23.02.2013 Views

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

'ANCIENS. — ÉLOQUENCE.<br />

chose que celui <strong>de</strong> là calomnie, qui , en ne <strong>mont</strong>rant<br />

qu'un cêté <strong>de</strong>s objets 9 se sert <strong>du</strong> nom <strong>de</strong> <strong>la</strong> verte<br />

pour combattre les hommes vertueux.<br />

Les <strong>de</strong>ux jsoïntsprineipauxquetrafteEsehlnedans<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>rnière partie <strong>de</strong> son dis<strong>cours</strong> font trop voir quel<br />

effroi inspirait l'éloquence <strong>de</strong> Démosthènes. 11 veut<br />

absolument lui prescrire <strong>la</strong> forme <strong>de</strong> sa défense, et<br />

que les juges lui ordonnent d'y mettre le même ordre<br />

qu'il a mis dans son accusation; ensuite il s'efforce<br />

<strong>de</strong> prouver, par toutes sortes <strong>de</strong> raisons 9 que<br />

c'est à Ctésiphon seul à se défendre lui-même, et<br />

qu 9 au moment où il dira, suivant <strong>la</strong> formule usitée,<br />

Permettez-vous que j'appelle Démost-hémes, et qu'il<br />

parie pour moi? 00 refuse à celui-ci <strong>de</strong> l'entendre.<br />

l'avoue que je ne reconnais plus ici l'art d'Eschloe.<br />

Sa <strong>de</strong>man<strong>de</strong> est révoltante, et ne pouvait que lui<br />

nuire; il ne faut jamais <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r ce qu'on est sûr<br />

<strong>de</strong> se pas obtenir. Démosthènes n'était-il pas attaqué<br />

cent fois plus que Ctésiphon ? D'un autre cêté ,<br />

Esctîlîîe o f était-il pas également ma<strong>la</strong>droit <strong>de</strong> <strong>la</strong>isser<br />

voir <strong>la</strong> crainte que Démosthènes lui inspirait, et <strong>de</strong><br />

se persua<strong>de</strong>r que les Athéniens se priveraient <strong>du</strong><br />

p<strong>la</strong>isir <strong>de</strong> l'entendre dans sa propre cause? Heureusement<br />

on n'eut aucun égard à cette absur<strong>de</strong> prétention;<br />

Démosthènes par<strong>la</strong>. 11 est temps <strong>de</strong> l'écouter;<br />

voici son eior<strong>de</strong> 1<br />

« Je coœtiMâice par <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r aux dieu immortels<br />

qu'Us vous Inspirent à mon égard, 4 Athéniens 1 les mêmes<br />

ilspôiilMiM ai j'ai toujours été pour vous el pour l'État;<br />

fais vins persua<strong>de</strong>nt, ce qui estd f accord avec votre intérêt<br />

; votre équité 9 votre gloire, <strong>de</strong> ne pas prendre conseil<br />

<strong>de</strong> mon adversaire pour régler Tordre <strong>de</strong> ma défense. Ries<br />

m serait plus injuste et plus contraire as serment que vous<br />

mm prêté, d'entendre également les <strong>de</strong>ux parties; ce qoi<br />

ne signifie pas seulement que vous ne <strong>de</strong>vez apporter ici<br />

ni préjugé ni faveur, mais qae vous <strong>de</strong>vez permettre à<br />

raccusé d'établir à son gré ses moyens <strong>de</strong> justification.<br />

Escante a déjà dans cette cause asseï d'avantages sut<br />

moi : oui, Athéniens, et <strong>de</strong>u surtout bien grands. D'abord<br />

nos risques se sont pas égaux : s'il ne gagne pas sa<br />

causé , il ne perd rien ; et moi , si je perds votre bienveil<strong>la</strong>nce....<br />

Mais non, il ne sertira pas <strong>de</strong> ma bouche une<br />

parole sinistre au moment où je commence à vous prier.<br />

L'antre avantage qu'il a sur mol, c'est qu'A n'est que trop<br />

naturel d'écouter volontiers l'accusation et le blâme 9 et <strong>de</strong><br />

n'entendre qu'avec peine ceux qui sont forcés à dire <strong>du</strong><br />

lien d'eux-mêmes, ainsi donc Eschke a pour lui tout ce<br />

qui f<strong>la</strong>tte <strong>la</strong> plupart <strong>de</strong>s hommes; il m'a <strong>la</strong>issé ce qui leur<br />

iéf ta» et les Messe. Si, dans cette crainte, je me <strong>la</strong>is sur<br />

les actions <strong>de</strong> ma vie publique, je paraîtrai me justifier<br />

mal; je ne serai plus celui que vous avez jugé digne '<strong>de</strong><br />

récompense. SI je m'étends sur ce que j'ai fait pour le<br />

service <strong>de</strong> l'État t je serai dans Sa nécessité <strong>de</strong> parler souvent<br />

<strong>de</strong> moi-même. Je le ferai <strong>du</strong> moins avec toute <strong>la</strong><br />

réserve dont je suis capable; et ce que je serai obligé <strong>de</strong><br />

Là nanti — tous 1.<br />

2S?<br />

dire, ô Athéniens! imputez-le à celui qui m'a ré<strong>du</strong>it à me<br />

défendre. »<br />

Il se'gar<strong>de</strong> bien <strong>de</strong> suivre le p<strong>la</strong>n <strong>de</strong> défense que<br />

lui avait prescrit l'artificieux Eschîae, qui prétendait<br />

l'obliger à répondre d'âbowl sur l'infraction <strong>de</strong>s<br />

formes légales. Démosthènes était trop habile pour<br />

donner dans ce piège; il sentait bien que cette discussion<br />

juridique , déjà fort longue dans le dis<strong>cours</strong><br />

d'Eschine $ le paraîtrait encore bien plus dans le<br />

sien, et commencerait par ennuyer son auditoire et<br />

refroidir sa harangue. L'essentiel était <strong>de</strong> prouver<br />

qu'il avait mérité <strong>la</strong> couronne , et <strong>de</strong> sa concilier ses<br />

juges en remettant sous lenrsyeui tout ce qu'il avait<br />

fait pour l'État. Ce tableau <strong>de</strong> son administration f<br />

tracé avec tout l'intérêt qu'il était capable d'y mettre,<br />

<strong>de</strong>vait nécessairement l'agrandir aux yeui <strong>de</strong>s<br />

Athéniens en humiliant son adversaire, et p<strong>la</strong>cer sa<br />

cause dans le jour le plus favorable. C'est aussi par<br />

là qu'il commence. Mais avec quelle adresse il s'en<br />

tire 1 Comme il sait bien s'insinuer dans l'esprit <strong>de</strong><br />

ses auditeurs, en se rendant à lui-même le témoignage<br />

que se doit un honnête homme accusé, un<br />

homme public qui rend compte <strong>de</strong> sa con<strong>du</strong>ite!<br />

Gomme il évite tout ce qui a l'air <strong>de</strong>là jactance ! Il fait<br />

si bien, qu'il met les Athéniens <strong>de</strong> moitié dans sa<br />

cause. Il avait affaire à l'amour-propre, <strong>de</strong> tous les<br />

juges le plus difficile à manier , et c'est aussi celui qu'il<br />

gagne d'abord; et, si recueil <strong>de</strong> sa cause était le<br />

danger <strong>de</strong> blesser cet amour-propre, il faut avouer<br />

que <strong>la</strong> perfection <strong>de</strong> son éloquence est d'avoir su le<br />

mettre <strong>de</strong> son parti. Ce sont toujours les Athéniens<br />

qui ont tout fait : ses pensées, ses résolutions, ont<br />

toujours été les leurs ; ses avis ont toujours été d'accord<br />

avec leurs sentiments ; il met toujours sa gloire<br />

sous <strong>la</strong> proteetien <strong>de</strong> celle d'Athènes. Qu'on juge à<br />

quel point il <strong>du</strong>t p<strong>la</strong>ire à un peuple naturellement<br />

vain, et s'il est étonnant qu'il ait enlevé tous les<br />

suffrages*<br />

Il n'est pas au tiers <strong>de</strong> son dis<strong>cours</strong>, que celui <strong>de</strong><br />

son adversaire est anéanti ; il n'en reste pas <strong>la</strong> moindre<br />

trace : Démosthènes est dans les <strong>de</strong>ux, Esehîse<br />

est dans <strong>la</strong> poussière ; et si l'on ne désirait pas d'entendre<br />

un homme qui parle si bien, on le dispenserait<br />

d'en dire davantage. Cette première partie rend<br />

sonapologiesi complète, met dans une telle évi<strong>de</strong>nce<br />

tous les mensonges d'Eschine et tous les services<br />

<strong>de</strong> Démosthènes, qe'iisembje que le restesoit donné,<br />

non pas au besoin <strong>de</strong> <strong>la</strong> cause,-mais à <strong>la</strong> vengeance<br />

<strong>de</strong> l'accusé : il foule et retourne sous ses pieds un<br />

ennemi <strong>de</strong>puis longtemps terrassé*<br />

Lorsqu'il daigne enfin en venir aux détails juridiques<br />

, il pulvérise en quelques lignes les sophismesentassés<br />

par Eseliine sur <strong>la</strong> préten<strong>du</strong>e vio<strong>la</strong>tion <strong>de</strong>s lois<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!