ajustáveis. Para escolher a posição<br />

adequada para si, encoste a máscara à<br />

cara. Se o espaçador tocar na testa,<br />

ele encontra-se na posição correcta para si.<br />

Se o espaçador não tocar na testa, retire<br />

o espaçador da máscara e vire-o ao<br />

contrário. Introduza os dentes do<br />

espaçador nas ranhuras verticais que se<br />

encontram na parte de cima da máscara.<br />

Isto deve ajudar a prolongar o espaçador<br />

para além da máscara.<br />

A ligação à cabeça possui dois conjuntos de presilhas para um melhor<br />

ajustamento. As presilhas pretas destinam-se às cabeças maiores. No<br />

caso de cabeças mais pequenas,<br />

deve utilizar as presilhas azuis. As<br />

presilhas adicionais podem ser<br />

removidas com uma tesoura. Volte<br />

a colocar a ligação à cabeça na<br />

máscara.<br />

Antes de cada utilização<br />

• Deve inspeccionar a máscara e substituí-la caso a almofada esteja endurecida<br />

ou rasgada ou se qualquer uma das peças estiver partida.<br />

• Lave a cara.<br />

Colocação e ajuste da ligação à cabeça e da<br />

máscara<br />

Passo 1 Encoste a máscara à cara e passe a ligação<br />

à cabeça por cima da cabeça.<br />

Passo 2 Ligue a tubagem flexível (incluída<br />

juntamente com o dispositivo de emissão<br />

de pressão positiva contínua (CPAP) ou<br />

de nível duplo) ao suporte giratório da<br />

máscara. Ligue o fluxo de ar.<br />

Passo 3 Deite-se e respire normalmente<br />

através do nariz mantendo os<br />

lábios fechados. Solte as<br />

presilhas e aperte-as<br />

gradualmente até que<br />

a máscara tenha um número<br />

mínimo de fugas e se encaixe<br />

confortavelmente. Não deve apertar demasiado a ligoçâo<br />

à cabeça!<br />

Como remover a ligação à cabeça e a máscara<br />

Visto que a ligação à cabeça estica, não é necessário abrir as presilhas para<br />

remover a ligação à cabeça. Basta passar a máscara e a correia por cima da<br />

cabeça. Caso seja necessário, abra qualquer uma das presilhas do pescoço.<br />

Dicas úteis para conforto da máscara<br />

• Deve limpar a cara e a máscara devidamente antes de cada utilização.<br />

• Deve certificar-se que a máscara tem o tamanho adequado para a sua cara.<br />

• Não deve apertar demasiado a ligação à cabeça. Se apertar demasiado<br />

a ligação à cabeça, isso pode irritar a cara, aumentar a possibilidade de fugas<br />

de ar ou provocar danos na máscara.<br />

• Substitua a máscara caso a almofada fique endurecida ou deformada.


√‰ËÁ›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡<br />

°È· appleÔÏÏ·appleÏÔ‡˜ ·ÛıÂÓ›˜ Î·È Âapple·Ó·Ï·Ì‚·ÓfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË: °È· Ó· ·appleÔÎÙ‹ÛÂÙ ÙȘ<br />

Ô‰ËÁ›Â˜ ·appleÔχ̷ÓÛ˘ Ù˘ Ì¿Ûη˜ (·Ú. apple·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ 1011138), ÂappleÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ<br />

‰ÈÂıÓ¤˜ ÙÌ‹Ì· Â͢appleËÚ¤ÙËÛ˘ appleÂÏ·ÙÒÓ Ù˘ Respironics ÛÙÔÓ ·ÚÈıÌfi:<br />

+49 8152 93060.<br />

°È· √ÈÎȷ΋ ÃÚ‹ÛË: ∞Ú¯›ÛÙ ·Ê·ÈÚÒÓÙ·˜ ‹ ·appleÔÛ˘Ó‰¤ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË ·applefi ÙË<br />

Ì¿Ûη. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙËÓ Â‚‰ÔÌ¿‰· ‹ appleÈÔ Û˘¯Ó¿<br />

Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. ∫Ï›ÛÙ ÙȘ ÎfiappleÈÙÛ˜ ÛÙȘ ψڛ‰Â˜ ÁÈ· Ó· ÌËÓ appleÈ¿ÛÔ˘Ó ¿ÏÏ· ÚÔ‡¯·<br />

fiÙ·Ó appleϤÓÔÓÙ·È. √ÚÈṲ̂Ó˜ Ì¿ÛΘ Ù˘ Respironics ÂappleÈÙÚ¤appleÔ˘Ó ÙËÓ<br />

·appleÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ ·applefi ÙËÓ appleÚÔÛˆapple›‰·. √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ¤¯ÂÈ ÙËÓ<br />

ÂappleÈÏÔÁ‹ Ó· ·appleÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÈ ÙÔ Ì·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ ·applefi ÙËÓ appleÚÔÛˆapple›‰· appleÚÈÓ ·applefi ÙÔ<br />

appleχÛÈÌÔ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ‹ ÙÔ appleχÛÈÌÔ ÛÙÔ appleÏ˘ÓÙ‹ÚÈÔ appleÈ¿ÙˆÓ.<br />

Ͽη appleÚÔÛÒappleÔ˘ Î·È Ì·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ<br />

∫·ı·Ú›ÛÙ ηϿ ÙË Ì¿Ûη οı Ë̤ڷ, ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜<br />

appleÏ˘Û›Ì·ÙÔ˜ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ. ∂ÎÙfi˜ ·applefi ÙÔ appleχÛÈÌÔ Ù˘ Ì¿Ûη˜ ÛÙÔ ¯¤ÚÈ, Ë Ì¿Ûη ÌappleÔÚ›<br />

Ó· ηı·ÚÈÛÙ› ηϿ Î·È ÛÙÔ appleÏ˘ÓÙ‹ÚÈÔ appleÈ¿ÙˆÓ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙËÓ Â‚‰ÔÌ¿‰·.<br />

√‰ËÁ›Â˜ appleÏ˘Û›Ì·ÙÔ˜ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ<br />

µ‹Ì· 1 ϤÓÂÙ ÙË Ì¿Ûη ÛÙÔ ¯¤ÚÈ Û ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Ì ·apple·Ïfi ·appleÔÚÚ˘apple·ÓÙÈÎfi appleÈ¿ÙˆÓ.<br />

ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠¯ÏˆÚ›ÓË, ÔÈÓfiappleÓÂ˘Ì·, ηı·ÚÈÛÙÈο appleÔ˘ appleÂÚȤ¯Ô˘Ó ÔÈÓfiappleÓÂ˘Ì·, ‹<br />

¿ÏÏ· ÈÛ¯˘Ú¿ ÔÈÎȷο ηı·ÚÈÛÙÈο. ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο appleÔ˘ appleÂÚȤ¯Ô˘Ó<br />

Ì·Ï·ÎÙÈο ‹ ÂÓ˘‰·ÙÈο.<br />

µ‹Ì· 2 •Â‚Á¿ÏÙ ÙËÓ Î·Ï¿. ∞Ê‹ÛÙ ӷ ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÛÙÔÓ ·¤Ú·. ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ë<br />

Ì¿Ûη ¤¯ÂÈ ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ appleÚÈÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙÂ. ∂appleÈıˆڋÛÙ ÙË Ì¿Ûη ÌÂÙ¿ ÙÔ<br />

ηı¿ÚÈÛÌ·. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ì¿Ûη Â¿Ó ¤¯Ô˘Ó ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ ¯·Ï¿ÛÂÈ<br />

ÔappleÔÈ·‰‹appleÔÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.<br />

√‰ËÁ›Â˜ appleÏ˘Û›Ì·ÙÔ˜ ÛÙÔ appleÏ˘ÓÙ‹ÚÈÔ appleÈ¿ÙˆÓ<br />

Àapplefi ηÓÔÓÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÊÚÔÓÙ›‰·, Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜<br />

Ù˘ Ì¿Ûη˜ Â›Ó·È ¤ÍÈ (6) Ì‹Ó˜. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ¯Ú‹Û˘, ÊÚÔÓÙ›‰·˜ ηÈ<br />

ηı·ÚÈÛÌÔ‡, Ë ¯Ú‹ÛÈÌË ˙ˆ‹ Ù˘ ÌappleÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ¤ˆ˜ ¤Ó· ¤ÙÔ˜.<br />

µ‹Ì· 1 χÓÂÙ ÙË Ì¿Ûη ÛÙÔ apple¿Óˆ Ú¿ÊÈ ÙÔ˘ appleÏ˘ÓÙËÚ›Ô˘ appleÈ¿ÙˆÓ. ∏ª∂πø∏:<br />

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ Ì ÙË ÛÎÏËÚ‹ appleÏÂ˘Ú¿ appleÚÔ˜ Ù· οو ÒÛÙ ӷ ·appleÔʇÁÂÙÂ<br />

ÙËÓ ·ÏÏÔ›ˆÛ‹ ÙÔ˘. ªËÓ appleχÓÂÙ ÙË ÏˆÚ›‰· ÎÂÊ·Ï‹˜ ÛÙÔ appleÏ˘ÓÙ‹ÚÈÔ appleÈ¿ÙˆÓ.<br />

µ‹Ì· 2 ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ë Ì¿Ûη Â›Ó·È ÛÙÂÁÓ‹ appleÚÈÓ ·applefi ÙË ¯Ú‹ÛË. ÙÂÁÓÒÛÙ ÙË<br />

Ì ·¤Ú·, Â¿Ó Â›Ó·È ·apple·Ú·›ÙËÙÔ. ∂appleÈıˆڋÛÙ ÙË Ì¿Ûη ÌÂÙ¿ ÙÔ Î·ı¿ÚÈÛÌ·.<br />

∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ì¿Ûη Â¿Ó ¤¯Ô˘Ó ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ ¯·Ï¿ÛÂÈ ÔappleÔÈ·‰‹appleÔÙÂ<br />

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.<br />

ËÌ›ˆÛË: ÂÙ¿ÍÙ ·˘Ù‹ ÙË Ì¿Ûη Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÙÔappleÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.<br />

50.00<br />

45.00<br />

40.00<br />

35.00<br />

30.00<br />

25.00<br />

20.00<br />

15.00<br />

10.00<br />

5.00<br />

0.00<br />

1.5 2.5 5 10 15 20 25 30 35 40<br />

∫·Ï‡appleÙÂÙ·È ·applefi ÙÔ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ ‰›appleψ̷ ¢ÚÂÛÈÙ¯ӛ·˜: D441860.<br />

§ÔÈapple¿ ‰ÈappleÏÒÌ·Ù· ¢ÚÂÛÈÙ¯ӛ·˜ ÂÎÎÚÂÌÔ‡Ó.<br />

∞ÚÈıÌfi˜ Ó¤·˜ apple·Ú·ÁÁÂÏ›·˜<br />

1007967 ªÈÎÚ‹, Ì ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË<br />

1007968 ªÂÛ·›·, Ì ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË<br />

1002801 ∫ÂÊ·ÏÔ‰¤Ù˘ appleÔÏ˘ÙÂÏ›·˜<br />

1004395 ∫ÈÙ ÁˆÓÈ·ÎÒÓ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ ÂÎappleÓÔ‹˜<br />

1002464 ∫ÈÙ ÛÙËÚÈÁÌ¿ÙˆÓ ÌÂÙÒappleÔ˘<br />

·applefi ˙ÂϤ<br />

1008651 Ù‹ÚÈÁÌ· ÌÂÙÒappleÔ˘ ·applefi ·ÊÚfi, 5 ÎÔÌ.<br />

1002720 ∫ÈÙ ÚÔ‰¤ÏˆÓ<br />

7041 ÙÚÔʤ·˜ Ì¿Ûη˜<br />

1011138 √‰ËÁ›Â˜ ·appleÔχ̷ÓÛ˘ Ì¿Ûη˜<br />

101 3428<br />

HM 6/6/03<br />

ÚÔÔÚÈ˙fiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË ∏ ÚÈÓÈ΋ Ì¿Ûη Î·È Ô ÎÂÊ·ÏÔ‰¤Ù˘<br />

ComfortClassic appleÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·applefi ÂÓ‹ÏÈΘ (> 30 ÎÈÏ¿)<br />

ˆ˜ ‰È·Û‡Ó‰ÂÛË ÌÂ Û˘Û΢‹ CPAP Ù˘ Respironics ‹ ÌÂ Û˘Û΢‹<br />

‰‡Ô ÂappleÈapple¤‰ˆÓ. ∏ Ì¿Ûη appleÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈ· ı‡Ú· ÂÎappleÓÔ‹˜ ηÈ<br />

‰ÂÓ ·apple·ÈÙ› ÙË ¯Ú‹ÛË ÌÈ·˜ ͯˆÚÈÛÙ‹˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÎappleÓÔ‹˜.<br />

¢∂¡ ∂ƒπ∂Ã∂π ∫∞√À∆√À∫<br />

ÚÔÂȉÔappleÔ›ËÛË ªË ÊÔÚ¿Ù ·˘Ù‹Ó ÙË Ì¿Ûη ÂÎÙfi˜ ·Ó ›ӷÈ<br />

Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÌÂ Û˘Û΢‹ CPAP ‹ Û˘Û΢‹ ‰‡Ô<br />

ÂappleÈapple¤‰ˆÓ Î·È ˘apple¿Ú¯ÂÈ ÚÔ‹ ·¤Ú·.<br />

ÚÔÂȉÔappleÔ›ËÛË ∏ appleÚÔÂȉÔappleÔ›ËÛË ·˘Ù‹ ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· ÙȘ appleÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜<br />

Û˘Û΢¤˜ CPAP.  ¯·ÌËϤ˜ appleȤÛÂȘ CPAP, Ë ÚÔ‹<br />

·¤Ú· ̤ۈ Ù˘ ı‡Ú·˜ ÂÎappleÓÔ‹˜ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÌËÓ<br />

Âapple·ÚΛ ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÈ fiÏÔ ÙÔ ·¤ÚÈÔ ÂÎappleÓÔ‹˜ (CO ) 2<br />

·applefi ÙË Ì¿Ûη. ªappleÔÚ› Ó· ÂÈÛappleÓ‡ÛÂÙ ¤Ó· ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘<br />

·¤Ú· appleÔ˘ ¤¯ÂÙ ÂÎappleÓ‡ÛÂÈ. ¡· ÌË ÊÚ¿ÛÛÂÙ ‹ Ó·<br />

appleÚÔÛapple·ı›Ù ӷ ÛÊÚ·Á›ÛÂÙ ÙȘ Ôapple¤˜ ÂÍ·¤ÚˆÛ˘ ÛÙË<br />

ı‡Ú· ÂÎappleÓÔ‹˜ Ì ÔappleÔÈÔ‰‹appleÔÙ ÙÚfiappleÔ.<br />

ÚÔÂȉÔappleÔ›ËÛË ∂Ӊ¯Ô̤ӈ˜ Ó· appleÚÔ·„ÂÈ ÂÚ˘ıÚfiÙËÙ· ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ ÛÂ<br />

ÌÂÚÈÎÔ‡˜ ¯Ú‹ÛÙ˜. ∞Ó ·˘Ùfi Û˘Ì‚Â›, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ<br />

ÙÔÓ È·ÙÚfi Û·˜.<br />

∂ÏÏËÓÈο<br />

ƒÈÓÈ΋ Ì¿Ûη Î·È Deluxe ∫ÂÊ·ÏÔ‰¤Ù˘ ì<br />

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘<br />

www .r e s p ir o nics.com


ª¤ÁÂıÔ˜ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË Î·È ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜<br />

ËÌ·ÓÙÈÎfi! ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹Ó ÙË Ì¿Ûη Î·È ÙÔÓ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË,<br />

·apple·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙȘ ÁψÙÙ›‰Â˜ ÛÙÔÓ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ<br />

·applefi ÙË Ì¿Ûη. •ÂappleχÓÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ Ì¿Ûη˜ Î·È ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÁÈ·<br />

Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ οı ›¯ÓÔ˜ ÛÎfiÓ˘ appleÔ˘ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó·<br />

Û˘ÛÛˆÚ‡ÙËΠÛÙË Ì¿Ûη ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ∞Ê‹ÛÙ ÙË Ì¿Ûη Ó·<br />

ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ.<br />

Ù‹ÚÈÁÌ· ∆Ô ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÌÂÙÒappleÔ˘ ·applefi ˙ÂϤ apple·Ú¤¯ÂÈ ˘appleÔÛÙ‹ÚÈÍË ÁÈ· ÙÔ Ì¤Ùˆapplefi<br />

Û·˜ ÂÓÒ ÊÔÚ¿Ù ÙË Ì¿Ûη.<br />

∆Ô ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ¤¯ÂÈ ‰‡Ô Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ˜ ı¤ÛÂȘ.<br />

°È· Ó· ÂappleÈϤÍÂÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË ÁÈ· Û·˜,<br />

ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙË Ì¿Ûη ·apple·Ï¿ ÛÙÔ appleÚfiÛˆapplefi Û·˜.<br />

∞Ó ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ·ÁÁ›ÍÂÈ ÙÔ Ì¤Ùˆapplefi Û·˜, ·˘Ùfi<br />

‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË.<br />

∞Ó ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‰ÂÓ ·ÁÁ›˙ÂÈ ÙÔ Ì¤Ùˆapplefi Û·˜,<br />

‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ·applefi ˙ÂϤ ·applefi ÙË Ì¿Ûη ηÈ<br />

Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ·Ó¿appleÔ‰·. ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ‰ÔÓÙ¿ÎÈ·<br />

ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÛÙȘ οıÂÙ˜ Û¯ÈṲ̂˜ appleÔ˘<br />

‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ apple¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Ì¿Ûη˜.<br />

∏ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ·˘Ù‹ ı· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ Ó·<br />

·appleÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙÂ appleÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ·<br />

·applefi ÙË Ì¿Ûη.<br />

∫ÂÊ·ÏÔ‰¤Ù˘ √ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤Ù˘<br />

‰È·ı¤ÙÂÈ ‰‡Ô ÛÂÈÚ¤˜<br />

ÁψÙÙ›‰ˆÓ<br />

ÁÈ· ηχÙÂÚË<br />

appleÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹.<br />

√È Ì·‡Ú˜ ÁψÙÙ›‰Â˜<br />

Â›Ó·È ÁÈ· ÎÂÊ¿ÏÈ·<br />

ÌÂÁ¿ÏÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜. °È· appleÈÔ ÌÈÎÚ¿ ÎÂÊ¿ÏÈ·, ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ ÙȘ<br />

ÌappleÏ ÁψÙÙ›‰Â˜. ªappleÔÚ›Ù ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙȘ ÁψÙÙ›‰Â˜ appleÔ˘<br />

appleÂÚÈÛÛÂ‡Ô˘Ó Ì ¤Ó· „·Ï›‰È. ˘Ó‰¤ÛÙ apple¿ÏÈ ÙÔÓ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË ÛÙË<br />

Ì¿Ûη.<br />

ÚÈÓ ·applefi οı ¯Ú‹ÛË<br />

ñ ∂appleÈıˆڋÛÙ ÙË Ì¿Ûη Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ·Ó ÙÔ Ì·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ ¤¯ÂÈ<br />

ÛÎÏËÚ‡ÓÂÈ ‹ Â›Ó·È Û¯ÈṲ̂ÓÔ, ‹ ¤¯Ô˘Ó Ûapple¿ÛÂÈ Ù˘¯fiÓ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.<br />

ñ χÓÙ ÙÔ appleÚfiÛˆapplefi Û·˜.<br />

∆ÔappleÔı¤ÙËÛË Î·È appleÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË Î·È<br />

Ù˘ Ì¿Ûη˜<br />

µ‹Ì· 1 ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Ì¿Ûη ·apple·Ï¿ ÛÙÔ appleÚfiÛˆapplefi Û·˜<br />

Î·È appleÂÚ¿ÛÙ ÙÔÓ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË apple¿Óˆ ·applefi ÙÔ<br />

ÎÂÊ¿ÏÈ Û·˜.<br />

µ‹Ì· 2 ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Â‡Î·ÌappleÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË (Ì·˙›<br />

Ì ÙË Û˘Û΢‹ CPAP ‹ ÙË Û˘Û΢‹ ‰‡Ô<br />

ÂappleÈapple¤‰ˆÓ) ÛÙÔ ÛÙÚÔʤ· Ù˘ Ì¿Ûη˜.<br />

∞ÓÔ›ÍÙ ÙË ÚÔ‹ ·¤Ú·.<br />

µ‹Ì· 3 •·appleÏÒÛÙÂ Î·È ·Ó·appleÓ‡ÛÙÂ<br />

Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈο ·applefi ÙË Ì‡ÙË Û·˜,<br />

ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÛÙfiÌ· Û·˜<br />

ÎÏÂÈÛÙfi. •ÂÎÔ˘ÌappleÒÛÙ ٷ<br />

ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· Î·È ÛÊ›ÍÙ ٷ ÛÈÁ¿-<br />

ÛÈÁ¿ ÒÛappleÔ˘ Ë Ì¿Ûη Ó· ¤¯ÂÈ<br />

ÂÏ¿¯ÈÛÙ˜ ‰È·ÚÚÔ¤˜ Î·È Ó·<br />

ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ ¿ÓÂÙ·. ªË ÛÊ›ÁÁÂÙÂ<br />

˘appleÂÚ‚ÔÏÈο ÙÔÓ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË!<br />

∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË Î·È Ù˘ Ì¿Ûη˜<br />

∂appleÂȉ‹ ÔÏfiÎÏËÚÔ˜ Ô ÎÂÊ·ÏÔ‰¤Ù˘ Â›Ó·È ÂÏ·ÛÙÈÎfi˜, ‰ÂÓ ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó·<br />

ÍÂÎÔ˘ÌappleÒÛÙ ٷ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ÁÈ· Ó· ÙÔÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ. ∞appleÏÒ˜ appleÂÚ¿ÛÙ ÙË Ì¿Ûη<br />

Î·È ÙÔÓ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË apple¿Óˆ ·applefi ÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ Û·˜. ∞Ó Â›Ó·È ·apple·Ú·›ÙËÙÔ,<br />

ÍÂÎÔ˘ÌappleÒÛÙ ¤Ó· ·applefi Ù· ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ÛÙÔ Ï·ÈÌfi.<br />

ÃÚ‹ÛÈ̘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ¿ÓÂÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Ì¿Ûη˜<br />

ñ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ appleÚfiÛˆapplefi Û·˜ Î·È ÙË Ì¿Ûη ηϿ appleÚÈÓ ·applefi οı ¯Ú‹ÛË.<br />

ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ì¿Ûη Â›Ó·È ÛÙÔ ÛˆÛÙfi ̤ÁÂıÔ˜ ÁÈ· ÙÔ appleÚfiÛˆapplefi Û·˜.<br />

ñ ªË ÛÊ›ÁÁÂÙ ˘appleÂÚ‚ÔÏÈο ÙÔÓ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË. ∞Ó ÙÔÓ ÛÊ›ÍÂÙ ˘appleÂÚ‚ÔÏÈο,<br />

ÌappleÔÚ› Ó· ÂÚÂıÈÛÙ› ÙÔ appleÚfiÛˆapplefi Û·˜, Ó· ·˘ÍËıÔ‡Ó ÔÈ ‰È·ÚÚÔ¤˜ ‹ Ó·<br />

appleÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿ ÛÙË Ì¿Ûη.<br />

ñ ∞Ó ÙÔ Ì·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ ¤¯ÂÈ ÛÎÏËÚ‡ÓÂÈ ‹ Â›Ó·È Û¯ÈṲ̂ÓÔ, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË<br />

Ì¿Ûη.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!