23.02.2013 Views

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

416<br />

CODES DE LITTÉEATC1E<br />

J'ai fait massacrer ma mère^Ce<strong>la</strong> eût été trop cru f<br />

même pour Néron. 11 n'y avait pas moyeu non plus<br />

<strong>de</strong> nier publiquement uu meurtre exécuté publiquement<br />

et à force ouverte. La phrase <strong>la</strong>tine, dont<br />

j'ai conservé l'équivoque dans <strong>la</strong> version française,<br />

peut signifier également, ou qu 1 'Àgrippine, en m<br />

tuant, a eu dam F âme <strong>la</strong> même fureur qu'en mu<strong>la</strong>nt<br />

tuer son fit (et c'est le sens qu'a choisi Di<strong>de</strong>rot)<br />

, ou qu'en recevant ta pumimm <strong>de</strong> son crime,<br />

eMe s'est sentie coupable, comme en h commettant.<br />

Mais, dans tous les cas, on conclut que sa mort<br />

est tm coup <strong>de</strong> <strong>la</strong> fortune <strong>de</strong> Rome; et c'est là<br />

qu'on en vou<strong>la</strong>it venir.<br />

Il est certain, 3 e Elle me manque, moi, pour rendre ce que j'épropve...<br />

Mais on ne peut ba<strong>la</strong>ncer qu'entre le mépris et l'indignation.<br />

Commençons par articuler <strong>la</strong> chose telle<br />

qu'elle est : Vous mentes : vous se vous trompez<br />

pas ; vous mentez. Yous n'êtes pas assez ignorant<br />

pour tra<strong>du</strong>ire confessionem par indiscréUon. Ceui<br />

mimes qui ne savent pas le <strong>la</strong>tin enten<strong>de</strong>nt ici ce<br />

mot <strong>de</strong>venu français, et voient qu'il s'agit <strong>du</strong>ne<br />

confession, d'un aveu. 11 est vrai qu'il» aveu est<br />

aussi quelquefois une indiscrétion : mais vous n'êtes<br />

pas stupi<strong>de</strong>; et, quelque hardi que vous soyez, vous<br />

n'oseriez pas dire même au papier, à plus forte<br />

raison <strong>de</strong>vant les hommes, que l'aveu d'us parri­<br />

que personne, au rapport <strong>de</strong> ci<strong>de</strong> n'est autre chose qu'une indiscrétion. Ce serait<br />

Tacite, ne fut ni ne pouvait être <strong>du</strong>pe <strong>du</strong> préten<strong>du</strong> <strong>la</strong> première fois qu'on aurait mis cet aveu-là au<br />

suici<strong>de</strong>, non plus'que <strong>du</strong> préten<strong>du</strong> naufrage, et nombre <strong>de</strong>s aveux indiscrets. Tacite n'était pas<br />

qu'en conséquence <strong>la</strong> voix publique reprochait à capable <strong>de</strong> cette incroyable bêtise, et <strong>la</strong> lui prêter<br />

Sénèque d'avoir prêté sa plume à ce grossier tissu si affirmativement est d'une incroyableimpu<strong>de</strong>ece...<br />

<strong>de</strong> p<strong>la</strong>tes impostures, qui n'étaient en effet que C'est à vous, messieurs, que je <strong>de</strong>man<strong>de</strong> pardon <strong>de</strong><br />

l'aveu d'un grand crime, puisqu'on ne prend pas <strong>la</strong> cette expression, et non pas à celui qui <strong>la</strong> mérite,<br />

peine <strong>de</strong> le justifier quand on ne Fa pas commis. et qui lui-même me sert ici d'autorité. 11 dit dans<br />

Voilà ce que dit Tacite; et l'on peut ajouter son livre, au milieu <strong>de</strong> toutes les horreurs qu'il<br />

que, suivant sa brièveté accoutumée, il expose les vomit contre les vivants et les morts, le tout en<br />

faits <strong>de</strong> manière à ce qu'ils contiennent son juge­ l'honneur <strong>de</strong> Sénèque :<br />

ment, et dictent celui <strong>du</strong> lecteur, sans l'énoncer « Je parle air vivants comme aux morts 9 et aax morts<br />

expressément. Tacite est d'ailleurs moins disposé comme aax vivants. »<br />

que personne à charger Sénèque, <strong>de</strong> l'aveu même Je puis aussi user <strong>de</strong> ce droit, mais je suis loin<br />

<strong>de</strong> Juste-Lipse, qui, pour cette fois, ne peut pas d'en abuser comme lui, d'après son livre. Ouvrez-le,<br />

être suspect, et qui, reprochant à Dion sa malveil­ et vous verrez que le terme le plus fort dont je me<br />

<strong>la</strong>nce contre Sénèque, reconnaît une disposition sois servi avec toute raison, n'est rien en compa­<br />

' tout opposée dans Tacite», dont <strong>la</strong> oienveiManœ, raison <strong>de</strong> ceux dont il se sert partout quand il a<br />

dit-il dans son Commentaire, favorise partout Sé­ tort. 11 me suffit <strong>de</strong> vous assurer que je ne pournèque<br />

: Seneem nbique vokns 'et amicus. Les aporais<br />

pas même, sans violer toutes les bienséances<br />

logistes qui ont tant cité leur Juste-Lipse, se sont et sans donner un affreux scandale, répéter ici <strong>la</strong><br />

bien gardés <strong>de</strong> citer ce passage, et je conçois bien moindre partie <strong>de</strong>s or<strong>du</strong>res qui tombent à lots <strong>de</strong><br />

pourquoi; mais il est bon <strong>de</strong> leur Étira voir qu'on sa plume cynique.<br />

a lu aussi Juste-Lipse.<br />

Il continue "à commenter le récit <strong>de</strong> Tacite f pour<br />

Mais que pensez-vous que Di<strong>de</strong>rot ait vu dans en falsifier en tout le sens et l'esprit.<br />

ce récit <strong>de</strong> l'historien? Yous en aurez une première<br />

« 11 s'est question dam l'historien qm d'un brait popu­<br />

- idée dans <strong>la</strong> façon dont il a tra<strong>du</strong>it <strong>la</strong> <strong>de</strong>rnière <strong>la</strong>ire. »<br />

Yous mentez encore. Quoique vous sachiez assez<br />

« Cette lettre, <strong>de</strong>venue publique, détourna les yeux <strong>de</strong> mal le <strong>la</strong>tin, à es juger par Totre livre, vous ne<br />

<strong>de</strong>ssus 1@ cruel Héron, et Fou ne s'entretint pies que <strong>de</strong><br />

pouvez pas vous méprendre à ce qui est c<strong>la</strong>ir et<br />

l'indiscrétion <strong>de</strong> Sénèque qui l'avait dictée, •<br />

sans difficulté. Rumore ad&erso esse est une phrase<br />

Ne vous hâtez pas <strong>de</strong> vous récrier. Il a prévu faite, qui signifie être mal dans l'opinion publique,<br />

l'étonnement et l'exc<strong>la</strong>mation : aussi a-t-il mis le comme adversa fama esse : ce<strong>la</strong> est <strong>la</strong> même chose,<br />

mot indiscrétion en italique, et il se fait dire sur- et ce<strong>la</strong> est très-différent d'tm bruit popu<strong>la</strong>ire.<br />

le-champ, en alinéa : — La lettre adressée au sé­ « Tacite s'approuve ni se désapprouvé. »<br />

nat, une imdiscréMonî Mais il ne s'étonne pas aisé­<br />

Sa phrase l'en dispensait : en matière si grave renment,<br />

lui, et il répond avec <strong>la</strong> plus froi<strong>de</strong> assurance,<br />

dre compte <strong>de</strong> l'opinion publique sans y rien op­<br />

et «a citant les mots <strong>la</strong>tins au bas <strong>de</strong> <strong>la</strong> page :<br />

poser, c'est y souscrire; et, si <strong>la</strong> faute <strong>de</strong> Sénèque<br />

« C'est l'expression <strong>de</strong> facile* » -<br />

c'était pas manifeste par le seul exposé, le jugement

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!