ar/t/chitecture N°5. Magazine about Swiss architecture, interior design, product design DE/FR/IT
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong><br />
#05<br />
OCTOBRE - NOVEMBRE / OKTOBER - NOVEMBER / OTTOBRE - NOVEMBRE / 2008<br />
9 7 7 1 6 6 2 2 2 9 0 0 9<br />
10<br />
CHF 18.-<br />
EUR 13.www.<strong>ar</strong>t<strong>chitecture</strong>.ch
<strong>ar</strong>wa-twinflex
fr<br />
Le climat de la terre change. Les valeurs élevées d’émissions de polluants<br />
atmosphériques et de gaz à effet de serre tels que le dioxyde de c<strong>ar</strong>bone<br />
sont tout sauf imaginaires. A l’heure actuelle, environ 40% de la consomma-<br />
tion énergétique est absorbée p<strong>ar</strong> le secteur du bâtiment - énergies fossiles<br />
comme le pétrole ou le gaz naturel. Depuis 1998 le label Minergie®, que nous<br />
vous présentons à travers plusieurs réalisations <strong>ar</strong>chitecturales dans notre<br />
portfolio, tend à une optimisation globale des constructions sans pour autant<br />
être synonyme de restriction. Une meilleure qualité de vie, un confort accru<br />
et une faible consommation d’énergie sont les valeurs qui c<strong>ar</strong>actérisent le<br />
label. Point de dép<strong>ar</strong>t : la prise de conscience qu’une amélioration sensible<br />
de la qualité de construction et du confort d’habitation pouvait être atteinte,<br />
principalement p<strong>ar</strong> une forte isolation de l’enveloppe du bâtiment et p<strong>ar</strong> la<br />
mise en œuvre d’installations techniques permettant de réduire la consom-<br />
mation d’énergie. Certes, tout ne se réalise pas sans un certain coût, mais la<br />
plup<strong>ar</strong>t des cantons disposent de programmes destinés à encourager finan-<br />
cièrement les mesures d’économie d’énergie, l’amélioration de l’efficacité<br />
des techniques d’un bâtiment ainsi que l’utilisation des énergies renouvela-<br />
bles. Nous vous invitons à découvrir, dans ce nouvel <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong>, ces réa-<br />
lisations Minergie® dernièrement labélisées. Bonne lecture.<br />
/de<br />
Das Klima der Erde befindet sich im Wandel. Die hohen Werte der Schadstof-<br />
femissionen in der Luft und der Treibhausgase wie Kohlendioxid sind alles<br />
andere als Einbildung. Heute fallen rund 40% des Energieverbrauchs – fos-<br />
sile Energien wie Erdöl oder Erdgas – auf den Immobiliensektor. Seit 1998 be-<br />
müht sich das Minergie®-Label, das wir anhand mehrerer <strong>ar</strong>chitektonischer<br />
Umsetzungen im Portfolio vorstellen, um eine allgemeine Optimierung von<br />
Bauten, ohne jedoch ein Synonym für Einschränkungen zu sein. Höhere Le-<br />
bensqualität, gesteigerter Komfort und niedriger Energieverbrauch sind die<br />
ch<strong>ar</strong>akteristischen Werte dieses Labels. Ausgangspunkt w<strong>ar</strong> die Erkenntnis,<br />
dass eine spürb<strong>ar</strong>e Verbesserung der Bauqualität und des Wohnkomforts<br />
hauptsächlich durch eine gute Dämmung der Gebäudehülle und den Einsatz<br />
technischer Einrichtungen, die eine Senkung des Energieverbrauchs erlau-<br />
ben, erreicht werden kann. Dies hat zw<strong>ar</strong> alles seinen Preis, doch verfügen<br />
die meisten Kantone über Programme, die finanzielle Anreize für Energie-<br />
sp<strong>ar</strong>massnahmen, für eine effizientere Gebäudetechnik und die Verwen-<br />
dung erneuerb<strong>ar</strong>er Energien schaffen. Wir laden Sie ein, in dieser neuen<br />
Ausgabe von <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> einige kürzlich zertifizierte Minergie®-Bauten<br />
zu entdecken. Angenehme Lektüre.<br />
/it<br />
Il clima terrestre è in continuo mutamento. Le quantità di agenti inquinan-<br />
ti e gas ad effetto serra emessi nell’ambiente, come ad esempio il diossido<br />
di c<strong>ar</strong>bonio, sono al giorno d’oggi, una realtà assolutamente non trascurabi-<br />
le. Il 40% del consumo energetico odierno, composto quasi esclusivamente<br />
da energia fossile quale petrolio e gas naturale, è assorbito dagli ambien-<br />
ti domestici. Dal 1998 però, il m<strong>ar</strong>chio Minergie®, presentato in questa pu-<br />
bblicazione tramite concreti esempi di realizzazioni <strong>ar</strong>chitettoniche, vuole<br />
l’ottimizzazione massima e globale delle costruzioni senza tuttavia divenire<br />
sinonimo di restrizione. Maggiore confort e ridotto consumo energetico per<br />
un complessivo miglioramento della qualità di vita; questo è il Leitmotiv che<br />
c<strong>ar</strong>atterizza il m<strong>ar</strong>chio. Il punto di p<strong>ar</strong>tenza consiste nel comprendere quan-<br />
to l’ottimizzazione dell’isolazione termica del guscio esterno di un edificio<br />
e l’utilizzo di installazioni tecniche che portano alla riduzione del consumo<br />
energetico, creino un miglioramento sostanziale nella qualità della costruzi-<br />
one stessa e soprattutto, del confort abitativo. Ovviamente il costo di questi<br />
interventi non è assolutamente trascurabile, e proprio per questo motivo<br />
molti cantoni offrono agevolazioni fondamentali per sostenere la diffusione<br />
di misure di risp<strong>ar</strong>mio energetico, per ottimizz<strong>ar</strong>e e miglior<strong>ar</strong>e sistemi di<br />
domotica ed increment<strong>ar</strong>e l’utilizzo di energie rinnovabili. Con piacere vi<br />
invitiamo a scoprire le ultime realizzazioni certificate Minergie® presentate<br />
in questa nuova edizione di <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong>. Buona lettura!<br />
100<br />
97<br />
98<br />
31 70 74<br />
90<br />
03<br />
04<br />
PHOTOGRAPHE<br />
David Huguenin / <strong>FR</strong><br />
TRENDS' 08<br />
ARCH<strong>IT</strong>ECTE D’INTÉRIEUR /<br />
INNENARCH<strong>IT</strong>EKTIN /<br />
ASSOCIATION / BERUFSVERBAND /<br />
ASSOCIAZIONE<br />
MINERGIE<br />
VENTHÔNE /VS<br />
PROPOS / ABSICHT / PROPOS<strong>IT</strong>O<br />
agence minergie® romande / <strong>FR</strong><br />
Dano Halsall /VD<br />
ARCH<strong>IT</strong>ECTES / ARCH<strong>IT</strong>EKTEN /<br />
GALLERY'08<br />
Ormond Contempor<strong>ar</strong>y Editions / GE<br />
ARCH<strong>IT</strong>ETTA DI INTERIORE<br />
v&s intérieurs / VD<br />
ICOGNE /VS<br />
PREGASSONA /TI<br />
a2<strong>design</strong> / NE<br />
<strong>DE</strong>SIGNER<br />
Alfredo Häberli / ZH<br />
LIEBEFELD /BE<br />
EGLISAU /ZH<br />
DIETIKON /ZH<br />
ARCH<strong>IT</strong>ETTI<br />
<strong>ar</strong>.id /VD<br />
Luigi Tottoli /TI<br />
Nicola Pasteris /TI
fr<br />
Tendance voire ultra tendance. L’ancien n’entre pas dans ses aspirations <strong>ar</strong>chitecturales et décoratives,<br />
sauf peut-être, lorsqu’il est judicieusement soutenu p<strong>ar</strong> un apport accru de modernité. Des lignes épurées,<br />
un éclairage bien dosé et une adjonction de couleurs chaudes sont quelques c<strong>ar</strong>actéristiques représenta-<br />
tives des goûts de Dano Halsall. Une référence : le Jiva Hill Hôtel de Genève, récemment rénové p<strong>ar</strong> l’<strong>ar</strong>chi-<br />
tecte d’intérieur Jean-Philippe Nuel, qui inc<strong>ar</strong>ne un véritable écrin de raffinement contemporain.<br />
Sportif de haut niveau durant plusieurs années, Dano Halsall a p<strong>ar</strong>couru le globe. La découverte de certai-<br />
nes villes comme B<strong>ar</strong>celone, P<strong>ar</strong>is, Sydney ou le district Art Déco de Miami Beach ont m<strong>ar</strong>qué cet esthète<br />
épicurien. Mais son "coup de coeur" <strong>ar</strong>tistique reste sur le territoire asiatique, en Taïlande. Tonalités des<br />
murs, agencement et mobilier, tout son habitat s’emplit de cette tendance. Une alchimie p<strong>ar</strong>faite entre<br />
l’<strong>ar</strong>t et l’<strong>ar</strong>t de vivre. Presque une philosophie. Sensible aux vibrations et aux ambiances, il a su créer avec<br />
son épouse un cocon familial qui lui ressemble.<br />
Friand de ces maisons modernes aux espaces généreux où l’apport de lumière naturelle est abondant,<br />
Dano Halsall émet un rêve :<br />
"Pouvoir aménager un tel habitat sans restriction budgétaire. Que du pur plaisir !"<br />
Dano Halsall / "LE NAGEUR LE PLUS RAPI<strong>DE</strong> <strong>DE</strong> TOUS LES TEMPS" / "<strong>DE</strong>R SCHNELLSTE SCHWIMMER ALLER ZE<strong>IT</strong>EN" / "NUOTATORE PIÙ RAPIDO DI TUTTI I TEMPI" /<br />
<br />
GUINESS BOOK OF RECORDS 2000 / PHOTO : © PHOTOPRESS OMEGA
de<br />
Modern, ja hypermodern. Althergebrachtes findet in seinen <strong>ar</strong>chitektonischen<br />
und gestalterischen Vorstellungen keinen Platz, ausser vielleicht, es wird<br />
geschickt mit viel Modernität kombiniert. Kl<strong>ar</strong>e Linien, gedämpfte Beleuchtung<br />
und die Verwendung von w<strong>ar</strong>men F<strong>ar</strong>ben ch<strong>ar</strong>akterisieren den Geschmack von<br />
Dano Halsall. Eine Referenz: Das Jiva Hill P<strong>ar</strong>k Hotel bei Genf, das vor kurzem<br />
von Innen<strong>ar</strong>chitekt Jean-Philippe Nuel renoviert wurde und einen wahren Hort<br />
zeitgenössischer Raffinesse d<strong>ar</strong>stellt.<br />
Als Spitzensportler w<strong>ar</strong> Dano Halsall mehrere Jahre lang durch die Welt gereist.<br />
Die Entdeckung von Städten wie B<strong>ar</strong>celona, P<strong>ar</strong>is, Sydney oder des Art-Deco-<br />
Bezirks von Miami Beach haben den Ästheten und Epikureer in ihm geprägt.<br />
Doch sein «künstlerisches» Herz hat er an Asien, genauer gesagt an Thailand<br />
verloren. Die F<strong>ar</strong>btöne der Wände, die Einrichtung und das Mobili<strong>ar</strong> – alles in<br />
seinem Haus widerspiegelt diese Vorliebe. Eine perfekte Alchimie zwischen<br />
Kunst und Lebenskunst. Beinahe schon eine Philosophie. Für Schwingungen<br />
und Atmosphären empfänglich, gelang es ihm zusammen mit seiner Frau, einen<br />
Familienkokon zu schaffen, der ihm entspricht.<br />
Dano Halsall, dem moderne Häuser mit grosszügigen, von Tageslicht<br />
durchfluteten Räumen gefallen, äussert einen Traum:<br />
«Solch ein Zuhause ohne Budgetbeschränkungen einrichten zu können, das<br />
wäre das reinste Vergnügen!»<br />
<br />
/it<br />
Tendenza, o meglio ultra tendenza. L’"antico" non rientra nelle sue aspirazioni<br />
<strong>ar</strong>chitettoniche e decorative, tranne forse se sottolineato da elementi di grande<br />
modernità. Linee pure, illuminazione ben studiata e complementi di colori caldi<br />
sono alcune delle c<strong>ar</strong>atteristiche rappresentative dello stile di Dano Halsall.<br />
Riferimento: il Jiva Hill Hôtel di Ginevra, recentemente ristrutturato dall'<strong>ar</strong>chitetto<br />
Jean-Philippe Nuel, rappresenta un gran ventaglio di ricercatezza ed eleganza<br />
contemporanea. Quale sportivo professionista per diversi anni, Dano Halsall ha<br />
attraversato il pianeta. La scoperta di città come B<strong>ar</strong>cellona, P<strong>ar</strong>igi, Sydney ed il<br />
qu<strong>ar</strong>tiere Art Déco di Miami Beach hanno accentuato la sua estetica epicurea. Ma<br />
il "colpo di fulmine" <strong>ar</strong>tistico avvenne in Asia, più precisamente in Thailandia.<br />
Tonalità dei muri, combinazioni ed <strong>ar</strong>redamento, tutti gli ambienti si ricoprono di<br />
questa influenza. Un'alchimia perfetta tra <strong>ar</strong>te e <strong>ar</strong>te di vivere, pressoché una<br />
filosofia. Sensibile alle vibrazioni ed alle atmosfere, ha creato, con la sua sposa, un<br />
bozzolo famili<strong>ar</strong>e a sua immagine. Amante di case contemporanee dagli spazi<br />
cospicui, inondate di luce naturale, Dano Halsall rivela un sogno:<br />
"Poter conquist<strong>ar</strong>e una simile costruzione senza dover sottost<strong>ar</strong>e a limiti<br />
economici alcuni. Solamente puro piacere!"<br />
Tisch lean. www.bigla-office.ch
Vincent Rapin<br />
2007<br />
assistant du professeur invité Jamie Fobert,<br />
epf Lausanne<br />
2006<br />
assistant des professeurs invités Sergison, Bates<br />
epf Lausanne<br />
2002<br />
assistant du professeur Vincent Mangeat,<br />
epf Lausanne<br />
2000<br />
début d’activité d’indépendant<br />
2000<br />
diplôme d’<strong>ar</strong><strong>chitecture</strong>, epf Lausanne<br />
1997 - 1998<br />
stage à Rome, n! studio<br />
2006 - 2008<br />
Progetto e realizzazione seconda casa a Lostallo<br />
1993 - 1999<br />
étude d’<strong>ar</strong><strong>chitecture</strong>, epf Lausanne<br />
1972<br />
né à Lausanne<br />
M<strong>ar</strong>ia Saiz<br />
2006<br />
assistante du professeur Jean-Paul Jaccaud,<br />
epf Lausanne<br />
2003<br />
début d’activité d’indépendante avec Vincent Rapin,<br />
au sein du bureau <strong>ar</strong>.id<br />
2002<br />
diplôme d'<strong>ar</strong>chitecte-urbaniste, Ecole Polytechni-<br />
que de Madrid<br />
2000<br />
stage à Lausanne, Jean Locher Architecte<br />
1998 - 1999<br />
étude d’<strong>ar</strong><strong>chitecture</strong>, epf Lausanne<br />
1992 - 1997<br />
étude d’<strong>ar</strong><strong>chitecture</strong>, Ecole Polytechnique de Madrid<br />
1974<br />
née à Madrid
fr<br />
Créé en 1998, comme un outil permettant de<br />
questionner les réalités multiples dans<br />
lesquelles s’insère la pratique <strong>ar</strong>chitecturale,<br />
<strong>ar</strong>.id est composé de deux associés - Vincent<br />
Rapin et M<strong>ar</strong>ia Saiz. Un team de jeunes<br />
<strong>ar</strong>chitectes qui considèrent leur activité<br />
comme un travail de lecture, de questionnement<br />
des paysages, des hommes, des techniques,<br />
des enjeux politiques et économiques, et qui<br />
tend à saisir chaque occasion pour affiner leur<br />
capacité d’analyse et de perception. Leur<br />
<strong>ar</strong><strong>chitecture</strong> se veut contextuelle, elle<br />
s’intéresse à la signification d’une construction<br />
dans une situation donnée. L’intégration au<br />
site et à son contexte physique, mais surtout à<br />
la notion du lieu qui traite d’une dimension<br />
plus l<strong>ar</strong>ge, associant des questions d’imaginaire<br />
collectif, de tradition et de culture. Dès lors, le<br />
projet n’est plus autonome. Il dépend du<br />
paysage, du voisinage, des modes de<br />
<strong>product</strong>ion, des contraintes économiques et<br />
réglementaires. Toutes ces influences sont<br />
évidemment inéluctables mais l’équipe d’<strong>ar</strong>.id<br />
cherche continuellement à offrir des réponses<br />
sensibles et à produire du sens dans leurs<br />
réalisations. Travailler la matière pour ses<br />
c<strong>ar</strong>actéristiques intrinsèques et sa capacité à<br />
porter les traces du temps, entendre les<br />
concepts de développement durable comme<br />
une réflexion sur l’écobilan des ouvrages<br />
produits, répondre aux exigences toujours<br />
plus nombreuses et p<strong>ar</strong>fois contradictoires en<br />
s’adaptant à des situations complexes, sont<br />
autant d’éléments qui forment, nourrissent et<br />
enrichissent la réalité dans laquelle Vincent<br />
Rapin et M<strong>ar</strong>ia Saiz développent leurs idées.<br />
/de<br />
Das Kollektiv <strong>ar</strong>.id wurde 1998 als Instrument<br />
geschaffen, um Fragen zu den vielfältigen Re-<br />
alitäten zu stellen, in denen sich die <strong>ar</strong>chitek-<br />
tonische Praxis abspielt. Heute umfasst es die<br />
beiden P<strong>ar</strong>tner Vincent Rapin und M<strong>ar</strong>ia Saiz.<br />
Ein Team junger Architekten, die ihre Arbeit<br />
als Les<strong>ar</strong>t verstehen, bei der man sich Fragen<br />
zu Landschaften, Menschen, Techniken, poli-<br />
tischen und wirtschaftlichen Interessen stellt,<br />
und die gerne jede Möglichkeit wahrnehmen,<br />
um ihr Analyse-und Wahrnehmungs zu schär-<br />
fen. Ihre Architektur ist kontextbezogen und<br />
interessiert sich für die Bedeutung eines Baus<br />
in einer konkreten Situation, für seine Einfü-<br />
gung in einen Standort und seinen physischen<br />
Kontext, vor allem aber auch für den Ortsbe-<br />
griff, der sich mit einer weiteren Dimension<br />
auseinandersetzt und Aspekte der kollektiven<br />
Vorstellung, Tradition und Kultur in Zusam-<br />
menhang stellt. Ein Projekt ist folglich nicht<br />
mehr autonom. Es hängt von der Landschaft,<br />
der Nachb<strong>ar</strong>schaft ab, von Produktionsformen,<br />
von wirtschaftlichen und reglement<strong>ar</strong>ischen<br />
Zwängen. All diese Einflüsse sind natürlich<br />
unvermeidlich, doch das Team von <strong>ar</strong>.id ver-<br />
sucht kontinuierlich, sensible Antworten zu<br />
finden und in seinen Arbeiten Sinn zu erzeu-<br />
gen. Einen Baustoff aufgrund der ihm eigenen<br />
Merkmale und seiner Fähigkeit, die Spuren<br />
der Zeit zu tragen, ver<strong>ar</strong>beiten, Konzepte der<br />
nachhaltigen Entwicklung als Überlegungen<br />
zur Ökobilanz der fertiggestellten Bauten ver-<br />
stehen, immer zahlreichere, manchmal wi-<br />
dersprüchliche Anforderungen erfüllen, in-<br />
dem man sich komplexen Situationen anpasst<br />
– all das bildet, nährt und bereichert die Wirk-<br />
lichkeit, in der Vincent Rapin und M<strong>ar</strong>ia Saiz<br />
ihre Ideen entwickeln.<br />
AR.ID<br />
VINCENT RAPIN MARIA SAIZ ARCH<strong>IT</strong>ECTES<br />
RUE DU JURA 3<br />
1800 VEVEY<br />
T/021 601 49 39<br />
www.<strong>ar</strong>id.ch<br />
AR.ID<br />
/it<br />
Nato nel 1998, come strumento per rendere<br />
possibile lo sviluppo di tutte le realtà nelle quali<br />
si estende il mondo dell’<strong>ar</strong>chitettura, <strong>ar</strong>.id è costituito<br />
da due associati - Vincent Rapin e M<strong>ar</strong>ia<br />
Saiz. Un team di giovani <strong>ar</strong>chitetti che considera<br />
la propria attività come un lavoro di lettura,<br />
di interrogazione - su paesaggio, uomo, tecnica,<br />
politica ed economia - pronti a cogliere qualsiasi<br />
occasione per sensibilizz<strong>ar</strong>e e approfondire<br />
la loro capacità di analisi, e di percezione dell’insieme.<br />
Vogliono un’<strong>ar</strong>chitettura contestuale,<br />
interessata allo specifico senso di una costruzione<br />
in una ben determinata situazione. Integrazione<br />
nel sito, nella sua morfologia, ma soprattutto,<br />
ampliando la scala, nel contesto più<br />
esteso del luogo, originando così domande<br />
d’immagine più collettiva, come tradizione e<br />
cultura. Dal loro punto di vista il progetto non<br />
possiede una sua autonomia, ma è strettamente<br />
legato al paesaggio, al vicinato, alle tendenze<br />
di mercato, alle costrizioni economiche come a<br />
quelle giuridiche. Tutte queste influenze sono<br />
evidentemente inevitabili, ma il gruppo <strong>ar</strong>.id<br />
cerca continuamente di trov<strong>ar</strong>e risposte sensibili<br />
e di realizz<strong>ar</strong>e prodotti intelligenti. Il lavor<strong>ar</strong>e<br />
la materia in maniera da esalt<strong>ar</strong>ne le proprietà<br />
intrinseche e la capacità di assorbire e<br />
trasport<strong>ar</strong>e i segni del tempo; ricerc<strong>ar</strong>e concetti<br />
per uno sviluppo lungimirante riflettendo sui<br />
bilanci energetici delle opere già concretizzate;<br />
il voler rispondere a esigenze, sempre più<br />
numerose e talvolta contraddittorie, adattandosi<br />
a situazioni sempre più complesse; tutti<br />
questi sono elementi che formano, nutrono e<br />
<strong>ar</strong>ricchiscono la realtà nella quale Vincent Rapin<br />
e M<strong>ar</strong>ia Saiz sviluppano le loro idee.<br />
05. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> ARCH<strong>IT</strong>ECTES/ARCH<strong>IT</strong>EKTEN/ARCH<strong>IT</strong>ET TI / x © C. JAUNIN
Villa Aguet à Lutry<br />
/2006/
07. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> ARCH<strong>IT</strong>ECTES/ARCH<strong>IT</strong>EKTEN/ARCH<strong>IT</strong>ET TI / x © C. JAUNIN
App<strong>ar</strong>tement en duplex à P<strong>ar</strong>is<br />
/2007/
09. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> ARCH<strong>IT</strong>ECTES/ARCH<strong>IT</strong>EKTEN/ARCH<strong>IT</strong>ET TI / x © AR.ID
10. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> ARCH<strong>IT</strong>ECTES/ARCH<strong>IT</strong>EKTEN/ARCH<strong>IT</strong>ET TI / x © R.BLÄT TLER<br />
Maison Villageoise à Savuit<br />
/2006/
FIRST COLLECTION<br />
abonnement: info@<strong>ar</strong>t<strong>chitecture</strong>.ch<br />
www.<strong>ar</strong>t<strong>chitecture</strong>.ch
Luigi Tottoli<br />
2007 - 2008<br />
Progetto e realizzazione casa monofamili<strong>ar</strong>e a<br />
SCUOLE<br />
1992 - 1992<br />
Politecnico di Milano indirizzo Progettazione Archi-<br />
Gondola<br />
2006 - 2008<br />
Progetto casa bifamili<strong>ar</strong>e a Manno<br />
tettonica/<br />
Disegno industriale<br />
2004 - 2005<br />
Progetto ristrutturazione casa nel nucleo di comano,<br />
1987 - 1992<br />
Scuola Tecnica Superiore a Trevano<br />
in collaborazione con <strong>ar</strong>ch. n. Pasteris.<br />
2004 - 2008<br />
DIPLOMI – CERTIFICATI<br />
2000<br />
Membro VISARTE (Società svizzera <strong>ar</strong>tisti svizzeri)<br />
Progetto e realizzazione casa monofamili<strong>ar</strong>e a<br />
Lostallo (II)<br />
1999 - 2001<br />
Diversi semin<strong>ar</strong>i inerenti le nuove tecnologie di<br />
2004 - 2005<br />
Progetto e realizzazione casa monofamilaire a<br />
Pianezzo<br />
2003<br />
Apertura studio di progettazione TeamWork Archi-<br />
costruzione<br />
1996<br />
Attestazione titolo di E.U.R. ING, Ingegnere europeo<br />
tetti, degli <strong>ar</strong>ch. N. Pasteris e L. Tottoli a Giubiasco<br />
2000<br />
Feani<br />
1994 - 1995<br />
Premio M<strong>ar</strong>aini e Schindler Frequentato diversi<br />
Apertura studio di progettazione TeamWork a<br />
Lugano<br />
semin<strong>ar</strong>i per disegno con computer e utilizzo dei<br />
moderni sistemi informatici per rendering e simili<br />
1998<br />
Apertura studio di progettazione a Ponte Capriasca<br />
1992<br />
Diploma di <strong>ar</strong>chitetto alla Scuola Tecnicasuperiore<br />
di Lugano-Trevano (STS)<br />
CONCORSI D’ARCH<strong>IT</strong>ETTURA<br />
Concorso di progettazione per un complesso<br />
ATTIV<strong>IT</strong>à QUALE INDIPEN<strong>DE</strong>NTE<br />
2006 - 2008<br />
abitativo a Bellinzona (TI), quale progettista con<br />
l’<strong>ar</strong>ch. N. Pasteris<br />
Progetto e realizzazione seconda casa a Lostallo<br />
2007 - 2008<br />
Concorso per il centro espositivo paDiglione Conza<br />
a Lugano,<br />
Progetto e realizzazione edificio abitativo a Ponte<br />
Capriasca<br />
Concorso per l’ampliamento della palestra scuole di<br />
Loc<strong>ar</strong>no, con l’<strong>ar</strong>ch. N. Pasteris<br />
2007 - 2008<br />
Progetto e realizzazione complesso di sei case<br />
Concorso casa per anziani a Bellinzona, quale<br />
progettista con l’<strong>ar</strong>ch. N. Pasteris<br />
Concorso centro manutenzione S. Maurice, quale<br />
progettista con l’<strong>ar</strong>ch. N. Pasteris<br />
monofamili<strong>ar</strong>i a C<strong>ar</strong>ona<br />
2007 - 2008<br />
Progetto e realizzazione residenza a Giubiasco
fr<br />
Architecte résolument contemporain, Luigi<br />
Tottoli s’oriente perpétuellement vers la nou-<br />
veauté, l’ouverture et une pensée démocrati-<br />
que qui lui permet d’utiliser l’<strong>ar</strong><strong>chitecture</strong> com-<br />
me un outil de communication. L’échange<br />
d’idées, d’opinions fait naître l’objet. De qui<br />
vient la solution n’est pas important du moment<br />
qu’elle est intéressante, intelligente. Que son<br />
intégration soit en accord avec son environne-<br />
ment, avec les aspects sociaux et culturels du<br />
lieu, avec son utilisateur. Faire une <strong>ar</strong>chitectu-<br />
re à l’image de l’homme et non pas à l’image de<br />
son concepteur.<br />
Les réalisations de Teamwork s’imprègnent<br />
d’une forte dimension humaine et d’une re-<br />
cherche sur l’apport en lumière naturelle. Le<br />
matériau est mis en œuvre dans sa plus belle<br />
expression. Les économies d’énergie, l’implan-<br />
tation, la qualité constructive du bâtiment sont<br />
autant de critères de base qui entrent dans une<br />
combinaison équilibrée, nécessaire à la concré-<br />
tisation d’un véritable ouvrage d’<strong>ar</strong><strong>chitecture</strong>.<br />
Mais la vision doit être globale. Le projet se dé-<br />
veloppe p<strong>ar</strong> un dialogue continu entre la peau<br />
extérieure et les espaces intérieurs, le mobilier.<br />
Cette interaction pousse Teamwork à conce-<br />
voir des objets de <strong>design</strong> liés à l’<strong>ar</strong><strong>chitecture</strong>,<br />
dans un esprit d’h<strong>ar</strong>monisation.<br />
Luigi Tottoli donne une impulsion enthousiaste<br />
à son team. "Né <strong>ar</strong>chitecte", il recherche spon-<br />
tanément de nouvelles expérimentations :<br />
trouver le matériau idéal et adapté à la situa-<br />
tion, exploiter les sensations tactiles, utiliser la<br />
couleur sous toutes ses formes. L’objectif prin-<br />
cipal étant toujours de composer une <strong>ar</strong>chitec-<br />
ture de choix qui facilite, stimule et améliore la<br />
vie de ses occupants.<br />
/de<br />
Als ausgesprochen zeitgenössischer Architekt<br />
orientiert sich Luigi Tottoli stets am Neuen, an<br />
der Offenheit und einem demokratischen Ge-<br />
dankengut, das ihm erlaubt, die Architektur als<br />
Kommunikationsmittel einzusetzen. Im Aus-<br />
tausch von Ideen und Meinungen entsteht ein<br />
Projekt. Von wem die Lösung kommt, ist unwich-<br />
tig, solange sie interessant und intelligent ist. So-<br />
lange ihre Umsetzung mit der Umgebung, mit<br />
den sozialen und kulturellen Aspekten des<br />
Standortes und dem Nutzer in Einklang stehen.<br />
Architektur muss dem Menschen entsprechen,<br />
nicht dem, der sie konzipiert.<br />
Die Arbeiten von Teamwork sind von einer<br />
st<strong>ar</strong>ken menschlichen Dimension und Überle-<br />
gungen zum Einsatz von Tageslicht geprägt. Ma-<br />
terial wird in seiner schönsten Ausdrucksform<br />
eingesetzt. Energieeinsp<strong>ar</strong>ungen, Setzung und<br />
Bauqualität des Gebäudes sind die Grundkrite-<br />
rien, die zusammen ein Gleichgewicht schaffen,<br />
das für die Verwirklichung eines wahren <strong>ar</strong>chi-<br />
tektonischen Werkes notwendig ist. Dazu<br />
braucht es aber eine globale Vision. Das Projekt<br />
entwickelt sich in einem ständigen Dialog zwi-<br />
schen Aussenhülle, Innenräumen und Mobili<strong>ar</strong>.<br />
Diese Interaktion bringt Teamwork im Interesse<br />
einer H<strong>ar</strong>monisierung auch dazu, Designobjekte<br />
in Verbindung mit der Architektur zu<br />
er<strong>ar</strong>beiten.<br />
Luigi Tottoli gibt seinem Team begeisternde Im-<br />
pulse. Als «geborener Architekt» lässt er sich<br />
gerne auf neue Experimente ein: das ideale, ei-<br />
ner Situation angemessene Material finden, tak-<br />
tile Empfindungen nutzen, F<strong>ar</strong>be in all ihren For-<br />
men verwenden. Das Hauptziel ist immer, eine<br />
ausgesuchte Architektur zu schaffen, die das Le-<br />
ben ihrer Bewohner erleichtert, anregt und<br />
verbessert.<br />
TEAMWORK<br />
LUIGI TOTTOLI — ARCH. <strong>DE</strong>SIGNER DIPL.FH<br />
VIA ALLA MONDA 4<br />
6528 CAMORINO<br />
T/091 976 11 53<br />
tottoli@twork.ch<br />
LUIGI TOTTOLI<br />
/it<br />
Luigi Tottoli è un <strong>ar</strong>chitetto indiscutibilmente<br />
contemporaneo, orientato e guidato dall’inno-<br />
vazione continua; mente libera e aperta tanto<br />
da f<strong>ar</strong>e dell’<strong>ar</strong>chitettura il suo strumento di co-<br />
municazione. Scambi incessanti di idee ed opi-<br />
nioni danno luogo e forma all’oggetto: non im-<br />
porta da quale fonte esse provengano purché<br />
siano brillanti e stimolanti; purché l’inserimen-<br />
to dell’oggetto sia in accordo con il contesto,<br />
con gli aspetti sociali e culturali di un determi-<br />
nato luogo e soprattutto, con il suo benefici<strong>ar</strong>io<br />
finale. Volere un’<strong>ar</strong>chitettura che rispecchi<br />
l’immagine dell’uomo e non quella del suo<br />
ideatore.<br />
Le realizzazioni di Teamwork possiedono una<br />
forte dimensione umana e approfondite ricer-<br />
che sul corretto apporto di luce naturale. La la-<br />
vorazione della materia avviene in maniera da<br />
metterne in risalto gli aspetti più belli e ricchi.<br />
Il risp<strong>ar</strong>mio energetico e la qualità complessiva<br />
della costruzione, sono anch’essi criteri fonda-<br />
mentali compresi nell’equilibrio di combina-<br />
zioni necess<strong>ar</strong>io alla concreta realizzazione di<br />
una vera e proprio opera di <strong>ar</strong>chitettura. La vi-<br />
sione deve essere sempre complessiva. Il pro-<br />
getto si sviluppa nel dialogo tra guscio esterno e<br />
spazio interno. Questa interazione spinge dun-<br />
que Teamwotk a disegn<strong>ar</strong>e l'<strong>ar</strong>redamento stes-<br />
so dell’<strong>ar</strong>chitettura, <strong>ar</strong>monizzando e persona-<br />
lizzando ulteriormente tutto l’insieme.<br />
Luigi Tottoli trasmette una c<strong>ar</strong>ica di entusia-<br />
smo a tutto il team. “Nato <strong>ar</strong>chitetto”. Alla con-<br />
tinua e spontanea ricerca di nuove esperienze:<br />
scoperta di materiali adatti e idonei, sfrutta-<br />
mento del senso tattile, utilizzo del colore in<br />
tutte le sue v<strong>ar</strong>iazioni. Lo scopo principale ri-<br />
mane ad ogni modo quello di comporre un’<strong>ar</strong>-<br />
chitettura di qualità che faciliti, stimoli e miglio-<br />
ri l’esistenza di chi la vive.<br />
13. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> ARCH<strong>IT</strong>ECTES/ARCH<strong>IT</strong>EKTEN/ARCH<strong>IT</strong>ET TI / x © TEAMWORK
Casa a Lostallo<br />
/2004/
15. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> ARCH<strong>IT</strong>ECTES/ARCH<strong>IT</strong>EKTEN/ARCH<strong>IT</strong>ET TI / x © TEAMWORK
Edificia abitativo a Grancia<br />
/2004/
17. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> ARCH<strong>IT</strong>ECTES/ARCH<strong>IT</strong>EKTEN/ARCH<strong>IT</strong>ET TI / x © TEAMWORK
Casa nera a Sementina<br />
/2005/
19. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> ARCH<strong>IT</strong>ECTES/ARCH<strong>IT</strong>EKTEN/ARCH<strong>IT</strong>ET TI / x © TEAMWORK
20. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> ARCH<strong>IT</strong>ECTES/ARCH<strong>IT</strong>EKTEN/ARCH<strong>IT</strong>ET TI / x © TEAMWORK<br />
Ristrutturazione a comano<br />
/2006/
MATÉRIAUX BOIS SALLES <strong>DE</strong> BAINS CARRELAGES CUISINES APP. MÉNAGERS<br />
Une maison, c’est l’<strong>about</strong>issement d’un rêve. Spécialiste suisse de la construction, notre groupe est là pour lui donner vie. Bois, p<strong>ar</strong>quets, c<strong>ar</strong>relages,<br />
matériaux, salles de bains, cuisines, app<strong>ar</strong>eils ménagers et aménagements extérieurs, l’habitat est notre métier. Et une passion que nous<br />
exerçons depuis plus de 150 ans, toujours à l’affût des nouvelles tendances. C<strong>ar</strong> la tradition n’empêche pas l’innovation. N’hésitez pas à nous<br />
confi er vos projets, nous en ferons une belle maison. Rendez-vous dans nos expos.<br />
Habilleur d’espaces<br />
www.rapin.ch<br />
www.glasson.ch<br />
VOUS AVEZ<br />
L’INSPIRATION. NOUS<br />
AVONS L’EXPRESSION.<br />
www.getaz-romang.ch
CONCORSI D’ARCH<strong>IT</strong>ETTURA<br />
2008<br />
Concorso di <strong>ar</strong>chitettura in due fasi per la<br />
progettazione della nuova casa anziani di<br />
Nicola Pasteris<br />
SCUOLE<br />
1989 - 1996<br />
Scuola politecnica federale a Zurigo, sezione<br />
<strong>ar</strong>chitettura<br />
1985 - 1989<br />
Liceo scientifico tipo C a Bellinzona<br />
DIPLOMI – CERTIFICATI<br />
1996<br />
Diploma di <strong>ar</strong>chitetto alla Scuola Politecnica<br />
Pregassona completa di centro diurno, sede Scudo,<br />
asilo nido e studio medico a Lugano; quale<br />
federale di Zurigo (ETHZ)<br />
progettista responsabile in collaborazione con<br />
l’<strong>ar</strong>ch. L. Tottoli<br />
PERIODO DI PRATICA PROFESSIONALE<br />
1992-1993<br />
Concorso di <strong>ar</strong>chitettura (team di progetto<br />
composto da <strong>ar</strong>chitetti e ingegneri specialisti) per<br />
Studio d’<strong>ar</strong>chitettura Luigi Snozzi, Loc<strong>ar</strong>no<br />
1990<br />
la progettazione della nuova sede della Polizia<br />
scientifica e del Comando della Polizia cantonale<br />
Studio d’<strong>ar</strong>chitettura Sergio Cattaneo, Bellinzona<br />
a Bellinzona; quale progettista responsabile in<br />
collaborazione con l’<strong>ar</strong>ch. L. Tottoli e gli ingegneri<br />
CATEGORIE PROFESSIONALI<br />
Membro REG A dal 2008<br />
dello Studio Lomb<strong>ar</strong>di, Masotti, Elettroprogetti ed<br />
Ifec consulenti<br />
Membro OTIA dal 2001<br />
Membro SIA dal 1996<br />
Concorso per la progettazione in due fasi del nuovo<br />
Centro di pronto soccorso (pompieri, polizia e<br />
Membro GPA dal 1996<br />
protezione civile) a Mendrisio; quale progettista<br />
responsabile in collaborazione con l’<strong>ar</strong>ch. L. Tottoli e<br />
ATTIV<strong>IT</strong>à QUALE INDIPEN<strong>DE</strong>NTE<br />
2005<br />
gli ingegneri dello Studio Lomb<strong>ar</strong>di, Masotti, Elettroprogetti<br />
ed Ifec consulenti<br />
Spostamento sede professionale dello studio di<br />
progettazione TeamWork da Lugano a Camorino<br />
2007-2008<br />
Concorso di progetto pluridisciplin<strong>ar</strong>e (<strong>ar</strong>chitettura<br />
2003<br />
Apertura studio di progettazione TeamWork<br />
ed ingegneria) per la realizzazione del nuovo centro<br />
di competenza del traffico pesante, del centro con-<br />
Architetti, degli <strong>ar</strong>ch. N. Pasteris e L. Tottoli a<br />
Giubiasco<br />
trollo autoveicoli e la zona di stoccaggio del<br />
traffico pesante a St. Maurice (VS); quale<br />
2000<br />
Apertura studio di progettazione TeamWork a<br />
progettista responsabile in collaborazione con<br />
l’<strong>ar</strong>ch. L. Tottoli<br />
Lugano
fr<br />
Dès la création de Teamwork, une ligne claire<br />
sur l’approche de l’<strong>ar</strong><strong>chitecture</strong> a été donnée.<br />
Trois spécificités accompagnent systématique-<br />
ment l’étude d’un projet : résoudre, émouvoir,<br />
ordonner. Pour Nicola Pasteris, l’<strong>ar</strong><strong>chitecture</strong><br />
est appelée à dénouer les problèmes pratiques<br />
et sociaux d’un individu en h<strong>ar</strong>monisant, dyna-<br />
misant et personnalisant son habitat. Une<br />
adaptation <strong>ar</strong>chitecturale quasi "sur mesure"<br />
La conception d’un ouvrage est un mécanisme<br />
complexe. Nicola Pasteris se base sur un impor-<br />
tant dialogue avec sa clientèle. Pour définir un<br />
concept <strong>ar</strong>chitecutral, le "comment" intervenir,<br />
il est indispensable de connaître le "qui", le<br />
"quoi" et le "où" propre à une réalisation.<br />
Dès les prémices du projet jusqu’à son <strong>about</strong>is-<br />
sement, cette relation complice permet d’insé-<br />
rer des idées pertinentes. Très sensible aux<br />
problèmes écologiques, il propose systémati-<br />
quement des solutions énergétiques concrètes<br />
et adaptées. La mise à en valeur des matériaux,<br />
de leur fort potentiel intrinsèque, a une p<strong>ar</strong>t<br />
belle dans l’élaboration d’un projet. Souligner<br />
ses différences intensifie certaines zones, cer-<br />
taines volumétries. Le point final de son étude<br />
passe p<strong>ar</strong> l’atmosphère à donner dans ces es-<br />
paces à vivre. Une judicieuse gestion de la lu-<br />
mière naturelle et <strong>ar</strong>tificielle offre une qualité<br />
supplémentaire à l’environnement spatial<br />
d’une réalisation.<br />
Architecte contemporain, Nicola Pasteris se<br />
tourne de plus en plus vers une étude sur le<br />
mode vie de sa clientèle en essayant de tenir<br />
compte de son cycle de vie. L’idée étant de<br />
concevoir un habitat qui puisse évoluer selon<br />
les besoins de son utilisateur.<br />
/de<br />
Bereits bei der Gründung von Teamwork w<strong>ar</strong> für<br />
den Zugang zur Architektur eine kl<strong>ar</strong>e Linie vor-<br />
gegeben. Die Studie eines Projekts wird syste-<br />
matisch von drei Aktionen begleitet: Lösungen<br />
suchen, Emotionen erzeugen und Ordnung<br />
schaffen. Für Nicola Pasteris ist Architektur dazu<br />
da, praktische und gesellschaftliche Probleme<br />
des Individuums zu lösen, durch eine H<strong>ar</strong>moni-<br />
sierung, Dynamisierung und Personalisierung<br />
seines Wohnraums. Eine <strong>ar</strong>chitektonische An-<br />
passung, sozusagen «nach Mass». Die Konzipie-<br />
rung eines Bauvorhabens besitzt einen komple-<br />
xen Mechanismus. Nicola Pasteris stützt sich<br />
dabei auf einen intensiven Dialog mit der Kund-<br />
schaft. Um ein <strong>ar</strong>chitektonisches Konzept und<br />
das «Wie» des Vorgehens zu bestimmen, muss<br />
man das «Wer», «Was» und «Wo» des jeweiligen<br />
Auftrags kennen. Von Beginn an bis zur Vollen-<br />
dung eines Projektes können dank dieser auf<br />
gegenseitigem Verständnis beruhenden Be-<br />
ziehung relevante Ideen werden. Nicola Pa-<br />
steris ist sehr umweltbewusst und schlägt im-<br />
mer konkrete, angemessene Energielösungen<br />
vor. Bei der Er<strong>ar</strong>beitung eines Projekts sind für<br />
ihn die Baustoffe und ihr st<strong>ar</strong>kes Eigenpotenzial<br />
sehr wichtig. Durch die Betonung von Unter-<br />
schieden werden bestimmte Zonen und Volume-<br />
trien verstärkt. Zum Schluss seiner Studien geht<br />
er auf die Atmosphäre ein, die diese Lebensräu-<br />
me erhalten sollen. Eine sinnvolle Führung von<br />
Tages- und Kunstlicht stellt eine zusätzliche<br />
Qualität für den räumlichen Zusammenhang<br />
eines Bauwerks d<strong>ar</strong>. Als Architekt von heute be-<br />
fasst sich Nicola Pasteris immer mehr mit der<br />
Lebensweise seiner Kundschaft und versucht,<br />
auch deren Lebensphasen zu berücksichtigen.<br />
Die Idee dabei ist, einen Wohnraum zu schaffen,<br />
der sich je nach den Bedürfnissen seines Nutzers<br />
weiterentwickeln lässt.<br />
NICOLA PASTERIS<br />
ARCHI. DIPL. ETHZ SIA OTIA REG A<br />
CENTRO MONDA 4<br />
6528 CAMORINO<br />
T/091 976 19 90<br />
pasteris@twork.ch<br />
NICOLA PASTERIS<br />
/it<br />
Dalla creazione di Teamwork, è stata definita<br />
una chi<strong>ar</strong>a linea di approccio all'<strong>ar</strong>chitettura.<br />
Lo sviluppo di un progetto è c<strong>ar</strong>atterizzato da<br />
tre ingredienti fondamentali: risolvere, emo-<br />
zion<strong>ar</strong>e, ordin<strong>ar</strong>e. Per Nicola Pasteris, l'<strong>ar</strong>chi-<br />
tettura è un mezzo per risolvere i problemi<br />
pratici e sociali di un individuo, <strong>ar</strong>monizzando,<br />
dinamizzando ed individualizzando il suo am-<br />
biente. Un'<strong>ar</strong>chitettura confacente; pressappo-<br />
co "su misura". La concezione di un'opera <strong>ar</strong>-<br />
chitettonica risulta da un processo assai<br />
complesso. Per Nicola Pasteris alla base c'è il<br />
dialogo con la clientela. Per definire un concet-<br />
to e decidere come intervenire è necess<strong>ar</strong>io<br />
conoscere il "chi", il "cosa" e il "dove" propri di<br />
una realizzazione. Dagli inizi di un progetto al<br />
risultato finale la complicità creatasi rende<br />
possibile il continuo inserimento di idee perti-<br />
nenti. Con una grande sensibilità verso l'ecolo-<br />
gia, propone metodicamente soluzioni energe-<br />
tiche concrete e coerenti. L'importanza del<br />
valore e della bellezza intrinseca dei materiali<br />
acquista un ruolo rilevante nell'elaborazione di<br />
un progetto. Determinate zone e volumetrie<br />
vengono accentuate proprio grazie alle loro di-<br />
vergenze. Il punto di <strong>ar</strong>rivo dei suoi pensieri si<br />
concentra sull'atmosfera da attribuire agli spa-<br />
zi ed un'ulteriore qualità agli ambienti giunge<br />
dall'attenta gestione di luce naturale e <strong>ar</strong>tificia-<br />
le. Quale <strong>ar</strong>chitetto contemporaneo Nicola Pa-<br />
steris si avvicina sempre più ad un concreto<br />
studio del metodo di vita della sua clientela cer-<br />
cando, al contempo, di consider<strong>ar</strong>ne il ciclo na-<br />
turale di esistenza, dando così luogo ad am-<br />
bienti mutevoli.<br />
23. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> ARCH<strong>IT</strong>ECTES/ARCH<strong>IT</strong>EKTEN/ARCH<strong>IT</strong>ET TI / x © N. PASTERIS
Casa Turganti<br />
/2006/
25. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> ARCH<strong>IT</strong>ECTES/ARCH<strong>IT</strong>EKTEN/ARCH<strong>IT</strong>ET TI / x © N. PASTERIS
Casa Costanzo<br />
/2008/
27. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> ARCH<strong>IT</strong>ECTES/ARCH<strong>IT</strong>EKTEN/ARCH<strong>IT</strong>ET TI / x © N. PASTERIS
Casa Costanzo<br />
/2008/
S’IN<strong>IT</strong>IER A L'ART DU TEMPS<br />
COLLECTION MILLENARY<br />
MONTRE EN OR GRIS AVEC SECON<strong>DE</strong> AU CENTRE ET AFFICHAGE <strong>DE</strong> LA DATE, MOUVEMENT EXCLUSIF<br />
AU<strong>DE</strong>MARS PIGUET A REMONTAGE AUTOMATIQUE. EGALEMENT DISPONIBLE EN OR ROSE.<br />
AU<strong>DE</strong>MARS PIGUET, LE BRASSUS (VALLÉE <strong>DE</strong> JOUX), TÉL: +41 21 845 14 00 - www.audem<strong>ar</strong>spiguet.com
VENTHÔNE,<br />
ICOGNE,<br />
PREGASSONA,<br />
LIEBEFELD,<br />
EGLISAU,<br />
DIETIKON.
VENTHONE<br />
/2007/<br />
ARCH<strong>IT</strong>ECTE<br />
PIERRE-ANTOINE MASSEREY SARL<br />
AVENUE DU ROTHORN 2<br />
3960 SIERRE<br />
T/ 027 455 49 25<br />
??<br />
Elévation Nord<br />
Coupe transversal<br />
www.pam<strong>ar</strong>chi.ch<br />
F E<br />
Coupe longitudinal<br />
Elévation Est<br />
Rez Supérieur<br />
Rez Inférieur<br />
F<br />
F E<br />
Rez Supérieur<br />
Rez Inférieur<br />
??<br />
Elévation Nord<br />
Coupe transversal<br />
Coupe longitudinal<br />
Elévation Est
33. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> MINERGIE / x © C. JAUNIN
fr<br />
La p<strong>ar</strong>celle se trouve dans une zone villa en contrebas du village<br />
médiéval de Venthône. Son orientation côté Est fait face au haut de la<br />
vallée du Rhône. Le paysage exceptionnel s’ouvre sur un glacis dû à<br />
l’éboulement de la montagne de l’Illgraben et de la forêt de Finges ainsi<br />
que sur une pinède protégée à travers laquelle serpente un des der-<br />
niers tronçons sauvages du Rhône.<br />
Le concept du projet est organisé en deux volumes placés p<strong>ar</strong>allèle-<br />
ment à la pente. Le premier, en béton, est ancré dans le terrain et se<br />
joint à la route de desserte. Le second, en bois sur deux niveaux, est dé-<br />
calé en plan vers l’aval et se prolonge en porte-à-faux posé sur deux pi-<br />
liers. Dès l’entrée de la maison, l’espace à vivre bénéficie d’une totale<br />
ouverture qui se termine p<strong>ar</strong> une loggia à double hauteur. Cette conti-<br />
nuité sur l’extérieur est accentuée p<strong>ar</strong> l’utilisation des mêmes ma-<br />
tériaux employés en p<strong>ar</strong>ois et au sol dans le salon, ainsi que dans la<br />
chambre principale. Tel un tableau, la loggia met en scène le paysage et<br />
isole visuellement l’app<strong>ar</strong>ition des maisons environnantes. Au rez, la<br />
p<strong>ar</strong>tie jour bénéficie pleinement de la vue sur la vallée et la chambre<br />
d’amis s’ouvre sur le j<strong>ar</strong>din. A l’étage, se trouvent les trois chambres<br />
avec salles d’eau. Le volume en béton accueille quelques locaux techni-<br />
ques et de services.<br />
Pour le système constructif, le choix s’est porté sur une ossature en bois<br />
préfabriquée, accompagnée d’une enveloppe thermique à fibres de cel-<br />
lulose. L’ensemble est revêtu d’un b<strong>ar</strong>dage vertical en mélèze. Une<br />
pompe à chaleur à captage terrestre sert au concept de chauffage. Le<br />
capteur se situe sous la canalisation d’égout, sur une longueur de 60<br />
mètres. La distribution de chaleur s’effectue au sol. La dalle du rez-de-<br />
chaussée, en béton, sert de stockage du rayonnement solaire pénétrant<br />
p<strong>ar</strong> les fenêtres. Pour cette construction, un système de ventilation à<br />
double flux a été installé.
de<br />
Die P<strong>ar</strong>zelle liegt in einer Einfamilienhauszone unterhalb des mittelal-<br />
terlichen Dorfes Venthône. Ihre Ausrichtung nach Osten bietet einen<br />
Blick auf das obere Rhonetal. Die aussergewöhnliche Landschaft öffnet<br />
sich gegen eine durch die Murgänge des Illgrabens entstandene Auf-<br />
schüttung, den Pfynwald und einen geschützten Föhrenwald, durch<br />
den sich die Rhone auf einem ihrer letzten wilden Abschnitte<br />
schlängelt.<br />
Das Grundkonzept des Projekts beruht auf zwei Bauvolumen, die pa-<br />
rallel zum Hang platziert sind. Das erste, aus Beton, ist im Gelände ve-<br />
rankert und liegt an der Anrainerstrasse. Das zweite, aus Holz und mit<br />
zwei Geschossen, ist im Grundriss in Talrichtung versetzt und wird dur-<br />
ch einen auskragenden Vorbau verlängert, der auf zwei Stützen steht.<br />
Vom Hauseingang an profitiert der Wohnraum von einer totalen Öff-<br />
nung, die in einer zweigeschossigen Loggia endet. Diese Kontinuität<br />
nach aussen wird durch die Verwendung derselben Materialien für<br />
Wände und Böden im Wohnzimmer und im Hauptraum unterstrichen.<br />
Wie ein Bild setzt die Loggia die Landschaft in Szene und verhindert die<br />
visuelle Wahrnehmung der Nachb<strong>ar</strong>häuser. Im Erdgeschoss profitieren<br />
die Tagesräume voll von der Aussicht ins Tal, das Gästezimmer liegt<br />
zum G<strong>ar</strong>ten hin. Im Obergeschoss befinden sich drei Zimmer und die<br />
Nasszellen. Im Betonbau sind die Technik- und dienenden Räume<br />
untergebracht.<br />
Als Konstruktionssystem wurde ein vorfabriziertes Holzskelett gewählt,<br />
das von einer thermischen Hülle aus Zellulosefasern umgeben ist. Die<br />
Fassadenverkleidung besteht aus vertikal gerichtetem Lärchenholz.<br />
Das Heizkonzept beruht auf einer Erdwärmepumpe. Die Erdwärme-<br />
sonden mit einer Länge von 60 Metern liegen unterhalb der Schmu-<br />
tzwasserleitungen. Die Wärmeverteilung erfolgt über den Boden. Die<br />
Betonbodenplatte im Erdgeschoss dient zur Speicherung der Sonne-<br />
neinstrahlung durch die Fenster. Zudem wurde eine Komfortlüftung<br />
eingerichtet.<br />
/it<br />
La p<strong>ar</strong>cella si situa nella zona residenziale di ville sottostante al villag-<br />
gio medievale di Venthône. Sul lato est si ritrova la p<strong>ar</strong>te alta della valle<br />
del Rodano, dove un suggestivo paesaggio mette in mostra una spetta-<br />
col<strong>ar</strong>e frana della montagna dell’Illgraben e della foresta di Fingers,<br />
mettendo ancor più in risalto la pineta protetta nella quale serpenteg-<br />
gia un ultimo ramo selvaggio di fiume. Il concetto del progetto si realiz-<br />
za in due volumi posizionati p<strong>ar</strong>allelamente alla pendenza del terreno.<br />
Il primo, di calcestruzzo, si ancora fortemente nel terreno e si congiun-<br />
ge alla strada esistente. Il secondo, di legno, si sviluppa invece su due<br />
differenti livelli; spostato verso l’avvallamento vi si allunga sorretto, in-<br />
fine, da due pilastri. Fin dall’ingresso della casa, lo spazio è generoso ed<br />
avvolgente tanto da termin<strong>ar</strong>e in una grande loggia a doppia altezza. La<br />
continuità presente all’esterno viene sottolineata ulteriormente dal-<br />
l’utilizzo dei medesimi materiali per p<strong>ar</strong>eti e pavimenti di salone e lo-<br />
cali principali. La loggia, come in uno splendido dipinto, mette in evi-<br />
denza il paesaggio staccandolo otticamente dalle costruzioni circostanti.<br />
Al piano terreno la zona giorno gode interamente della vista sulla valle,<br />
mentre la camera degli ospiti si affaccia sul gi<strong>ar</strong>dino. Al primo piano si<br />
hanno invece tre camere da letto ed i servizi. I restanti locali tecnici si<br />
ritrovano invece nel volume in calcestruzzo.<br />
La costruzione è composta da una struttura portante in legno prefabbri-<br />
cato, completato da un rivestimento termico di cellulosa, coperto in se-<br />
guito da elementi verticali in l<strong>ar</strong>ice. Al riscaldamento della casa si prov-<br />
vede grazie ad un impianto geotermico; i collettori, situati sotto le<br />
canalizzazioni, proseguono per una profondità di 60 m. La distribuzione<br />
del calore avviene tramite il pavimento. Il solaio del piano terreno, in<br />
calcestruzzo, provvede allo stoccaggio del calore proveniente dell’ir-<br />
raggiamento sol<strong>ar</strong>e che penetra dalle finestre. In questa costruzione è<br />
stato installato un sistema di ventilazione a doppio flusso.<br />
35. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> MINERGIE / x © C. JAUNIN
37. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> MINERGIE / x © C. JAUNIN
sous-sol<br />
ICOGNE<br />
/2007/<br />
rez-de-chaussée<br />
étage<br />
coupe séjour<br />
ARCH<strong>IT</strong>ECTES<br />
RAPHAËL BERCLAZ & JEAN-LUC TORRENT<br />
ARCH<strong>IT</strong>ECTES F.A.S<br />
ROUTE <strong>DE</strong> RAWYL 3<br />
1950 SION<br />
T/ 027 323 61 60<br />
www.berclaz-torrent.ch<br />
coupe chambre<br />
Maison Kamerzin à Icognes<br />
sous-sol<br />
rez-de-chaussée<br />
étage<br />
coupe séjour<br />
coupe chambre<br />
façade ouest<br />
façade sud<br />
façade est<br />
façade ouest<br />
façade ouest<br />
façade sud<br />
façade est<br />
façade ouest<br />
rez-de-chaussée<br />
étage<br />
coupe séjour<br />
coupe chambre<br />
BERCLAZ-TORRENT<br />
ARCH<strong>IT</strong>ECTES FAS<br />
RAWYL 3<br />
façade ouest<br />
façade sud<br />
façade est<br />
façade ouest<br />
1950 SION
39. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> MINERGIE / x © C. JAUNIN
fr<br />
Construite pour un couple qui sillonne le monde et qui souhaite s’y in-<br />
staller en résidence principale, cette maison est discrètement implan-<br />
tée en bordure d’un cordon boisé à l’extrémité d’une petite route villa-<br />
geoise. Pour diminuer son impact visuel dans cet environnement<br />
naturel, son positionnement s’unit aux courbes de la p<strong>ar</strong>celle et sa toi-<br />
ture reprend la pente du terrain. P<strong>ar</strong> cette intégration, cette nouvelle<br />
maison devient imperceptible de son voisinage. Depuis cet emplace-<br />
ment, la vue vers l’Ouest est magnifique et le projet la met en scène.<br />
Toute la p<strong>ar</strong>tie jour vitrée de l’habitat se prolonge sur un l<strong>ar</strong>ge balcon<br />
intimement abrité. Elevée sur un socle en béton qui intègre les p<strong>ar</strong>ties<br />
de service, la maison est entièrement réalisée en bois. Une structure en<br />
mélèze non traité dont la patine du temps s’identifiera aux construc-<br />
tions villageoises. Les p<strong>ar</strong>ois intègrent 24 cm de laine de pierre et la toi-<br />
ture 32 cm. La <strong>product</strong>ion de chaleur est assurée p<strong>ar</strong> une pompe à cha-<br />
leur air/eau et une ventilation à double flux, avec récupérateur de<br />
chaleur qui gère la circulation de l’air. Cette réalisation a obtenu le la-<br />
bel Minergie VS-351 avec un indice de 41 MJ/m2an. Construite en 2007,<br />
elle totalise un cube SIA 116 de 733 m3.<br />
/de<br />
Dieses Haus wurde für ein Pa<strong>ar</strong> gebaut, das die Welt bereist und hier<br />
seinen Hauptwohnsitz einrichten möchte. Es liegt diskret am Rande ei-<br />
nes bewaldeten Streifens am Ende einer kleinen Dorfstrasse. Um seine<br />
visuelle Wirkung in dieser natürlichen Umgebung klein zu halten, wur-<br />
de es so gesetzt, dass es sich an die Krümmung der P<strong>ar</strong>zelle schmiegt<br />
und die Dachschräge dem Gefälle des Grundstücks entspricht. Dank<br />
dieser Integration ist dieser Neubau von der Nachb<strong>ar</strong>schaft aus kaum<br />
wahrnehmb<strong>ar</strong>. Der Standort bietet eine wunderschöne Aussicht nach<br />
Westen, die vom Projekt in Szene gesetzt wird. Der gesamte verglaste<br />
Teil der Tagesräume findet eine Fortsetzung auf einem breiten, vor<br />
fremden Blicken geschützten Balkon. Das vollständig aus Holz reali-<br />
sierte Gebäude steht auf einem Betonsockel, in dem die dienenden<br />
Räume untergebracht sind. Eine Struktur aus unbehandeltem Lär-<br />
chenholz wird mit der Zeit eine Patina annehmen, die den anderen<br />
Dorfhäusern ähnelt. Die Wände sind mit 24 cm Steinwolle gedämmt,<br />
das Dach mit 32 cm. Die Wärmeerzeugung wird durch eine Luft-Wasser-<br />
Wärmepumpe und eine Komfortlüftung mit Wärmerückgewinnung si-<br />
chergestellt, mit welcher der Luftwechsel geregelt wird. Dieser Bau von<br />
2007 erhielt mit einem jährlichen Energieverbrauch von 41 MJ/m2 das<br />
Minergie-Label VS-351 und umfasst nach SIA 116 einen Rauminhalt von<br />
733 m3.<br />
/it<br />
Realizzata per una coppia alla continua scoperta del mondo, ma con la<br />
grande esigenza di una residenza prim<strong>ar</strong>ia, questa casa si situa discre-<br />
tamente al limite di una piccola e intricata via di paese. Per diminuire<br />
l'impatto visivo dell'edificio sul territorio, l'aggregazione degli elemen-<br />
ti naturali presenti, quali posizione e morfologia della p<strong>ar</strong>cella, hanno<br />
dato luogo all'ambiente abitativo. Per la copertura è stata ripresa la<br />
pendenza naturale del terreno, ottenendo, in questo modo, una fusione<br />
di elementi perfettamente invisibile dalle proprietà vicine. La magnifi-<br />
ca vista di ponente viene ulteriormente enfatizzata dal progetto stesso.<br />
Un esteso balcone, intimamente protetto, diventa l'ampliamento della<br />
zona giorno interamente vetrata. Rialzata da uno zoccolo in calcestruz-<br />
zo, contenente gli elementi di servizio, l'intera abitazione risulta, inve-<br />
ce, realizzata in legno. La struttura, in l<strong>ar</strong>ice non trattato, acquisterà nel<br />
tempo la patina delle costruzioni del villaggio. Le p<strong>ar</strong>eti contengono 24<br />
cm di lana di pietra , mentre il tetto 32 cm. La produzione di calore è as-<br />
sicurata da una pompa geotermica (<strong>ar</strong>ia/acqua) e una ventilazione a<br />
doppio flusso con recupero di calore, che gestisce l'intera circolazione<br />
dell'<strong>ar</strong>ia. Questa realizzazione ha ottenuto il m<strong>ar</strong>chio Minergie VS-351<br />
con un indice di 41 MJ/m2 annuo. Conclusa nel 2007, totalizza una cu-<br />
batura di 733m3 secondo SIA 116.
41. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> MINERGIE / x © C. JAUNIN
43. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> MINERGIE / x © C. JAUNIN
PREGASSONA<br />
/2008/<br />
ARCH<strong>IT</strong>ETTI<br />
KÖNZ MOLO ARCH<strong>IT</strong>ETTI FAS<br />
PIAZZA BESSO 5<br />
6900 LUGANO<br />
T/ 091 950 89 15<br />
koenz@vtx.ch<br />
Il principio costruttivo - strutturale<br />
Travi p<strong>ar</strong>allele<br />
Travi perpendicol<strong>ar</strong>i<br />
Insieme
45. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> MINERGIE / x © W. MAIR
47. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> MINERGIE / x © W. MAIR
fr<br />
La p<strong>ar</strong>celle, terrain agricole depuis des siècles, est composée de terras-<br />
ses. Le positionnement des maisons contiguës a compromis la qualité<br />
originelle du terrain, en remplissant les vides, en mettant des murs de<br />
soutènement, des enclos et en laissant des interstices. Le projet donne<br />
vie à un monde stabilisé : toutes les fonctions se développent à l’in-<br />
térieur d’un corps qui, en se détachant du sol, en g<strong>ar</strong>antit la continuité.<br />
L’essentiel du pré est conservé. Un cerisier planté près de la nouvelle<br />
entrée, un potager sur le côté Ouest et un verger composent les uniques<br />
interventions externes. Un j<strong>ar</strong>din vivant entre dans la maison. Dans le<br />
volume du bâtiment le paysage se compose de terrasses internes qui<br />
s’unissent au mouvement et à la forme de la pente, et forment un espace<br />
continue autour de la grande terrasse. La lumière entre p<strong>ar</strong> d’imposan-<br />
ts corps de différentes dimensions creusés dans le volume : la terrasse<br />
principale, la petite cour qui se détache de la p<strong>ar</strong>tie nuit et le puit de lu-<br />
mière qui court le long de la p<strong>ar</strong>tie jour. La cour propose un microclimat<br />
semblable à celui d’une serre qui permet d’introduire des plantes dans<br />
le bâtiment. Tandis que le puit de lumière de la p<strong>ar</strong>tie jour fait égale-<br />
ment entrer de la chaleur pour g<strong>ar</strong>antir le faible besoin d’énergie. Toute<br />
la maison est en bois, structure et revêtement intérieurs comme ex-<br />
térieurs. Un bâtiment en bois n’est pas seulement avantageux pour sa<br />
légèreté, sa rapidité de réalisation et ses c<strong>ar</strong>actéristiques écologiques<br />
mais aussi pour sa grande qualité statique qui, p<strong>ar</strong> la nécessité de déta-<br />
cher le bois du sol et de l’humidité, a conduit vers une construction su-<br />
spendue. L’élément en raccord avec le terrain est le p<strong>ar</strong>king dont le so-<br />
cle contient les pièces techniques. On accède à la maison p<strong>ar</strong> un tout<br />
petit pont qui se détache du sol et conduit l’habitant dans un monde in-<br />
trovertis, projeté vers l’horizon.<br />
/de<br />
Die P<strong>ar</strong>zelle, seit Jahrhunderten landwirtschaftlich genutzt, besteht<br />
aus Terrassen. Der Bau von eng zusammenstehenden Häusern hat die<br />
ursprüngliche Qualität des Grundstücks beeinträchtigt, indem Leer-<br />
räume aufgefüllt, Stützmauern sowie Zäune errichtet und nur kleine<br />
Zwischenräume belassen wurden. Das Projekt bringt Leben in eine ge-<br />
festigte Welt: Alle Funktionen entwickeln sich innerhalb eines vom Bo-<br />
den abgesetzten Baukörpers, der das Gelände ungehindert d<strong>ar</strong>unter<br />
fortlaufen lässt. Der Grossteil der Wiese blieb erhalten. Ein in der Nähe<br />
des neuen Eingangs gepflanzter Kirschbaum, ein Gemüseg<strong>ar</strong>ten im<br />
Westen und ein Obstg<strong>ar</strong>ten sind die einzigen äusseren Eingriffe. Der<br />
lebendige G<strong>ar</strong>ten reicht bis ins Haus hinein. Das Gebäudevolumen<br />
setzt sich aus inneren Terrassen zusammen, die in Bewegung und Form<br />
dem Hang folgen und einen fortlaufenden Raum um die grosse Terrasse<br />
herum bilden. Das Licht dringt durch eindrückliche Körper unterschie-<br />
dlicher Grösse ein, die in dieses Volumen gebrochen wurden: die
fr<br />
Construite pour un couple qui sillonne le monde et qui souhaite s’y installer<br />
en résidence principale, cette maison est discrètement implantée<br />
Hauptterrasse, der kleine Hof, der sich von den Schlafräumen absetzt,<br />
en bordure d’un cordon boisé à l’extrémité d’une petite route villageoise.<br />
und der an den Tagesräumen entlang verlaufende Lichtschacht. Im Hof<br />
Pour diminuer son impact visuel dans cet environnement naturel, son<br />
herrscht ein Mikroklima, das dem in einem Gewächshaus ähnelt und<br />
positionnement s’unit aux courbes de la p<strong>ar</strong>celle et sa toiture reprend<br />
das Aufstellen von Pflanzen im Haus erlaubt. Der Lichtschacht der Ta-<br />
la pente du terrain. P<strong>ar</strong> cette intégration, cette nouvelle maison devient<br />
geszone lässt ausserdem Wärme eintreten, was einen geringen Ener-<br />
imperceptible de son voisinage.<br />
gieverbrauch g<strong>ar</strong>antiert. Das Haus besteht ganz aus Holz, die Struktur<br />
Depuis cet emplacement, la vue vers l’Ouest est magnifique et le projet<br />
ebenso wie die Innen- und Aussenverkleidungen. Ein Holzgebäude ist<br />
la met en scène. Toute la p<strong>ar</strong>tie jour vitrée de l’habitat se prolonge sur un<br />
nicht nur wegen seiner Leichtigkeit, der schnellen Bauzeit und ökolo-<br />
l<strong>ar</strong>ge balcon intimement abrité. Elevée sur un socle en béton qui intègre<br />
gischer Merkmale vorteilhaft, sondern auch aufgrund seiner grossen<br />
les p<strong>ar</strong>ties de service, la maison est entièrement réalisée en bois. Une<br />
statischen Qualität, die, weil Holz von Boden und Feuchtigkeit fern-<br />
structure en mélèze non traité dont la patine du temps s’identifiera aux<br />
gehalten werden muss, zu einer hängenden Konstruktion geführt hat.<br />
constructions villageoises.<br />
Das Element, das mit der Erde in Berührung kommt, ist die P<strong>ar</strong>kg<strong>ar</strong>age,<br />
Les p<strong>ar</strong>ois intègrent 24 cm de laine de pierre et la toiture 32 cm. La pro-<br />
in deren Sockel die Haustechnik untergebracht ist. Ins Haus gelangt<br />
duction de chaleur est assurée p<strong>ar</strong> une pompe à chaleur air/eau et une<br />
man über eine winzige, vom Boden abgehobene Brücke, die den Bewoh-<br />
ventilation à double flux, avec récupérateur de chaleur qui gère la circuner<br />
in eine in sich gekehrte, dem Horizont zugewandte Welt führt.<br />
lation de l’air. Cette réalisation a obtenu le label Minergie VS-351 avec<br />
un indice de 41 MJ/m2an. Construite en 2007, elle totalise un cube SIA<br />
/it<br />
116 de 733 m3.<br />
Il lotto, per secoli terreno agricolo, è terrazzato. L’ubicazione delle case<br />
unifamili<strong>ar</strong>i adiacenti ha compromesso la qualità origin<strong>ar</strong>ia del terreno<br />
/it<br />
introducendo terrapieni, muri di sostegno e recinti e lasciando spazi<br />
Realizzata per una coppia alla continua scoperta del mondo, ma con la<br />
interstiziali. Il progetto crea un mondo assestante: tutte le funzioni si<br />
grande esigenza di una residenza prim<strong>ar</strong>ia, questa casa si situa discre-<br />
svolgono all’interno di un corpo che, staccandosi dal terreno, ne g<strong>ar</strong>antamente<br />
al limite di una piccola e intricata via di paese. Per diminuire<br />
tisce la continuità. Il prato viene conservato nella sua essenzialità. La<br />
piantagione di un ciliegio vicino al nuovo accesso, un orto sul lato est e<br />
un l'impatto frutteto visivo sul lato dell'edificio ovest costituiscono sul territorio, gli unici l'aggregazione interventi esterni. degli elemen- Il gi<strong>ar</strong>-<br />
dinoti naturali abitato presenti, entra all’interno quali posizione della casa. e morfologia Dentro il della volume p<strong>ar</strong>cella, della casa hanno un<br />
paesaggio dato luogo composto all'ambiente da terrazze abitativo. interne Per la che copertura rispondono è stata all’andamento<br />
ripresa la<br />
del pendenza pendio naturale e alla vista del terreno, forma uno ottenendo, spazio continuo in questo intorno modo, una alla fusione grande<br />
terrazza. di elementi La perfettamente luce entra attraverso invisibile corpi dalle di v<strong>ar</strong>ie proprietà dimensioni vicine. incavati La magnifi- nel<br />
volume: ca vista di la ponente grande terrazza, viene ulteriormente una piccola enfatizzata corte che funge dal progetto da p<strong>ar</strong>ete stesso. divi-<br />
soria Un esteso nella balcone, zona notte intimamente e un lucern<strong>ar</strong>io protetto, che diventa corre l'ampliamento lungo tutta la della zona<br />
giorno. zona giorno La corte interamente presenta vetrata. un microclima Rialzata simile da uno a zoccolo quello di in una calcestruz- serra e<br />
consente zo, contenente di penetr<strong>ar</strong>e gli elementi l’edificio di servizio, con piante. l'intera Il lucern<strong>ar</strong>io abitazione lungo risulta, il invesog- giornoce, realizzata svolge in anche legno. la La funzione struttura, di capt<strong>ar</strong>e in l<strong>ar</strong>ice il non calore, trattato, g<strong>ar</strong>antendo acquisterà un bas- nel<br />
so tempo consumo la patina energetico. delle costruzioni Tutto l’edificio del villaggio. è in legno, Le costruzione, p<strong>ar</strong>eti contengono rivesti-<br />
menti 24 cm esterni di lana di e interni pietra compresi. , mentre il Una tetto costruzione 32 cm. La produzione in legno è vantaggiosa<br />
di calore è<br />
non assicurata solo per da leggerezza, una pompa velocità geotermica nella (<strong>ar</strong>ia/acqua) realizzazione e una e c<strong>ar</strong>atteristiche<br />
ventilazione a<br />
ecologiche, doppio flusso ma con ha recupero anche una di grande calore, qualità che gestisce statica, l'intera che, abbinata circolazione alla<br />
necessità dell'<strong>ar</strong>ia. Questa di stacc<strong>ar</strong>e realizzazione il legno dalla ha ottenuto terra e dall’umidità, il m<strong>ar</strong>chio Minergie ci ha indotto VS-351 ad<br />
opt<strong>ar</strong>e con un per indice una di costruzione 41 MJ/m2 annuo. sospesa. Conclusa L’elemento nel 2007, di raccordo totalizza con una il tercu- renobatura è il di posteggio, 733m3 secondo il cui zoccolo SIA 116. contiene i locali tecnici. Si accede alla<br />
casa tramite un piccolo ponte, che si stacca dalla terra e conduce ad un<br />
/De mondo tutto interno, proiettato verso l’orizzonte.<br />
Realizzata per una coppia alla continua scoperta del mondo, ma con la<br />
grande esigenza di una residenza prim<strong>ar</strong>ia, questa casa si situa discre-<br />
49. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> MINERGIE / x © W. MAIR
LIEBEFELD<br />
/2007 /<br />
ARCH<strong>IT</strong>EKTEN<br />
HALLE 58 ARCH<strong>IT</strong>EKTEN GMBH<br />
MARZILISTRASSE 8A<br />
3005 BERN<br />
T/ O31 302 10 30<br />
www.halle58.ch
51. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> MINERGIE / x © HALLE 58 ARCH<strong>IT</strong>EKTEN
fr<br />
Depuis 2007 se trouve dans la rue de Gebh<strong>ar</strong>t un nouveau bâtiment. Si<br />
ses proportions, rappelant celles des "Mietshäuser", immeubles des<br />
années 60, s’intègrent bien dans la structure du qu<strong>ar</strong>tier, l’immeuble<br />
se dém<strong>ar</strong>que de ses voisins p<strong>ar</strong> bien des aspects. À première vue,<br />
on rem<strong>ar</strong>que le toit, qui n’est pas à double pente, mais plat. En effet,<br />
outre une terrasse collective, s’y trouvent 20m2 de capteurs solaires<br />
qui fournissent 76% des besoins d’eau chaude de l’immeuble.<br />
Une maison écologique ? Oui, mais pas n’importe laquelle : c’est<br />
le premier bâtiment suisse répondant aux critères stricts du La-<br />
bel MINERGIE-P-ECO®. Si la forme est compacte, c’est p<strong>ar</strong> souci<br />
d’économie de matériaux. La façade entièrement vitrée est consti-<br />
tuée majoritairement de fenêtres fixes dont les cadres ont été isolés,<br />
réduisant considérablement les ponts thermiques. Les fenêtres, ori-<br />
entées au sud, présentent ainsi un très faible coefficient de transmis-<br />
sion thermique et permettent l’utilisation passive du rayonnement<br />
solaire. On rem<strong>ar</strong>quera que les lamelles qui à première vue semblent<br />
être en béton, sont composées d’un assemblage de panneaux isolant,<br />
de plaques de bois et de bois naturel. En outre, les terrasses situées<br />
au bout du bâtiment sont thermiquement et statiquement totalement<br />
indépendantes de celui-ci. Le bloc sanitaire est situé contre la faça-<br />
de Nord, massive et contenant peu d’ouvertures. Cette disposition,<br />
ainsi que l’absence de murs porteurs à l’intérieur de l’enveloppe du<br />
bâtiment permettent une très grande flexibilité d’utilisation. Ce der-<br />
nier critère est un facteur important du label MINERGIE-P-ECO®,<br />
c<strong>ar</strong> il assure la valeur durable du bâtiment. Ainsi pour pouvoir ap-<br />
précier la patine désirée des éléments en mélèze, rendez-vous dans<br />
20 ans.<br />
/de<br />
Der 2005 in der Gebh<strong>ar</strong>tstrasse errichtete Neubau fügt sich bezüg-<br />
lich seiner Ausmasse in die Umgebung des Viertels, den Mietshäu-<br />
sern aus den 60er Jahren, ein. Jedoch zeichnet sich das Dreifami-<br />
lienhaus dadurch aus, dass es im Gegensatz zu den umliegenden<br />
Wohngebäuden kein Satteldach, sondern ein Flachdach trägt. Auf<br />
diesem befinden sich neben einer gemeinsam genutzten Terrasse<br />
Sonnenkollektoren mit einer Absorberfläche von 20m2, die 76% des<br />
W<strong>ar</strong>mwasserbed<strong>ar</strong>fs des Hauses abdecken. Ein Öko-Haus? Ja, aber<br />
nicht irgendeine, sondern das erste MINERGIE-P-ECO® Haus der<br />
Schweiz. Dementsprechend wurden bei der Konzeption des Hauses<br />
strenge Kriterien berücksichtigt. Das Ziel, Material zu sp<strong>ar</strong>en,<br />
wurde in der kompakten Bauform verfolgt. Außerdem wurde für<br />
die vollverglaste Fensterfront hauptsächlich Festverglasungen mit
überdämmtem Rahmen verwendet. Somit weisen die Fenster einen<br />
sehr tiefen U-Wert auf, ermöglichen im Süden die passive Nutzung<br />
der einfallenden Sonnenstrahlen und vermeiden Wärmebrücken<br />
weitgehend. Nach näherer Betrachtung fällt ausserdem auf, dass die<br />
wie Beton aussehenden Kühlrippen aus einer Sandwichstruktur aus<br />
Dämmplatten, Holzplatten und natürlichem Holz bestehen. Des Wei-<br />
teren ist der an der Gebäudespitze platzierte Aussensitzplatz statisch<br />
sowie energetisch vom restlichen Gebäude vollständig abgetrennt.<br />
Der Sanitärblock liegt an der massiven geschlossenen Nordfassade.<br />
Diese Anordnung und das Fehlen von tragenden Wänden innerhalb<br />
der Gebäudehülle erlaubten eine sehr flexiblere Innennutzung, die<br />
langfristig den Wert eines MINERGIE-P-ECO®-Gebäudes sichert.<br />
Wer jedoch die gewünschte graue Patina der Lärchenholzelemente<br />
erleben will, wird wohl noch zwanzig Jahre w<strong>ar</strong>ten müssen.<br />
/it<br />
Dal 2007 è presente, in rue de Gebh<strong>ar</strong>t, un nuovo edificio. Le sue<br />
proporzioni ricordano quelle delle Miethäuser : edifici degli anni<br />
60, bene integrati nella struttura del qu<strong>ar</strong>tiere, ma questo però, si<br />
distingue da tutti gli altri. Subito si nota il tetto: non si tratta di una<br />
copertura a falde, bensì di un tetto piano. Oltre alla terrazza ad uso<br />
comune si trovano, infatti, 20m2 di collettori sol<strong>ar</strong>i che forniscono il<br />
76% del fabbisogno complessivo di acqua calda. Una casa ecologica?<br />
Si, ma non una qualunque: si tratta del primo edificio svizzero a nor-<br />
ma dei severi criteri del m<strong>ar</strong>chio MINERGIE-P-ECO®. Il risp<strong>ar</strong>mio<br />
nei materiali ha dato luogo alla sua forma compatta. Nella facciata,<br />
quasi interamente vetrata, è presente un grande numero di finestre<br />
fisse con serramenti isolanti che ottengono la riduzione sostanziale<br />
di ponti termici. Quelle rivolte a sud possiedono un ridotto coeffici-<br />
ente di trasmissione termica e permettono, nel contempo, l'utilizzo<br />
passivo dell'irraggiamento sol<strong>ar</strong>e. Le lamelle, che a prima vista pos-<br />
sono app<strong>ar</strong>ire in calcestruzzo, sono invece composte da un unione di<br />
lastre isolanti, pannelli di legno e legno naturale. Persino i balconi<br />
situati al limite dell'edificio sono, a livello termico e statico, comple-<br />
tamente indipendenti da quest'ultimo. Il nucleo dei servizi è situato<br />
contro la facciata nord, massiccia e con poche aperture. Questa dis-<br />
posizione, come l'assenza di muri portanti nell'interno della strut-<br />
tura, offre una grande flessibilità degli spazi interni. Quest'ultima<br />
c<strong>ar</strong>atteristica, attribuendo un valore duraturo all'edificio, costituis-<br />
ce un punto fondamentale dello stand<strong>ar</strong>d MINERGIE-P-ECO®. Per<br />
poter apprezz<strong>ar</strong>e però, la patina ambita sugli elementi in l<strong>ar</strong>ice, a<br />
rivederci tra 20 anni.<br />
53. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> MINERGIE / x © HALLE 58 ARCH<strong>IT</strong>EKTEN
55. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> MINERGIE / x © HALLE 58 ARCH<strong>IT</strong>EKTEN
Plan de situation<br />
EGLISAU<br />
/2008 /<br />
ARCH<strong>IT</strong>EKTEN<br />
SUSANNE LOCHER ARCH<strong>IT</strong>EKTIN FH<br />
RICO RU<strong>DE</strong>R HOCHBAUTECHNIKER HF<br />
STAMPFISTRASSE 10<br />
8193 EGLISAU<br />
T/ O43 422 95 78<br />
susanne.locher@sunrise.ch<br />
Rez de chaussée<br />
Etage<br />
Coupe
57. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> MINERGIE / x © LOCHER & RU<strong>DE</strong>R
59. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> MINERGIE / x © LOCHER & RU<strong>DE</strong>R
fr<br />
Espace minimum pour un confort maximum.<br />
"Une petite maison simple,sans prétention, qui se distingue p<strong>ar</strong> la qua-<br />
lité de ses espaces intérieurs et non pas sa surface d’habitation". Telle<br />
était l’idée avant même que les premières esquisses n’app<strong>ar</strong>aissent. Le<br />
bâtiment, construit en 2007 à Eglisau sur un terrain abrupt orienté au<br />
Sud, répond aux critères très stricts du Label Suisse MINERGIE-P®.<br />
Avec une surface relativement petite (moins de 150m2), l’organisation<br />
intérieure présente une certaine ingéniosité. Le bâtiment à deux éta-<br />
ges se divise entre les espaces d’habitation au Sud et une zone non<br />
chauffée au Nord. Une moindre hauteur sous plafond dans les espaces<br />
non chauffée a permis de placer un ensemble d’installations techni-<br />
ques, telles qu’aération, eau et électricité, dans le plancher ; et donc<br />
d’éviter la construction d’un sous-sol. Afin de g<strong>ar</strong>der une épaisseur de<br />
construction aussi faible que possible malgré les exigences concernant<br />
l’isolation thermique, les concepteurs ont eu recours, en complément<br />
à la laine de verre, à un nouveau matériau issu des technologies aé-<br />
rospatiales : l’Aspen Aerogel. Ainsi, la maison peut fonctionner sans<br />
l’utilisation d’énergies fossiles. Cependant, le bâtiment doit son allure<br />
générale à des matériaux locaux. Ainsi les éléments en bois app<strong>ar</strong>ent<br />
sont en douglas issu d’une forêt app<strong>ar</strong>tenant aux propriétaires. D’autre<br />
p<strong>ar</strong>t, la maison se distingue p<strong>ar</strong> la rapidité des travaux. La construction<br />
totale a duré six mois et il n’aura fallu que trois jours pour construire<br />
l’ossature en bois, étancher le toit et la terrasse, ainsi que pour poser<br />
les fenêtres.
de<br />
Klein aber fein.<br />
"Ein einfaches, kleines Haus, das durch räumliche Qualitäten und nicht<br />
durch möglichst grosse Wohnfläche überzeugt". Dies w<strong>ar</strong> der Aus-<br />
gangspunkt für die ersten Ideenskizzen. Der 2007 auf einem steilen, ex-<br />
akt nach Süden ausgerichteten Grundstück in Eglisau am Rhein errich-<br />
tete Neubau entspricht exempl<strong>ar</strong>isch den strengen Anforderungen des<br />
Schweizer Passivhaus-Stand<strong>ar</strong>ds MINERGIE-P®. Mit einer relativ klei-<br />
nen Wohnfläche (unter 150m2) weist das Gebäude einen besonderen<br />
Einfallsreichtum bezüglich seiner inneren Anordnung auf. Das zwei-<br />
geschossige Gebäude gliedert sich in einen nach Süden ausgerichteten<br />
beheizten Wohn-, sowie einen nach Norden orientierte unbeheizten Be-<br />
reich. Da die Raumhöhen in diesem niedriger sind als im beheizten Be-<br />
reich, wurden sämtliche Installationen wie Lüftung, Frischwasser und<br />
Elektrik in der Geschossdecke vorgenommen. Somit konnte auf eine<br />
Unterkellerung verzichtet werden. Besondere Verfahren ermöglichen<br />
den Betrieb frei von fossilen Energien. Um die Aufbaustärke trotz den<br />
strengen Wärmedämmungsanforderungen möglichst gering zu halten,<br />
wurde zusätzlich zu der Mineralwolle-Dämmung in der Schweiz erst-<br />
malig Material aus der Raumfahrttechnik verwendet: das Aspen Aero-<br />
gels. Dennoch rührt das allgemeine Aussehen des Hauses von örtlichen<br />
Materialen her. Zum Beispiel wurden die sichtb<strong>ar</strong>en Blockholzplatten<br />
aus Douglasienholz aus familieneigenem Wald hergestellt. Bemerkens-<br />
wert ist ausserdem, dass in nur drei Tagen das Gebäude aus grossfor-<br />
matigen Holzelementen errichtet, das Dach und die Terrasse abge-<br />
dichtet sowie die Fenster angeschlagen wurden. Die gesamte Bauzeit<br />
betrug nur sechs Monate.<br />
/it<br />
Minimo spazio per un massimo comfort.<br />
"Una piccola e semplice casa, senza pretese, che si distingue per la qua-<br />
lità dei suoi spazi interni e non per la quantità di superficie abitabile".<br />
Il concetto era chi<strong>ar</strong>o ancora prima della comp<strong>ar</strong>sa dei disegni inizia-<br />
li. L'edificio, costruito nel 2007 ad Eglisau, su di uno scosceso terreno<br />
orientato verso sud, corrisponde ai rigidi criteri dello stand<strong>ar</strong>d svizze-<br />
ro MINERGIE-P. Dalla superficie complessiva relativamente limitata<br />
(meno di 150 m2), presenta però una suddivisione interna non povera<br />
d'ingegno. La casa, suddivisa su due piani, si divide in spazi abitativi<br />
orientati verso sud ed una zona non riscaldata posizionata a nord. Qui,<br />
la riduzione del soffitto ha reso possibile la collocazione delle installa-<br />
zioni tecniche, quali aerazione, acqua ed elettricità, direttamente nel<br />
solaio, evitando così la costruzione di un piano interrato. Per mantene-<br />
re lo spessore delle p<strong>ar</strong>eti il più esiguo possibile, nonostante le norma-<br />
tive rigu<strong>ar</strong>danti l'isolazione termica, si è ricorso, in sostituzione della<br />
lana di vetro, ad un innovativo materiale concepito con tecnologie ae-<br />
rospaziali: l'Aspen Aerogel. L'edificio funziona, in questo modo, senza<br />
l'ausilio di energia fossile. Ciononostante, i materiali restanti sono tutti<br />
di provenienza locale: gli elementi in legno a vista, ad esempio, giungo-<br />
no da un bosco dei medesimi propriet<strong>ar</strong>i. Anche la rapidità di costru-<br />
zione della casa è di grande importanza e valore: la totalità dei lavori si<br />
è conclusa dopo soli 6 mesi, mentre sono stati sufficienti 3 giorni per la<br />
costruzione della struttura portante in legno, per il tamponamento di<br />
tetto e terrazza e per il collocamento delle finestre.<br />
61. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> MINERGIE / x © LOCHER & RU<strong>DE</strong>R
63. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> MINERGIE / x © R. BRAWAND
DIETIKON<br />
/2007 /<br />
Grundriss UnterGeschoss<br />
ARCH<strong>IT</strong>EKTEN<br />
RETO BRAWAND<br />
<strong>FR</strong>EYASTRASSE 19<br />
8004 ZÜRICH<br />
T/ O44 201 99 71<br />
www.reto-brawand.ch<br />
Grundriss OberGeschoss<br />
N<br />
Grundriss Erdgeschoss<br />
Grundriss DachGeschoss<br />
Grundriss Dachaufsicht
65. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> MINERGIE / x © R.BRAWAND
fr<br />
Le plus gros avantage de ce qu<strong>ar</strong>tier est sa proximité avec la forêt,<br />
la plus belle p<strong>ar</strong>tie de Dietikon. Son plus gros incovénaint est son<br />
c<strong>ar</strong>actère suburbain. L’<strong>ar</strong>chitecte et coloriste Reto Brawand est p<strong>ar</strong>-<br />
venu à concevoir deux immeubles collectifs répondant au Label Mi-<br />
nergie, en accord avec la nature environnante et qui offrent à leurs<br />
habitants une qualité de vie p<strong>ar</strong>ticulièrement grande.<br />
À l’opposé des bâtiments conçus à la va-vite, on a utilisé ici, avant<br />
tout, des matériaux naturels ainsi que des techniques anciennes. De<br />
l’<strong>ar</strong>gile a été projetée sur les murs intérieurs en bois de fabrication<br />
locale. Ce procédé est p<strong>ar</strong>ticulièrement bénéfique pour la qualité de<br />
l’air. Des b<strong>ar</strong>deaux dialoguent avec les murs extérieurs dont le re-<br />
vêtement est tantôt horizontal tantôt vertical.<br />
Chaque unité d’habitation a été conçue individuellement et offre des<br />
espaces extérieurs privés ainsi qu’un espace d’assises semi-ouvert<br />
orienté au sud. Les séjours s’ouvrent sur la forêt et permettent au<br />
paysage pittoresque de s’immiscer dans les logements. Une œuvre<br />
raffinée qui combine valeurs esthétique et écologiques. Architecte<br />
indépendant et coloriste depuis 1998, Reto Brawand met en avant<br />
l’aspect naturel, des techniques <strong>ar</strong>tisanales anciennes et des maté-<br />
riaux locaux, combinés avec un langage formel moderne et des équi-<br />
pements de pointe.<br />
/de<br />
Der grösste Vorteil, der in dieser Gegend vorhanden w<strong>ar</strong>, w<strong>ar</strong> eine un-<br />
mittelb<strong>ar</strong>e Nähe zum Wald - Dietikon von seiner schönsten Seite. Der<br />
grösste Nachteil: eine „suburb<strong>ar</strong>tige“ Besiedlung. Dem Architekten<br />
und F<strong>ar</strong>bgestalter Reto Brawand gelang es, zwei Minergie-Mehrfamili-<br />
enhäuser zu entwickeln, die im Einklang mit der nahe gelegenen Natur<br />
sind und die den Bewohnern eine ausserordentlich hohe Lebensquali-<br />
tät anbieten. Als Gegenpol zu schnell konzipierten Häusern wurden<br />
vor allem natürliche Materialien und alte Techniken verwendet. Lehm<br />
wird auf vorfabrizierte einheimische (vernaculaire/autochtone) Hol-<br />
zinnenwände gespritzt und bietet eine ausserordentlich wohltuende<br />
Luftqualität. Schindelelemente (schindel=b<strong>ar</strong>deau) führen einen spie-
lerischen Dialog mit den horizontal oder vertikal verkleideten Aus-<br />
senwänden. Jede Hauseinheit wurde sep<strong>ar</strong>at konzipiert und bietet<br />
private Aussenräume sowie halböffentliche Sitzplätze gegen Süden.<br />
Die Wohnräume öffnen sich gegen den Wald und bringen malerische<br />
Landschaften nach innen. Ein Werk, das raffinierte Schönheit mit öko-<br />
logischen Werten vereinb<strong>ar</strong>t.<br />
Reto Brawand ist seit 1998 selbstständiger Architekt und F<strong>ar</strong>bgestalter.<br />
Zusammen mit Schaerholzbau setzt er auf Natürlichkeit, altes Hand-<br />
werk und einheimische Materialien in Kombination mit einer moder-<br />
nen Architektursprache und eine zukunftsweisende Haustechnik<br />
/it<br />
Il più grande vantaggio di questo qu<strong>ar</strong>tiere risiede nell'elemento più<br />
bello di Dietikon: la sua incantevole foresta, mentre il più grande in-<br />
conveniente risulta esserne il c<strong>ar</strong>attere propriamente suburbano. L'<strong>ar</strong>-<br />
chitetto e colorista Reto Brawand è riuscito a concepire due immobili<br />
collettivi a stand<strong>ar</strong>d Minergie in perfetto accordo con la natura circo-<br />
stante, offrendo, oltretutto, ai residenti una considerevole qualità di<br />
vita. Contr<strong>ar</strong>iamente agli abituali edifici costruiti in poco tempo, sono<br />
stati, in questo caso, adoperati principalmente materiali naturali e sono<br />
state seguite antiche tecniche di costruzione. I muri interni, composti<br />
da legno di produzione locale, sono stati ricoperti da uno strato <strong>ar</strong>gil-<br />
loso favorendo così la buona qualità dell'<strong>ar</strong>ia interna. Quelli esterni<br />
sono, invece, rivestiti da un intreccio di asticelle talvolta orizzontale,<br />
talvolta verticale. Ogni singola unità abitativa è stata concepita indi-<br />
vidualmente, offrendo, oltre agli spazi esterni privati, anche una log-<br />
gia semi aperta orientata verso sud. Lo splendido paesaggio si insinua<br />
nelle abitazioni attraverso grandi aperture, nella zona giorno, rivolte<br />
sulla foresta. Un'opera raffinata nata dalla combinazione di valori este-<br />
tici e valori ecologici. Architetto indipendente ed esperto del colore<br />
dal 1998, Reto Brawand mette in primo piano l'importanza dell'aspetto<br />
naturale, delle origin<strong>ar</strong>ie tecniche <strong>ar</strong>tigianali e dei materiali locali, ac-<br />
costandoli ad un linguaggio formale moderno ed utilizzando strumenti<br />
decisamente attuali.<br />
67. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> MINERGIE / x © R. BRAWAND
AGENCE MINERGIE® ROMAN<strong>DE</strong><br />
GRAN<strong>DE</strong>S RAMES 12<br />
1700 <strong>FR</strong>IBOURG<br />
T/ 026 309 20 95<br />
www.minergie.ch<br />
MINERGIE® UNE VISION D’AVENIR !<br />
L’association MINERGIE a vu le jour en 1998. Avec sa vision stipulant<br />
une meilleure qualité de vie pour une faible consommation d’énergie, la<br />
m<strong>ar</strong>que n’a pas pris une ride en 10 ans. Se basant sur des directives<br />
pragmatiques visant à accroître le confort des habitants et à améliorer<br />
leur qualité de vie, la m<strong>ar</strong>que MINERGIE a su susciter l’intérêt des utilisateurs<br />
finaux. En 10 ans, 8'273 constructions, toutes catégories<br />
confondues ont été réalisées selon les divers stand<strong>ar</strong>ds, MINERGIE®,<br />
MINERGIE-P® ou MINERGIE-ECO®.<br />
/fr<br />
CONSTRUIRE AUTREMENT<br />
L’immobilier est un secteur gourmand en énergie. En Suisse, plus de 40 % de<br />
l’énergie consommée sert au chauffage des bâtiments et à la <strong>product</strong>ion d’eau<br />
chaude sanitaire. Ce pourcentage pourrait être réduit de manière significative<br />
en construisant ou rénovant selon des stand<strong>ar</strong>ds énergétiques plus exigeants.<br />
P<strong>ar</strong> exemple, pour un bâtiment du type MINERGIE®, les besoins en énergie sont<br />
considérablement réduits. Il s’agit tout d’abord de réduire les pertes thermiques<br />
grâce à une enveloppe p<strong>ar</strong>faitement isolée et étanche à l’air. On étudie ensuite<br />
les alternatives pour couvrir les besoins énergétiques restants (chauffage, pro-<br />
duction d’eau chaude ou électricité) de la manière la plus efficiente, en ayant<br />
autant que possible recours aux énergies renouvelables. A ce stade, la forme et<br />
l’orientation du bâtiment jouent également un rôle important. En tenant compte<br />
de l’apport passif de l’énergie solaire ainsi que de la chaleur fournie p<strong>ar</strong> les uti-<br />
lisateurs et les app<strong>ar</strong>eils électriques, ce type de construction peut même se<br />
passer de chauffage. C’est notamment le cas pour les bâtiments réalisés selon<br />
les exigences du label MINERGIE-P®. Leur besoin en énergie de chauffage de-<br />
vient insignifiant en appliquant simplement les connaissances et technologies<br />
actuelles. Le label MINERGIE-ECO® introduit le calcul de l’énergie grise néces-<br />
saire au cycle complet du bâtiment, depuis sa réalisation jusqu’à sa démolition,<br />
en passant bien entendu p<strong>ar</strong> son exploitation. Le traitement et la provenance<br />
des matériaux de construction constituent des facteurs déterminants.<br />
L’ensemble des mesures préconisées p<strong>ar</strong> ces stand<strong>ar</strong>ds vise à offrir une meilleu-<br />
re qualité de vie pour une faible consommation d’énergie. La notion de confort<br />
reste donc au centre des préoccupations. L’installation d’une aération contrôlée,<br />
nécessaire pour les constructions étanches, g<strong>ar</strong>antit un renouvellement régu-<br />
lier de l’air ambiant. Ce système est une solution efficace et cohérente pour as-<br />
surer une qualité élevée de l’air intérieur tout en contrant les déperditions<br />
d’énergie, et ceci qu’il soit équipé d’un simple ou double flux.<br />
UN PAS EN DIRECTION <strong>DE</strong> LA « SOCIÉTÉ À 2000 WATTS »<br />
Sur le m<strong>ar</strong>ché immobilier, la valeur des bâtiments MINERGIE® se maintiendra<br />
mieux que celle des constructions de type conventionnel. L’optimisation globale<br />
du bâtiment dès sa conception, les faibles émissions de gaz c<strong>ar</strong>bonique (CO2)<br />
ainsi que les avantages en termes de confort, de santé et de sécurité que ces<br />
types de bâtiments procurent à leurs utilisateurs figurent p<strong>ar</strong>mi les principales<br />
raisons invoquées. A ceci s’ajoute l’augmentation générale du coût de l’énergie<br />
qui <strong>ar</strong>gue bien sûr en faveur du modèle MINERGIE®. Que ce soit pour l’isolation<br />
renforcée ou le système d’aération automatique, un investissement de base, le<br />
cas échéant, légèrement supérieur à celui consenti pour une maison tradition-<br />
nelle est de plus en plus rapidement amorti.<br />
Réchauffement climatique, augmentation des coûts de l’énergie, taxes sur le<br />
CO2, ou encore exigences cantonales en matière d’utilisation d’énergies renou-<br />
velables dans les nouvelles constructions, sont autant de facteurs qui font de<br />
MINERGIE® une option de plus en plus intéressante, et qui militent en faveur<br />
d’un changement concret des habitudes vers des modes constructifs efficaces<br />
et des sources énergétiques favorables à l’environnement.<br />
L’énergie solaire p<strong>ar</strong> exemple ne fournit que 0,2 % des besoins en chauf-<br />
fage du pays et 0,05 % de l’électricité. C’est dire si le solaire actif, ther-<br />
mique ou encore photovoltaïque, est une technologie à fort potentiel de<br />
développement et de ce fait importante dans le cadre d’un approvision-<br />
nement énergétique durable, d’autant plus, que nous disposons en<br />
Suisse d’environ 400'000'000 de m2 de surfaces de toitures.
MINERGIE® EINE ZUKUNFTSVISION!<br />
Der Verein MINERGIE wurde 1998 gegründet. Die Vision dieser M<strong>ar</strong>ke für<br />
mehr Lebensqualität und einen tiefen Energieverbrauch hat in zehn Jahren<br />
nichts an Aktualität eingebüsst. Mit ihren pragmatischen Richtlinien,<br />
die einen gesteigerten Komfort der Bewohner und eine Verbesserung<br />
ihrer Lebensqualität zum Ziel haben, ist es MINERGIE gelungen, das<br />
Interesse der Endverbraucher zu wecken. In zehn Jahren wurden 8273<br />
Bauten jeglicher Art nach den Stand<strong>ar</strong>ds von MINERGIE®, MINERGIE-P®<br />
und MINERGIE-ECO® realisiert.<br />
/de<br />
AN<strong>DE</strong>RS BAUEN<br />
Der Immobiliensektor ist ein Energiefresser. In der Schweiz fallen mehr als 40%<br />
des Energieverbrauchs auf die Gebäudeheizung und die W<strong>ar</strong>mwasseraufbe-<br />
reitung. Dieser Prozentsatz liesse sich entscheidend verringern, wenn nach<br />
strengeren Energiestand<strong>ar</strong>ds gebaut oder renoviert würde.<br />
Bei einem Gebäude vom Typ MINERGIE® beispielsweise wird der Energiebed<strong>ar</strong>f<br />
beträchtlich eingeschränkt. Zunächst geht es d<strong>ar</strong>um, mit Hilfe einer perfekt wär-<br />
megedämmten und luftdichten Gebäudehülle die thermischen Verluste zu redu-<br />
zieren. Dann untersucht man die Möglichkeiten, wie der restliche Energiebed<strong>ar</strong>f<br />
(Heizung, W<strong>ar</strong>mwasseraufbereitung, Elektrizität) am effizientesten gedeckt wer-<br />
den kann, wenn immer möglich mit erneuerb<strong>ar</strong>en Energien. In diesem Stadium<br />
spielen auch die Form und Ausrichtung des Gebäudes eine wichtige Rolle. Unter<br />
Berücksichtigung der passiven Zufuhr von Sonnenenergie und der von Nutzern<br />
und elektrischen Geräten abgegebenen Wärme kann ein Gebäude dieses Typs<br />
sog<strong>ar</strong> ohne Heizung auskommen. Dies gilt insbesondere für Bauten, welche die<br />
Anforderungen des Labels MINERGIE-P® erfüllen. Durch eine einfache Um-<br />
setzung aktueller Erkenntnisse und Technologien wird der Heizwärmebed<strong>ar</strong>f un-<br />
bedeutend. Mit dem MINERGIE-ECO®-Label wird die Berechnung der grauen<br />
Energie eingeführt, das heisst der Energie, die für den gesamten Lebenszyklus<br />
eines Gebäudes notwendig ist, von dessen Bau über die Nutzung bis zum Ab-<br />
bruch. Auch die Herstellung und Herkunft der Baustoffe sind entscheidende<br />
Faktoren.<br />
Sämtliche von diesen Stand<strong>ar</strong>ds befürworteten Massnahmen beabsichtigen<br />
eine bessere Lebensqualität bei tiefem Energieverbrauch. Dabei steht der Kom-<br />
fort stets im Mittelpunkt. Der Einbau einer kontrollierten Lüftung, die bei luftdich-<br />
ten Bauten notwendig ist,g<strong>ar</strong>antiert eine regelmässige Erneuerung der Raumluft.<br />
Dieses System bietet eine effiziente und kohärente Lösung, um eine hohe Luft-<br />
qualität im Gebäudeinneren sicherzustellen und gleichzeitig dem Energieverlust<br />
vorzubeugen, unbesehen davon, ob es mit oder ohne Wärmerückgewinnung<br />
<strong>ar</strong>beitet.<br />
EIN SCHR<strong>IT</strong>T IN RICHTUNG «2000-WATT-GESELLSCHAFT»<br />
Auf dem Immobilienm<strong>ar</strong>kt wird die Werterhaltung von MINERGIE®-Bauten bes-<br />
ser sein als die konventioneller Bauten.Zu den dafür genannten Gründen gehören<br />
die allgemeine Optimierung des Gebäudes von seiner Planung an, schwache CO2-<br />
Emissionen sowie die Vorteile in Bezug auf Komfort, Gesundheit und Sicherheit,<br />
die der<strong>ar</strong>tige Gebäude ihren Nutzern bieten. Hinzu kommen die steigenden Ener-<br />
giekosten im Allgemeinen, was ebenfalls für das MINERGIE®-Modell spricht.<br />
Eine stärkere Wärmedämmung oder ein automatisches Lüftungssystem erfor-<br />
dern zw<strong>ar</strong> etwas höhere Anfangsinvestitionen als bei einem traditionellen Haus,<br />
sie werden aber immer schneller amortisiert.<br />
Klimaerwärmung, Erhöhung der Energiekosten, CO2-Abgaben und kantonale<br />
Vorgaben in Bezug auf die Verwendung erneuerb<strong>ar</strong>er Energien für Neubauten<br />
sind alles Faktoren, die MINERGIE® zu einer immer interessanteren Option ma-<br />
chen und für eine konkrete Veränderung der Gewohnheiten sprechen hin zu effi-<br />
zienten Bauformen und umweltfreundlichen Energiequellen.<br />
Die Sonnenenergie liefert zum Beispiel erst 0,2% des Heizwärmebed<strong>ar</strong>fs des<br />
Landes und nur 0,05% der Elektrizität. Dies bedeutet, dass die aktive Sol<strong>ar</strong>ener-<br />
gie, sei sie thermischer oder photovoltaischer Herkunft, eine Technologie mit<br />
st<strong>ar</strong>kem Entwicklungspotenzial ist. Für eine nachhaltige Energieversorgung ist<br />
sie umso mehr von Bedeutung, als wir in der Schweiz über etwa 400'000'000 m2<br />
Dachflächen verfügen.<br />
71. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> MINERGIE®
72. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> MINERGIE®<br />
MINERGIE® LA VISIONE <strong>DE</strong>L FUTURO!<br />
L'associazione MINERGIE è nata nel 1998, con lo scopo di ottimizz<strong>ar</strong>e la<br />
qualità di vita con il più basso consumo possibile di energia. Dopo 10 anni<br />
di vita, questo m<strong>ar</strong>chio è ancora del tutto attuale. Basandosi su semplici<br />
e concrete direttive, mirate ad aument<strong>ar</strong>e il comfort abitativo della gente<br />
e miglior<strong>ar</strong>ne la qualità di vita, il m<strong>ar</strong>chio MINERGIE è riuscito ad<br />
interess<strong>ar</strong>e direttamente i consumatori finali. Dalla sua nascita ad oggi<br />
sono stati realizzati 8'273 edifici, tutti nelle categorie MINERGIE,<br />
MINERGIE-P o MINERGIE-ECO.<br />
/it<br />
COSTRUIRE DIFFERENTEMENTE<br />
L'edilizia è un settore molto ghiotto di energia. In Svizzera, più del 40% dell'ener-<br />
gia consumata provvede al riscaldamento degli edifici e alla produzione di acqua<br />
potabile calda.Questa percentuale potrebbe venir drasticamente ridotta facendo<br />
seguire, a nuove costruzioni e ristrutturazioni, stand<strong>ar</strong>d energetici più esigenti.<br />
In uno stabilimento MINERGIE, ad esempio, i bisogni energetici sono considere-<br />
volmente ridotti. Innanzi tutto è necess<strong>ar</strong>io diminuire le perdite di calore preve-<br />
dendo un guscio esterno perfettamente isolato e protetto da infiltrazioni d'<strong>ar</strong>ia.<br />
Bisogna, successivamente, trov<strong>ar</strong>e alternative che assicurino il fabbisogno ener-<br />
getico rimanente (riscaldamento, acqua calda o elettricità) nella maniera più ef-<br />
ficiente possibile ricorrendo, dove possibile, all'utilizzo di energie rinnovabili. A<br />
questo punto anche la forma e l'orientamento dell’edificio stesso hanno una<br />
grande importanza;l'apporto passivo di energia sol<strong>ar</strong>e come il calore prodotto da<br />
elettrodomestici potrebbero persino sostituire un impianto di riscaldamento.<br />
Queste ultime c<strong>ar</strong>atteristiche risultano fondamentali negli edifici realizzati se-<br />
condo stand<strong>ar</strong>d MINERGIE-P. In questo caso l'energia necess<strong>ar</strong>ia al riscaldamen-<br />
to assume un'importanza second<strong>ar</strong>ia soprattutto grazie all'applicazione di nuove<br />
conoscenze e tecnologie moderne.Lo stand<strong>ar</strong>d MINERGIE-ECO,invece,coinvolge<br />
il calcolo dell'energia grigia, vale a dire il totale di energia necess<strong>ar</strong>ia nel ciclo di<br />
vita completo di uno stabilimento: dalla sua realizzazione, durante l'utilizzo, fino<br />
alla sua demolizione. In questa maniera la provenienza ed il trattamento stessi<br />
dei materiali di costruzione costituiscono fattori di scelta determinanti.<br />
L'insieme delle misure racchiuse in questi differenti stand<strong>ar</strong>d punta ad offrire<br />
una migliore qualità di vita per un minimo consumo d'energia, mantenendo sem-<br />
pre il comfort come punto di fondamentale importanza. L'installazione di una<br />
ventilazione controllata, g<strong>ar</strong>antisce la circolazione ed il rinnovamento costante<br />
dell'<strong>ar</strong>ia, offrendo una soluzione efficace e coerente per un’alta qualità del clima<br />
interno ed un minimo dispendio di energia (sia che si tratti di un impianto a flusso<br />
semplice o doppio).<br />
UN PASSO VERSO LA "SOCIETÀ A 2000 WATT"<br />
Nel mercato immobili<strong>ar</strong>e, il valore degli stabilimenti a stand<strong>ar</strong>d MINERGIE si<br />
mantiene molto meglio di quello degli edifici convenzionali. L'ottimizzazione in-<br />
tera dell'edificio fin dalla sua ideazione, le basse emissioni di anidride c<strong>ar</strong>bonica<br />
(CO2) come i vantaggi legati al comfort, alla salute e alla sicurezza stessa di<br />
questi edifici, ne sono i principali motivi. Perfino il costante aumento del prezzo<br />
dell'energia favorisce questo metodo di costruzione. L'investimento iniziale, per<br />
l'aumento dell'isolazione termica od il sistema d'aerazione controllata, legger-<br />
mente superiore a quello per una casa tradizionale viene quindi, velocemente<br />
ammortizzato.<br />
Il surriscaldamento terrestre, l'aumento dei costi dell'energia, le tasse sulle<br />
emissioni di CO2, come anche le norme cantonali sull'utilizzo di energie rinnova-<br />
bili nelle nuove costruzioni,fanno di MINERGIE un'ottima ed interessante opzione,<br />
in favore di cambiamenti concreti delle attuali abitudini, in metodi costruttivi più<br />
efficaci e duraturi e per l'utilizzo di risorse energetiche favorevoli all'ambiente.<br />
L'energia sol<strong>ar</strong>e fornisce, ad esempio, solo il 0,2% dell'energia necess<strong>ar</strong>ia al ris-<br />
caldamento delle case di tutto il nostro paese e solo il 0.05% di elettricità.<br />
Nell’energia sol<strong>ar</strong>e attiva, termica e/o fotovolatica, troviamo una tecnologia con<br />
un enorme potenziale di sviluppo ed una grande importanza nell'immagine di un<br />
approvvigionamento energetico “sano” e duraturo, ancor più, dal momento che la<br />
Svizzera dispone di una superficie sfruttabile di 400'000'000 m2 di tetto.
Info: iGuzzini illuminazione Schweiz AG, Uetlibergstrasse 194, 8045 Zürich,<br />
Tel. +41 (0)44 465 46 46, Fax +41 (0)44 465 46 47, iguzzini.ch, info@iguzzini.ch<br />
P<strong>ar</strong>tners for better light.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Schweizerische Nationalbank, Bern. Wasser- und Lichtspiele haben den Bundesplatz zum<br />
beliebten Ausflugsziel gemacht. Die B<strong>ar</strong>ockfassade der früheren Bürki Villa ist eine Aufforderung<br />
zur lebensfrohen Beleuchtung. Andererseits verlangt der institutionelle Ch<strong>ar</strong>akter der heutigen<br />
Bewohnerin Zurückhaltung. Seit über 30 Jahren <strong>ar</strong>beitet iGuzzini Seite an Seite mit den grossen<br />
Designern, Architekten und Licht<strong>design</strong>ern und selbstverständlich auch mit sensiblen Bauherren<br />
d<strong>ar</strong>an, der Welt besseres Licht zu schenken.<br />
Auftraggeber: Energie Wasser Bern 2 . Lichtregieplanung: Jörg Wiederkehr Lichtplanung 1 .<br />
iGuzzini P<strong>ar</strong>tner Assistance: 3 . Produkte: Linealuce, <strong>design</strong> Jean Michel Wilmotte. iguzzini.com,<br />
iGuzzini illuminazione spa, Italy.<br />
Better Light for a Better Life.<br />
STZ
Stéphanie Van-Zandijcke-Kasel<br />
2008 - 2005<br />
Création et gestion de V&S Intéeurs.<br />
Mandats d’<strong>ar</strong><strong>chitecture</strong> d’intérieur, projets, suivi de<br />
chantier, création, <strong>design</strong>, gestion et administration.<br />
Projets pour p<strong>ar</strong>ticuliers et entreprises.<br />
2005 - 2004<br />
Mandats d’<strong>ar</strong><strong>chitecture</strong> d’intérieur freelance dans<br />
divers ateliers et agences d’<strong>ar</strong><strong>chitecture</strong> d’intérieur.<br />
2003 - 2002<br />
Responsable du dép<strong>ar</strong>tement import-export dans<br />
l’entreprise Artopia SA à Genève.<br />
Design des produits, suivi de la fabrication, vente sur<br />
les salons internationaux à P<strong>ar</strong>is et Frankfort, gestion<br />
des clients et suivi des commandes.
fr<br />
La décoration d’intérieur est un domaine<br />
extrêmement intime. N’est-elle pas, à bien<br />
des ég<strong>ar</strong>ds, le reflet de son ou de ses princi-<br />
paux utilisateurs ? Pour en changer les fon-<br />
dements, p<strong>ar</strong> lassitude d’un décor, il n’est<br />
pas toujours aisé de trouver un style qui<br />
s’app<strong>ar</strong>ente à une envie. V&S intérieurs son-<br />
de les goûts et les désirs d’une clientèle p<strong>ar</strong>-<br />
fois exigeante, pour en extraire la substance<br />
nécessaire à l’éclosion d’un projet.<br />
Stéphanie van Zandijcke-Kasel, jeune <strong>ar</strong>chi-<br />
tecte d’intérieur qui a façonné ses connais-<br />
sances lors d’importantes collaborations en<br />
freelance, a créé V&S intérieurs en 2005 gui-<br />
dée p<strong>ar</strong> la passion du détail et de l’h<strong>ar</strong>monie.<br />
Ses univers d’interventions sont multiples<br />
et v<strong>ar</strong>iés. De la transformation d’un lieu de<br />
travail en passant p<strong>ar</strong> la création complète<br />
d’un app<strong>ar</strong>tement, d’une maison ou d’un hô-<br />
tel, jusqu’à la conception de mobiliers réali-<br />
sés sur mesure. Singul<strong>ar</strong>iser une atmosphè-<br />
re, agencer une sphère dans un juste<br />
équilibre entre la matière, la lumière et les<br />
aspirations de chacun sont ses défis. Le re-<br />
looking fait aussi p<strong>ar</strong>tie des missions de V&S<br />
intérieurs. Le principe est simple. L’habitat<br />
se voit totalement réaménagé dans un esprit<br />
de récupération de la matière. Le mobilier<br />
existant revit. L’espace intérieur s’assortit<br />
de quelques touches p<strong>ar</strong>ticulières, p<strong>ar</strong>fois<br />
tendance ou plus classiques. Une nouvelle<br />
identité naît, un bien-être s’en ressent.<br />
L’originalité du projet, la coordination des<br />
travaux, le respect du budget et la g<strong>ar</strong>antie<br />
d’un planning respecté avec la date précise<br />
de réception des clés sont les plus grands<br />
atouts de Stéphanie van Zandijcke-Kasel. Sa<br />
clientèle sait exactement à quoi s’attendre<br />
et n’a pas à se préoccuper des ouvriers, des<br />
commandes ou des délais. Une visite quoti-<br />
dienne de tous ses chantiers lui permet, au<br />
fur et à mesure, de rectifier ou de régler cha-<br />
que détail pour que le projet soit en p<strong>ar</strong>faite<br />
adéquation avec les souhaits du maître de<br />
l’ouvrage.<br />
/de<br />
Die Innendekoration ist eine sehr persönliche<br />
Angelegenheit, ist sie doch in vielerlei Hinsicht<br />
das Spiegelbild ihres oder ihrer Hauptnutzer.<br />
Will man ihre Grundlagen verändern, weil man<br />
eines Dekors überdrüssig geworden ist, lässt<br />
sich ein bestimmten Vorstellungen entspre-<br />
chender Stil nicht immer ganz leicht finden.<br />
V&S intérieurs lotet den Geschmack und die<br />
Wünsche einer manchmal anspruchsvollen<br />
Kundschaft aus, um d<strong>ar</strong>aus die für die Entste-<br />
hung eines Projektes notwendige Substanz zu<br />
extrahieren. Die junge Innen<strong>ar</strong>chitektin Sté-<br />
phanie van Zandijcke-Kasel, die sich ihre Kennt-<br />
nisse im Rahmen bedeutender Freelance-Auf-<br />
träge er<strong>ar</strong>beiten konnte, gründete 2005 aus<br />
Leidenschaft fürs Detail und für H<strong>ar</strong>monie V&S<br />
intérieurs. Ihre Einsatzgebiete sind ebenso zahl-<br />
reich wie vielfältig: von der Umgestaltung eines<br />
Arbeitsplatzes, der kompletten Einrichtung ei-<br />
ner Wohnung, eines Hauses oder Hotels bis zum<br />
Entwurf von Möbeln nach Mass. Die Herausfor-<br />
derung besteht d<strong>ar</strong>in, eine einzig<strong>ar</strong>tige Atmo-<br />
sphäre zu schaffen, eine Sphäre, in der sich Ma-<br />
terie, Licht und die Sehnsüchte des Einzelnen<br />
im Gleichgewicht befinden. Die Stilberatung ge-<br />
hört ebenfalls zu den Tätigkeitsgebieten von<br />
V&S intérieurs. Das Prinzip ist einfach. Der<br />
Wohnraum wird unter Wiederverwendung der<br />
vorhandenen Materie vollkommen neu gestal-<br />
tet. Das bestehende Mobili<strong>ar</strong> lebt neu auf. Der<br />
Innenraum erhält ein pa<strong>ar</strong> besondere, manch-<br />
mal topmoderne oder auch klassische Noten. Es<br />
entsteht eine neue Identität, Wohlbefinden wird<br />
spürb<strong>ar</strong>. Die Originalität des Projekts, die Koor-<br />
dination der Arbeiten, die Einhaltung des Bud-<br />
gets und eine Terminplanung, die eine Schlüs-<br />
selübergabe am festgelegten Datum g<strong>ar</strong>antiert,<br />
sind die Pluspunkte von Stéphanie van Zandij-<br />
cke-Kasel. Ihre Kundschaft weiss genau, was sie<br />
erw<strong>ar</strong>tet, und muss sich nicht mit Arbeitern, Be-<br />
stellungen oder Terminen herumschlagen. Der<br />
tägliche Besuch all ihrer Baustellen erlaubt der<br />
Innen<strong>ar</strong>chitektin, je nachdem gewisse Details<br />
zu berichtigen oder zu regeln, damit das Projekt<br />
schliesslich perfekt mit den Wünschen der Bau-<br />
herrschaft übereinstimmt.<br />
V&S INTERIEURS<br />
STEPHANIE VAN ZANDIJCKE-KASEL<br />
ROUTE <strong>DE</strong>S AVOUILLONS 6<br />
1196 GLAND<br />
T/ 022 776 70 02 - 078 689 42 78<br />
www.vsinterieurs.com<br />
V&S INTERIEURS<br />
/it<br />
L’<strong>ar</strong>chitettura d’interni è un <strong>ar</strong>gomento estre-<br />
mamente intimo e delicato. Non è difatti la ri-<br />
flessione dell’immagine di chi utilizza gli spazi<br />
stessi? La sostituzione di un decoro obsoleto,<br />
oppure un cambiamento, non è sempre cosa<br />
facile soprattutto vista la difficile associazione<br />
di uno stile ad un determinato tipo di vita o di<br />
persona. V&S intérieurs esamina il gusto ed i<br />
desideri della sua clientela, talvolta esigente,<br />
per estrapol<strong>ar</strong>ne le informazioni necess<strong>ar</strong>ie<br />
alla nascita ed all'evoluzione di un progetto.<br />
Stéphanie van Zandijcke-Kasel, giovane <strong>ar</strong>-<br />
chitetto d’interni, ha sviluppato il suo sapere<br />
grazie ad importanti collaborazioni come free-<br />
lance e, nel 2005, ha creato V&S intérieurs gui-<br />
data dalla passione per il dettaglio e l’<strong>ar</strong>monia.<br />
I suoi ambiti d’intervento sono molteplici e va-<br />
riati. Dalla trasformazione di un logo di lavoro,<br />
e la creazione complessiva di un app<strong>ar</strong>tamen-<br />
to, di una casa o di un albergo, fino allo svilup-<br />
po di mobilio realizzato su misura. Personaliz-<br />
z<strong>ar</strong>e un’atmosfera, trov<strong>ar</strong>e il giusto equilibrio<br />
tra materia, luce ed individualità, risulta esse-<br />
re il suo obiettivo principale. La ristrutturazio-<br />
ne fa anch’essa p<strong>ar</strong>te dei compiti di V&S in-<br />
térieurs. Il principio è semplice: l’ambiente<br />
viene nuovamente allestito con uno spirito di<br />
conservazione e recupero della materia. L’<strong>ar</strong>-<br />
redamento esistente viene valorizzato e lo<br />
spazio interno invece, <strong>ar</strong>ricchito con tocchi<br />
p<strong>ar</strong>ticol<strong>ar</strong>i, talvolta di tendenza talvolta più<br />
classici. Si crea così una nuova identità che<br />
dona benessere. L’originalità del progetto, la<br />
coordinazione dei lavori, il rispetto del budget<br />
e dei tempi prestabiliti sono i più grandi valori<br />
di Stéphanie van Zandijcke-Kasel. I clienti<br />
sanno esattamente, fin dall’inizio, quale s<strong>ar</strong>à<br />
lo sviluppo dei lavori senza doversi minima-<br />
mente preoccup<strong>ar</strong>e della concretizzazione<br />
del progetto. La visita giornaliera sui cantieri<br />
fa sì che ogni singolo dettaglio possa essere<br />
immediatamente adeguato affinché il risulta-<br />
to corrisponda sempre alle aspettative ed ai<br />
desideri del cliente.<br />
75. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> ARCH<strong>IT</strong>ECTE D’INTÉRIEUR/INNENARCH<strong>IT</strong>EKTIN/ARCH<strong>IT</strong>ET TA DI INTERIORE / x © V&S INTERIEURS
GENEVE<br />
/2007 /
77. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> ARCH<strong>IT</strong>ECTE D’INTÉRIEUR/INNENARCH<strong>IT</strong>EKTIN/ARCH<strong>IT</strong>ET TA DI INTERIORE / x © E . <strong>DE</strong> UTHEMANN
GLAND<br />
/2008 /
a<br />
79. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> ARCH<strong>IT</strong>ECTE D’INTÉRIEUR/INNENARCH<strong>IT</strong>EKTIN/ARCH<strong>IT</strong>ET TA DI INTERIORE / x © E . <strong>DE</strong> UTHEMANN
80. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> ARCH<strong>IT</strong>ECTE D’INTÉRIEUR/INNENARCH<strong>IT</strong>EKTIN/ARCH<strong>IT</strong>ET TA DI INTERIORE/ x © V&S INTERIEURS<br />
NYON<br />
/2008 /
FIRST COLLECTION<br />
abonnement: info@<strong>ar</strong>t<strong>chitecture</strong>.ch<br />
www.<strong>ar</strong>t<strong>chitecture</strong>.ch
travailler sur un projet d'aménagement d'espaces commerciaux de<br />
grande envergure .<br />
Agnès quant à elle travaille pour plusieurs bureaux d'<strong>ar</strong>chitectes,<br />
puis comme chef de projet communication et aménagement pour<br />
Ariane Dassi et Agnès Conté sont nées la même année, l'une en Suisse<br />
l'autre en France.<br />
Pendant qu'Ariane fat son apprentissage de styliste au Bon Génie à<br />
Ce bureau emploie Agnès comme <strong>ar</strong>chitecte d'intérieure, et ce projet<br />
commun m<strong>ar</strong>que le début de leur collaboration.<br />
IKEA France.<br />
Pendant qu'Ariane devient visual merchandiser pour Manor (CH),<br />
Genève (CH), Agnès étudie l'<strong>ar</strong><strong>chitecture</strong> d'intérieure et le <strong>design</strong> aux<br />
Beaux-Arts d'Angers (France).<br />
De leur complément<strong>ar</strong>ité naît alors l'envie de travailler ensemble.<br />
En 2007 Ariane et Agnès fondent a2<strong>design</strong>, qui devient en 2008<br />
Agnès p<strong>ar</strong>t aux États-Unis ou elle enseigne au sein du College of<br />
Ar<strong>chitecture</strong> & Design de l'université du Tennessee.<br />
a2<strong>design</strong> Sàrl.<br />
Après avoir obtenu leurs diplômes, Ariane p<strong>ar</strong>t à Londres (UK) p<strong>ar</strong>faire<br />
son Anglais et suit ensuite un complément de formation dans un<br />
En 2006 Ariane crée sa propre entreprise, elle est alors mandatée<br />
comme styliste p<strong>ar</strong> un bureau d'<strong>ar</strong><strong>chitecture</strong> sur Neuchâtel (CH) pour<br />
bureau d'<strong>ar</strong><strong>chitecture</strong> d'intérieure à P<strong>ar</strong>is (France).
fr<br />
P<strong>ar</strong>tir d’une coquille vide pour lui donner vie, la<br />
magnifier. Provoquer une émotion. S’accoler à<br />
la personnalité de son utilisateur. Se jouer de<br />
toutes les tendances. Ariane Dassi et Agnès<br />
Conté sont captivantes et captivées. Un duo qui<br />
unit un savoir faire de styliste et d’<strong>ar</strong>chitecte<br />
d’intérieur pour créer des espaces à vivre dans<br />
les moindres détails. D’une complément<strong>ar</strong>ité<br />
extrême, leur passion pour l’aménagement et<br />
la décoration d’intérieur est commune.<br />
Hôtels, restaurants, stands d’exposition, events<br />
ou domaines privés, chaque univers imaginé<br />
correspond à des envies, à des goûts. P<strong>ar</strong>venir<br />
à modeler avec justesse ces souhaits, demande<br />
une évaluation des attentes qui p<strong>ar</strong>fois va au-<br />
delà des mots. a2<strong>design</strong> fonde son approche sur<br />
une analyse minutieuse des lieux et des besoins<br />
afin de proposer un aménagement d’intérieur<br />
global et cohérent. Sur cette base, un book<br />
prend forme où collage, croquis, perspectives<br />
et autres nomenclatures de matériaux, de cou-<br />
leurs, offrent un panorama détaillé sur la future<br />
entité. L’enveloppe structurelle définie p<strong>ar</strong> l’<strong>ar</strong>-<br />
chitecte ou le client n’est jamais dénaturée,<br />
juste habillée et fidèle à l’étude préétablie.<br />
D’une curiosité sans limites et attentives aux<br />
nouveautés, ces jeunes créatrices ont déjà œu-<br />
vré en France comme aux Etats-Unis. Dynami-<br />
ques et inventives, elles mettent leur imagina-<br />
tion, leur sensibilité et leur savoir faire aux<br />
services des clients de a2<strong>design</strong> mais égale-<br />
ment durant l’émission Dolce Vita - retransmi-<br />
se p<strong>ar</strong> la TSR - où elles animent la rubrique<br />
consacrée au vaste domaine de la décoration.<br />
Conseils et idées pour faire de votre intérieur<br />
un lieu qui vous ressemble.<br />
/de<br />
Von einer leeren Hülle ausgehen, sie mit Leben<br />
erfüllen und verschönern. Emotion erzeugen.<br />
Sich an der Persönlichkeit ihres Nutzers orien-<br />
tieren. Sich über alle Trends hinwegsetzen. Ari-<br />
ane Dassi und Agnès Conté bezaubern und sind<br />
verzaubert. Ein Duo, bei dem das Know-how<br />
der Stylistin mit dem der Innen<strong>ar</strong>chitektin zu-<br />
sammenspielt, um Lebensräume bis ins letzte<br />
Detail zu gestalten. Sie ergänzen sich hervorra-<br />
gend und teilen ihre Leidenschaft für Einrich-<br />
tung und Innendekoration. Ob Hotels, Restau-<br />
rants, Messestände oder private Bereiche, je-<br />
der gestaltete Raum entspricht bestimmten<br />
Wünschen, einem Geschmack. Um solche Vor-<br />
stellungen richtig umsetzen zu können, bed<strong>ar</strong>f<br />
es einer genauen Einschätzung der Erw<strong>ar</strong>-<br />
tungen, wozu manchmal mehr als Worte not-<br />
wendig ist. Das Vorgehen von a2<strong>design</strong> gründet<br />
auf einer minuziösen Analyse der Orte und Be-<br />
dürfnisse, um eine umfassende und kohärente<br />
Inneneinrichtung vorschlagen zu können. Auf<br />
dieser Basis entsteht ein Book, in dem Collagen,<br />
Skizzen, Perspektiven und Auflistungen von<br />
Materialien und F<strong>ar</strong>ben ein detailliertes Bild<br />
vom künftigen Raum geben. Die vom Archi-<br />
tekten oder Kunden definierte strukturelle<br />
Hülle wird niemals verfälscht, sondern erhält<br />
nur ein der Vorstudie getreues Kleid.<br />
Ihre grenzenlose Neugier und ihr Interesse für<br />
Neues liess die beiden jungen Frauen auch<br />
schon in Frankreich und den Vereinigten Staa-<br />
ten <strong>ar</strong>beiten. Dynamisch und kreativ stellen sie<br />
ihre Fantasie, ihre Sensibilität und ihr Know-<br />
how in den Dienst der Kunden von a2<strong>design</strong>,<br />
aber auch der Sendung Dolce Vita des West-<br />
schweizer Fernsehens, in der sie die dem um-<br />
fangreichen Bereich der Dekoration gewidme-<br />
te Rubrik betreuen. Mit Tipps und Ideen, wie<br />
Sie aus Ihrer Wohnung einen Ort machen kön-<br />
nen, der zu Ihnen passt.<br />
A2<strong>DE</strong>SIGN SARL<br />
CONCEPTION INTERIEURE<br />
RUE <strong>DE</strong> L’ECLUSE 66A<br />
2000 NEUCHÂTEL<br />
T/ 032 724 40 79<br />
www.a2<strong>design</strong>.ch<br />
/it<br />
A2<strong>DE</strong>SIGN<br />
P<strong>ar</strong>tire da una conchiglia vuota, d<strong>ar</strong>le vita e<br />
valorizz<strong>ar</strong>la. Provoc<strong>ar</strong>e un'emozione. Avvici-<br />
n<strong>ar</strong>si alla personalità dell'utilizzatore. Ignora-<br />
re qualsiasi tendenza. Ariane Dassi e Agnès<br />
Conté sono affascinanti ed al tempo stesse af-<br />
fascinate. Una coppia che unisce conoscenze<br />
stilistiche e <strong>ar</strong>chitettura d'interni, concretiz-<br />
zando spazi da vivere a fondo, fin nel minimo<br />
dettaglio. Assolutamente complement<strong>ar</strong>i, la<br />
loro passione per la disposizione e la decora-<br />
zione è però in ogni caso comune. Alberghi,<br />
ristoranti, stand espositivi, eventi o avveni-<br />
menti privati, qualsiasi mondo da loro ideato<br />
interpreta delle voglie, dei gusti. Riuscire ad<br />
assecond<strong>ar</strong>e correttamente questi desideri ri-<br />
chiede una valutazione ed un'interpretazione<br />
che vanno ben oltre le p<strong>ar</strong>ole. L'approccio di<br />
a2<strong>design</strong> inizia da una minuziosa analisi dei<br />
luoghi e delle necessità individuali per poter<br />
proporre una trasformazione completa e coe-<br />
rente. Nasce successivamente un book, un col-<br />
lage, con schizzi, prospetti ed esempi di mate-<br />
riali e colori per concedere una prima visione<br />
dettagliata dell'entità che si vuole realizz<strong>ar</strong>e.<br />
Mai, i concetti di base definiti dall'<strong>ar</strong>chitetto o<br />
dal cliente, vengono deturpati, ma solamente<br />
rivestiti e lasciati sistematicamente fedeli al-<br />
l'idea di origine. Sempre attente alle innova-<br />
zioni ed infinitamente curiose, queste due gio-<br />
vani creatrici hanno già realizzato in Francia<br />
come anche negli Stati Uniti. Dinamiche e<br />
creative offrono immaginazione, sensibilità e<br />
conoscenze ai clienti di a2<strong>design</strong>, come anche<br />
nella trasmissione "Dolce Vita" - visibile su<br />
TSR - dove animano il capitolo dedicato alla<br />
decorazione: consigli e proposte per trasfor-<br />
m<strong>ar</strong>e gli ambienti in luoghi a vostra perfetta<br />
immagine.<br />
83. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> ARCH<strong>IT</strong>ECTE D’INTÉRIEUR/INNENARCH<strong>IT</strong>EKTIN/ARCH<strong>IT</strong>ET TA DI INTERIORE / x © A2<strong>DE</strong>SIGN
VILLA PRIVEE A NEUCHATEL<br />
/2008 /
85. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> ARCH<strong>IT</strong>ECTE D’INTÉRIEUR/INNENARCH<strong>IT</strong>EKTIN/ARCH<strong>IT</strong>ET TA DI INTERIORE / x © A2<strong>DE</strong>SIGN
CONCEPT GRAPHIQUE POUR UNE SALLE D'ATTENTE<br />
/2007 /
87. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> ARCH<strong>IT</strong>ECTE D’INTÉRIEUR/INNENARCH<strong>IT</strong>EKTIN/ARCH<strong>IT</strong>ET TA DI INTERIORE / x © A2<strong>DE</strong>SIGN
88. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> ARCH<strong>IT</strong>ECTE D’INTÉRIEUR/INNENARCH<strong>IT</strong>EKTIN/ARCH<strong>IT</strong>ET TA DI INTERIORE / x © A2<strong>DE</strong>SIGN<br />
BUREAUX ADMINISTRATIFS A NEUCHATEL<br />
/2008 /
PRODUCT<br />
LIBRARY<br />
Coffee tables<br />
The independenT Source<br />
for ArchiTecTure And deSign<br />
45 000 producTS<br />
1 400 MAnufAcTurerS<br />
4 500 deSignerS<br />
MATERIALS &<br />
CONSTRUCTION<br />
<strong>DE</strong>SIGN<br />
COLLECTOR<br />
TRENDS &<br />
CONCEPTS<br />
Product Group Ê Manufacturer Ê Designer Ê Themes Ê Product Index Ê<br />
*for further information enter the <strong>product</strong> code into the following urL: www.<strong>ar</strong>chitonic.com/XXXXXXX<br />
Page fl 1 I 2 I 3 I 4 I 5 .. ‡<br />
Hits 1012<br />
1024684* Ê 1003416 Ê 1043997 Ê 1000884 Ê 1029393 Ê 1014857<br />
1039166 Ê 1040150 Ê 1042162 Ê 1005626 Ê 1035321 Ê 1029401<br />
1029039 Ê 1040302 Ê 1024683 Ê 1001410 Ê 1005687 Ê 1038350<br />
1003953 Ê 1009987 Ê 1023956 Ê 1002365 Ê 1003355 Ê 1007796<br />
1045895 Ê 1039149 Ê 1036875 Ê 1000476 Ê 1007781 Ê 1039593<br />
1019073 Ê 1023953 Ê 1007827 Ê 1020671 Ê 1043339 Ê 1005740*<br />
www.<strong>ar</strong>chitonic.com<br />
Ê<br />
Ê<br />
Ê<br />
Ê<br />
Ê<br />
Ê
ExHIB<strong>IT</strong>ION <strong>DE</strong>SIGN & CONCEPTS<br />
2008<br />
Shifting Identities, (<strong>Swiss</strong>) Art Now, Kunsthaus<br />
Alfredo Häberli<br />
2008<br />
Monographic exhibition in the Museum für<br />
Gestaltung Zürich.<br />
«Alfredo Häberli Design Development -<br />
Zurich<br />
2008<br />
Engadiner Bilder, Photographs by Michel Comte at<br />
SurroundThings»<br />
2006<br />
Guest of honor at the 20th Biennale Interieur 06,<br />
the White Turf, St.Moritz<br />
2007<br />
L'air d'un temps, Exhibition <strong>about</strong> Art Nouveau,<br />
Kortrijk, Belgium<br />
2000<br />
Alfredo Häberli Design Development Atelier<br />
Museum Bellerive, Zurich<br />
2005<br />
Take Away, Museum für Gestaltung, Zurich,<br />
Switzerland<br />
established<br />
Currently involved in numerous projects, including<br />
assignments for Absolut Wodka, Alias, Asplund,<br />
Cappelini, Iittala, Leitner, Luceplan, Magis, Offecct,<br />
ARCH<strong>IT</strong>ECTURE<br />
2008<br />
Camper, showroom, B<strong>ar</strong>celona<br />
Rörstrand, Semplicitas, Trunz, Zanotta<br />
1994<br />
Aw<strong>ar</strong>ded the Achievement Prize of the Höhere<br />
Schule für Gestaltung Zurich,<br />
2007<br />
Kvadrat, showroom, Milan<br />
together with Christophe M<strong>ar</strong>chand<br />
1993 - 1999<br />
2006<br />
Camper, shoe boutique, P<strong>ar</strong>is<br />
Projects for numerous international companies<br />
including Alias, Authentics, Edra, Eternit, Danese,<br />
2004<br />
Joop!, stand for the Bread & Butter fair, Berlin<br />
Driade, Luceplan, Thonet, Wohnbed<strong>ar</strong>f, Zanotta,<br />
either alone or in collaboration with Christophe<br />
Joop!, shop in shop, 1st and 2nd floor, L&T,<br />
Osnabruck<br />
M<strong>ar</strong>chand<br />
1991<br />
Launches c<strong>ar</strong>eer as freelance <strong>design</strong>er; IKEA<br />
SELECTED ExHIB<strong>IT</strong>IONS<br />
2008<br />
Alfredo Häberli Design<br />
Development - SurroundThings, monographic<br />
Foundation grant for a project in the field of<br />
«Ecology in Draft Form», together with<br />
M<strong>ar</strong>tin Huwiler and Christophe M<strong>ar</strong>chand<br />
exhibition, Museum für Gestaltung, Zurich<br />
2007<br />
FURN<strong>IT</strong>URE & PRODUCT <strong>DE</strong>SIGN<br />
2008<br />
Neue Räume/Lebens<strong>ar</strong>t Wittgenstein, Munich,<br />
Germany<br />
Kitchen, concept kitchen, Schiffini<br />
Teca, bedroom cabinet program, Quodes<br />
2006<br />
The In-Betweens/CH+ Design (Guest of honour), In-<br />
Minerva, leather low chair, Alias<br />
Hang By Hand, cloth hanger, Mater<br />
terieur06, Kortrijk, Belgium Neue Räume/Lebens<strong>ar</strong>t<br />
Wittgenstein, Munich, Germany<br />
Seracs, modul<strong>ar</strong> sofa, Fredericia<br />
Gosthanger, clothhanger, Artigiano<br />
2005<br />
Mini-Event, Zurich The Lines Of My Thoughts, Design<br />
Sky, lighting system, Luceplan<br />
2007<br />
Saturday, Oslo, Norway Bubenzimmer, Gastraum,<br />
Neue Räume 05, Zurich, Switzerland Design Preis<br />
Schweiz, Bern, Switzerland<br />
Lane, wall lamp, Luceplan<br />
Laminate <strong>design</strong>s, Thermopal<br />
Zuerich Trophy, competition aw<strong>ar</strong>d, Weltklasse<br />
Zurich<br />
Visoanska, cosmetics packaging, Visoanska<br />
Lineas and Big, vases for the 100-ye<strong>ar</strong>-jubilee,<br />
Globus
fr<br />
Alfredo Häberli est né à Buenos Aires en 1964.<br />
Au milieu des années 70, l’Argentine s’enflam-<br />
me, incitant le clan Häberli à s’exiler en Suisse.<br />
Après des études d’<strong>ar</strong><strong>chitecture</strong>, une maîtrise à<br />
la Höhere Schule für Gestaltung de Zürich, un<br />
diplôme Prize reçu en 1991 et un voyage à Milan,<br />
il découvre l’importance du Design au contact<br />
de l’oeuvre d’Achille Castiglioni.<br />
Sur les conseils de Castiglioni, il fait le grand<br />
saut et travaille sur des expériences pratiques<br />
pour Siemens à New York.<br />
An 2000 il fonde l’atelier Alfredo Häberli Design<br />
Development.<br />
"La dimension de mon travail touche l’échelle<br />
humaine. L’inspiration vient du quotidien, en<br />
observant les gestes usuels, la façon dont les<br />
gens bougent, s’assoient, se comportent.<br />
Et même si mes moyens s’avèrent mineurs, j’es-<br />
saye de déplacer de minuscules montagnes<br />
pour bousculer toutes les typologies“.<br />
Passionné p<strong>ar</strong> la ligne et les dessins d’objets, sa<br />
griffe devient indélébile. Alfredo Häberli abor-<br />
de le <strong>design</strong> à la manière d’un satellite guidé<br />
dans l’espace et inondant le monde. Tous les<br />
terrains lui sont propices. Détournement des<br />
usages, mystères et précautions des surprises<br />
qui empêchent l’emprisonnement d’un mode<br />
de penser donc de faire, résument sa philoso-<br />
phie. De cette approche naissent des objets mu-<br />
tants, en permanentes transformations vitales,<br />
adaptés à la flexibilité nécessaire de la vie mo-<br />
derne. Un admirable désordre à l’encontre de<br />
l’<strong>ar</strong>chitectonique aseptique. Alfredo Häberli<br />
délivre un analyse didactique de son studio: en<br />
vitrine, l’autopsie de sa façon de travailler al-<br />
liant prototype et banque de matériaux<br />
fétiches.<br />
Extrait de Intramuros 2008<br />
/de<br />
Alfredo Häberli wurde 1964 in Buenos Aires ge-<br />
boren. Die Zustände in Argentinien Mitte der<br />
70er-Jahre veranlassen die Familie Häberli zur<br />
Auswanderung in die Schweiz. Nach einer Aus-<br />
bildung zum Hochbauzeichner, einem Ab-<br />
schluss der Schule für Gestaltung 1991 in Zü-<br />
rich, für den er den Diplompreis erhielt, und<br />
einer Reise nach Mailand entdeckt er im Kon-<br />
takt mit dem Werk von Achille Castiglioni die<br />
Bedeutung des Designs. Auf Anraten von Ca-<br />
stiglioni wagt er den grossen Sprung und sam-<br />
melt bei Siemens in New York erste praktische<br />
Erfahrungen. 2000 gründet er das Atelier Alfre-<br />
do Häberli Design Development.<br />
"Die Dimension seiner Arbeit berührt die<br />
menschliche Ebene. Die Inspiration entsteht<br />
aus dem Alltäglichen, aus der Beobachtung ge-<br />
wöhnlicher Gesten, der Art, wie sich Menschen<br />
bewegen, sich setzen, sich verhalten. Selbst mit<br />
kleinsten Eingriffen versucht er Berge ein we-<br />
nig zu versetzen, um alle Typologien über den<br />
Haufen zu werfen". Seine Begeisterung für die<br />
Linie und Objektzeichnungen verleiht ihm eine<br />
unverkennb<strong>ar</strong>e Handschrift. Alfredo Häberlis<br />
behandelt Design wie einen durch den Welt-<br />
raum geleiteten, die Welt überstrahlenden Sa-<br />
telliten. Er fühlt sich auf allen Gebieten wohl.<br />
Zweckentfremdung, Rätselhaftigkeit und Über-<br />
raschungseffekte, die eine Einengung einer<br />
Denk<strong>ar</strong>t, das heisst einer Mach<strong>ar</strong>t verhindern –<br />
damit lässt sich seine Philosophie auf einen<br />
Nenner bringen. Dieser Zugang lässt sich wan-<br />
delnde Objekte entstehen, die sich in ständiger<br />
lebenswichtiger Transformation befinden und<br />
der notwendigen Flexibilität des modernen Le-<br />
bens entsprechen. Eine wunderb<strong>ar</strong>e Unord-<br />
nung im Gegensatz zur aseptischen Architek-<br />
tonik. Alfredo Häberli zeigt uns damit die Ar-<br />
beitsweise in seinem Studio, bei der Prototypen<br />
und eine Sammlung seiner bevorzugten Mate-<br />
rialien eine wichtige Rolle spielen.<br />
Auszug aus Intramuros 2008<br />
AL<strong>FR</strong>EDO HÄBERLI<br />
<strong>DE</strong>SIGN <strong>DE</strong>VELOPMENT<br />
SEEFELDSTRASSE 301A<br />
8008 ZÜRICH<br />
T/ 044 380 32 30<br />
www.alfredo-haeberli.com<br />
AL<strong>FR</strong>EDO HÄBERLI<br />
/it<br />
Alfredo Häberli è nato a Buenos Aires nel 1964.<br />
A metà degli anni 70, situazioni d’instabilità<br />
presenti in Argentina, spingono l’intera fami-<br />
glia ad emigr<strong>ar</strong>e in Svizzera. Dopo gli studi di<br />
<strong>ar</strong>chitettura ed una maestria alla Höhere<br />
Schule für Gestaltung di Zurigo, un diploma<br />
Prize ottenuto nel 1991 ed un soggiorno a Mi-<br />
lano, riconosce, grazie alle opere di Achille<br />
Castiglioni, l’importanza del <strong>design</strong>. Seguen-<br />
do, successivamente, i consigli del suo mento-<br />
re, attua un cambiamento importante inizian-<br />
do a lavor<strong>ar</strong>e concretamente, a New York, per<br />
progetti effettivi e rilevanti della Siemens. Nel<br />
2000 crea, infine, l’atelier Alfredo Häberli De-<br />
sign Development. “Il mio lavoro si sviluppa su<br />
scala umana. L’ispirazione nasce dalla vita<br />
quotidiana, dall’osservazione dei gesti giorna-<br />
lieri: dalla maniera in cui le persone si muovo-<br />
no, si siedono e si comportano. Nonostante i<br />
metodi semplici, cerco di sormont<strong>ar</strong>e piccoli<br />
monti per stimol<strong>ar</strong>e tutta la molteplicità uma-<br />
na”. Appassionato dalle linee e dal disegno di<br />
oggetti, la sua firma diventa un m<strong>ar</strong>chio per-<br />
manente. Alfredo Häberli affronta il <strong>design</strong><br />
come un satellite che, dallo spazio, pervade il<br />
mondo. Qualsiasi ambiente gli si rivela propi-<br />
zio. La riconsiderazione di funzioni peculi<strong>ar</strong>i,<br />
di misteri e l'attenzione per le sorprese, impe-<br />
discono la restrizione del suo modo di pens<strong>ar</strong>e,<br />
e quindi di f<strong>ar</strong>e, concretizzando così la sua filo-<br />
sofia. Questo approccio da origine ad oggetti<br />
mutanti, in continua trasformazione, adatti<br />
alla flessibilità divenuta ormai esigenza della<br />
vita moderna. Un invidiabile disordine alla<br />
conquista di morfologie asettiche. Alfredo Hä-<br />
berli presenta il suo studio con un’analisi di-<br />
dattica che mette in vetrina un'autopsia del<br />
suo modo di lavor<strong>ar</strong>e c<strong>ar</strong>atterizzata da proto-<br />
tipi e campioni di materiali feticci.<br />
Estratto da Intramuros 2008<br />
91. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> <strong>DE</strong>SIGN / x © I&I-FOTOGRAFIE
LUCEPLAN - SKY<br />
/2007/
ALIAS - MINERVA - LOUNGE - BLACK<br />
/2007/<br />
93. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> <strong>DE</strong>SIGN / x © LUCEPLAN & ALIAS
QUO<strong>DE</strong>S - TECA<br />
/2008 /<br />
QUO<strong>DE</strong>S - PATTERN - TALL<br />
/2008 /<br />
QUO<strong>DE</strong>S - EMPIRE - YELLOW<br />
/2008 /
MOROSO - SKATE<br />
/2007/<br />
95. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> <strong>DE</strong>SIGN / x © QUO<strong>DE</strong>S & MOROSO
96. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> <strong>DE</strong>SIGN / x © ALIAS & MATER<br />
ALIAS LEGNOMOBILE - WH<strong>IT</strong>E<br />
/2008/<br />
MATER SOLID COLLECTION - HANGER<br />
/2008/<br />
ALIAS LEGNOMOBILE - GREEN<br />
/2008/<br />
MATER SOLID COLLECTION - TRAYS<br />
/2008/
55 JAHRE JUBILÄUM <strong>DE</strong>S CORAY-STUHLES<br />
<strong>DE</strong>SIGNARCHIV, VERTRIEBEN DURCH SELEFORM AG<br />
GUSTAV MAURER-STRASSE 8<br />
8702 ZOLLIKON<br />
T. 044 396 70 10<br />
www.<strong>design</strong><strong>ar</strong>chiv.ch<br />
Design<br />
Hans Coray, 1953<br />
BETT ‚EDO’<br />
TOSSA<br />
MÖBELWERKSTATT AN <strong>DE</strong>R TÖSS<br />
TÖSSTALSTRASSE 96<br />
8496 STEG<br />
T. 055 245 15 16<br />
www.tossa.ch<br />
Design<br />
MeileNoger: Designer Stefan Meile und Architekt Matthias Noger.<br />
Sie sind Inhaber der Firma Eigen GmbH. 2008<br />
NEUE TISCHFORMEN ‚VOLATA’<br />
TOSSA<br />
MÖBELWERKSTATT AN <strong>DE</strong>R TÖSS<br />
TÖSSTALSTRASSE 96<br />
8496 STEG<br />
T. 055 245 15 16<br />
www.tossa.ch<br />
Design<br />
Jörg Boner, 2008<br />
TRENDS ’08<br />
STUHL 404<br />
THONET, VERTRIEBEN DURCH SELEFORM AG<br />
GUSTAV MAURER-STRASSE 8<br />
8702 ZOLLIKON<br />
T. 044 396 70 10<br />
www.seleform.ch<br />
Design<br />
Stefan Diez, 2006<br />
97. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> TRENDS' 08
GALLERY ’08<br />
ORMOND CONTEMPORARY ED<strong>IT</strong>IONS<br />
RUE <strong>DE</strong>S BAINS 21<br />
1205 GENEVE<br />
info@ormond-editions.com<br />
www.ormond-editions.com<br />
/fr<br />
A l’origine, la rencontre de Frédéric Ormond et de Francis<br />
Chabloz, deux passionnés de <strong>design</strong> et d’<strong>ar</strong>t contemporain.<br />
Puis, la naissance d’un projet entièrement tourné vers le<br />
<strong>design</strong> contemporain. Au final, une galerie unique en son<br />
genre en Suisse qui promeut à la fois le travail de <strong>design</strong>ers<br />
confirmés internationalement ainsi que celui de la jeune<br />
scène qui monte. A ce concept s’ajoute l’édition d’objets<br />
originaux réalisés expressément pour la Galerie Ormond.<br />
Une façon de réunir plusieurs publics, du collectionneur<br />
aux hôteliers hauts de gamme, en passant p<strong>ar</strong> les amateurs<br />
avertis. Expérimentation, exigence dans les choix et<br />
qualité de l’ensemble des acteurs. P<strong>ar</strong>mi ces directions,<br />
un des intérêts de la galerie réside dans la grande m<strong>ar</strong>ge<br />
de liberté laissée aux <strong>design</strong>ers. S’ajoutent à ces fils<br />
conducteurs la confrontation et le dialogue constant entre<br />
la haute technologie et l’<strong>ar</strong>tisanat. La première exposition<br />
est dédiée au <strong>design</strong>er hollandais de renommée<br />
internationale Rich<strong>ar</strong>d Hutten.<br />
/de<br />
Am Anfang stand die Begegnung von Frédéric Ormond<br />
und Francis Chabloz, zwei Liebhabern von Design und<br />
zeitgenössischer Kunst. Dann nahm ein ganz auf<br />
zeitgenössisches Design ausgerichtetes Projekt Form an.<br />
Und schliesslich entstand eine in ihrer Art in der Schweiz<br />
einzig<strong>ar</strong>tige Galerie, die neben der Arbeit von international<br />
bekannten Designern auch diejenige der jungen<br />
aufsteigenden Szene fördert. Dieses Konzept wird durch<br />
die Edition von speziell für die Galerie Ormond kreierten<br />
Originalobjekten ergänzt. Eine Art, ein vielfältiges<br />
Publikum anzuziehen, vom Sammler über den Design-<br />
Fan bis zu Direktoren von Luxushotels.<br />
Experimentierfreudigkeit, hohe Anforderungen bei der<br />
Auswahl, Qualität aller beteiligten Akteure. Neben diesen<br />
Richtlinien legt die Galerie auch grossen Wert auf viel<br />
Freiraum für die Designer. Von Bedeutung sind ausserdem<br />
die Gegenüberstellung von Spitzentechnologie und<br />
Handwerk und ihr beständiger Dialog. Die erste<br />
Ausstellung ist dem international bekannten holländischen<br />
Designer Rich<strong>ar</strong>d Hutten gewidmet.<br />
/it<br />
Inizialmente vi fu l’incontro tra Frédéric Ormond e Fran-<br />
cis Chabloz, due grandi appassionati di <strong>design</strong> e <strong>ar</strong>te<br />
contemporanea; dalla loro unione nacque un progetto<br />
interamente volto a valorizz<strong>ar</strong>e il <strong>design</strong> contempora-<br />
neo dando luogo, in seguito, ad una galleria unica nel<br />
suo genere, in Svizzera, che promuove contemporanea-<br />
mente opere di <strong>design</strong>er di fama internazionale come<br />
anche creazioni di giovani leve. A questa c<strong>ar</strong>atteristica<br />
si aggiunge oltretutto anche la presenza di un’edizione<br />
limitata di oggetti disegnati e creati appositamente per<br />
la galleria stessa. Queste c<strong>ar</strong>atteristiche permettono di<br />
attir<strong>ar</strong>e un pubblico v<strong>ar</strong>iato ed interessante: dall’ama-<br />
tore profano al collezionista, fino addirittura all’alberga-<br />
tore. La sperimentazione, l’esigenza nella scelta e nella<br />
qualità dell’insieme dei protagonisti, sono elementi di<br />
fondamentale valore. La grande libertà lasciata ai singoli<br />
<strong>design</strong>er è un’altro punto di essenziale interesse nelle<br />
esposizioni, come anche il confronto ed il dialogo tra alta<br />
tecnologia e <strong>ar</strong>tigianato. La prima mostra è interamente<br />
dedicata al <strong>design</strong>er olandese di fama internazionale Ri-<br />
ch<strong>ar</strong>d Hutten.
fr<br />
"Redessiner un objet qui fonctionne déjà, n’a pas de sens"<br />
dixit Philippe St<strong>ar</strong>ck.<br />
Rich<strong>ar</strong>d Hutten en repensant l’assise nous questionne<br />
quant à l’usage de cet objet et met l’accent sur nos postu-<br />
res en les exacerbant (Série des Thing Chairs). On la re-<br />
g<strong>ar</strong>de, on la touche, notre corps est en contact direct avec<br />
sa surface. De p<strong>ar</strong> ses différentes c<strong>ar</strong>actéristiques, l’assise<br />
est l’objet le plus difficile à réaliser et Rich<strong>ar</strong>d Hutten nous<br />
démontre que tout n’a pas encore été dit ni révélé à son<br />
ég<strong>ar</strong>d. La richesse de ses propositions et la simplicité de<br />
son discours nous replongent dans un monde dans lequel<br />
Rietveld et Piet Mondrian auraient rêvé se mouvoir. Les<br />
pieds sur terre, la tête dans les nuages…<br />
/de<br />
«Ein funktionierendes Objekt neu zu entwerfen, macht<br />
keinen Sinn», sagte einst Philippe St<strong>ar</strong>ck.<br />
Indem sich Rich<strong>ar</strong>d Hutten von neuem mit dem Thema<br />
Stuhl befasst, wirft er Fragen zur Verwendung dieses Ob-<br />
jektes auf und legt den Schwerpunkt auf unsere Körpe-<br />
rhaltungen (Serie der Thing Chairs), die er auf die Spitze<br />
treibt. Wir schauen ihn an, berühren ihn, unser Körper ist<br />
in direktem Kontakt mit seiner Oberfläche. Aufgrund sei-<br />
ner verschiedenen Merkmale ist der Stuhl das am schwie-<br />
rigsten zu schaffende Objekt und Rich<strong>ar</strong>d Hutten zeigt<br />
uns, dass zu diesem Thema noch längst nicht alles gesagt<br />
und gezeigt worden ist. Die Vielfalt seiner Vorschläge und<br />
die Einfachheit seiner Sprache lassen uns in eine Welt ein-<br />
tauchen, in der sich auch Rietveld und Piet Mondrian lie-<br />
bend gerne bewegt hätten. Mit den Füssen auf dem Boden,<br />
den Kopf in den Wolken…<br />
/it<br />
“Ridisegn<strong>ar</strong>e un oggetto che già funziona, non ha alcun<br />
senso” Philippe St<strong>ar</strong>ck<br />
Rich<strong>ar</strong>d Hutten ripensando “la sedia” si interroga a rigu-<br />
<strong>ar</strong>do dell’utilizzo di questo oggetto sottolineandovi ed<br />
esasperandovi le nostre posture (serie Thing Chairs). La<br />
gu<strong>ar</strong>diamo, la tocchiamo, il nostro corpo è in contatto di-<br />
retto con la sua superficie. Viste le sue molteplici c<strong>ar</strong>atte-<br />
ristiche, la sedia è uno degli elementi più difficili da rea-<br />
lizz<strong>ar</strong>e e Richerd Hutten ci dimostra tutto quanto non sia<br />
ancora stato né detto né svelato al suo rigu<strong>ar</strong>do. La ric-<br />
chezza delle sue proposte e la semplicità dei suoi discorsi<br />
ci spingono in un mondo del quale Rietveld e Piet Mon-<br />
drian avrebbero solo potuto sogn<strong>ar</strong>e. I piedi per terra, la<br />
testa tra le nuvole…<br />
RICHARD HUTTEN<br />
Sexy relaxy chair, wallnut / 2002 /<br />
Constructionless chair /1997/ Sexy relaxy chair, mirror steel / 2002 /<br />
99. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> GALLERY'08
DAVID HUGUENIN<br />
PHOTOGRAPHE<br />
expositions (extraits)<br />
Ar<strong>chitecture</strong> verte, j<strong>ar</strong>dins de pierre, Chapelle des péni-<br />
tents bleus, N<strong>ar</strong>bonne, 2003.<br />
De Thèbes à K<strong>ar</strong>nak, une <strong>ar</strong>chéologie du Reg<strong>ar</strong>d,<br />
Itinéraire des photographes voyageurs, Musée des<br />
Beaux Art, Bordeaux, 2002.<br />
Nuit + Orient, Galerie Athénée 4, Genève, 2000.<br />
Egypte, Musée de l’Ephèbe, Cap d’Agde, 2000.<br />
Egypte, Centre Culturel Français du Caire, 1999.<br />
Littoral, Galerie Là-Bas, M<strong>ar</strong>seille, 1997.<br />
expositions collectives (extraits)<br />
show room # 3, galerie chantiers boîte noire,<br />
Montpellier 2007.<br />
New Pespectives, Musée de Kawasaki, Japon 2003.<br />
Iconographie de la société contemporaine, Espace<br />
Molière, Agde 2001.<br />
De la découverte du patrimoine à l’invention d’un<br />
territoire, espace culturel, Ramatuelle 1998.<br />
La perception et la représentation de l’espace, Maison<br />
des Rencontres, Rencontres Internationales de La<br />
Photographie, Arles et Gloucester (GB) 1998.<br />
Obras, Ecole Polytechnique d’Olot (E) 1997.
Musée Lapidaire<br />
101. <strong>ar</strong>/t/<strong>chitecture</strong> PHOTOGRAPHE / x © D. HUGUENIN
M<strong>ar</strong>seille
OPDISC<br />
authentic light<br />
Design Hannes Wettstein<br />
RIBAG Licht AG CH-5037 Muhen www.ribag-licht.com