23.02.2013 Views

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

AUCUNS. — FOÉSHL<br />

?era dans l'Olympe. D^anûrt aime dans Hercule un<br />

bénis v us libérateur, et un époux. Elle se p<strong>la</strong>int que<br />

<strong>la</strong> gloire l'enlève trop souvent à sa tendresse.<br />

«Vo«s serai ^Mmesqoélqiie Jour, dlt-dto à ees Jettera<br />

Mm qui l'entourent, et TOUS sauras alun tout m caca»<br />

peut ratifiée dans M sttoatta es je suis. »<br />

(Test us endroit que Raeine paraît avoir imité dans<br />

Jmirmmaqm, quand cette princesse dit à Hermione<br />

:<br />

Yem UQTCZ quelque Jour,<br />

Materna f peur ma Ii§ Jusqu'où ta notre amoor ? ete.<br />

Un envoyé vient annoncer à <strong>la</strong> reise qu'il a rencontré<br />

Lycas, Fanai d'Hercule, qui précè<strong>de</strong> son<br />

maître ; que ee héros revient triomphant $ et lui envoie<br />

les dépouilles <strong>de</strong>s ennemis et les captives qu'il<br />

a ramenées. En effet, Lyeas paraît un moment<br />

après, suïfl <strong>de</strong> toutes ces femmes prisonnières, qui<br />

se rangent au fond <strong>du</strong> théâtre. On distingue à leur<br />

tête <strong>la</strong> jeune lolet remarquable par sa beauté. Déjante,<br />

à cette vue, éprouve un mouvement doulouivtix,<br />

qu'elle attribue à <strong>la</strong> pitié que lui inspire<br />

k sort <strong>de</strong> ces infortunées; mais le spectateur démêle<br />

déjà les premières impressions <strong>de</strong> <strong>la</strong> jalousie.<br />

La reine «'occupe particulièrement <strong>de</strong> celte jeune<br />

captif©; elle est touchée <strong>de</strong> sa beauté , <strong>de</strong> sa douleur<br />

mo<strong>de</strong>ste et noble. Elle l'interroge plusieurs fois,<br />

lele baisse les yeux et gar<strong>de</strong> le silence. La reine<br />

interroge Lyeas, qui ne lui donne aucune lumière.<br />

Elle le fait entrer avec toutes les prisonnières dans<br />

l'intérieur <strong>du</strong> pa<strong>la</strong>is. Un homme survient , et s'offre<br />

à lui révéler un secret important : elle lui ordonne<br />

<strong>de</strong> parier. Il lui apprend que Lycas <strong>la</strong> trompe; que<br />

Lyeas a lui-même avoué, en arrivant, les nouvelles<br />

faiblesses d'Hercule ; que ee héros, épris <strong>de</strong>s charmes<br />

Hôte f n'a <strong>la</strong>it k guerre à Euryte, roi d'OEehalïe,<br />

que pour ravir sa 111e f et qulole, bien loin d'être<br />

traitée en captive, va régner en souferaiue sur <strong>la</strong><br />

lliessalie et sur Déjanire elle-même.<br />

• lUiemne(s 9 éaffeMlf)S quel serpent «f-Je reçu<br />

êmê mimmmf*<br />

Lyeas reparaît pour prendre ses ordres, et près<br />

d'aller rejoindre Hercule qui s'est arrêté au pro<strong>mont</strong>oire<br />

<strong>de</strong> Cénée pour foire un sacriiee à Jupiter. Déjanire<br />

irritée lui reproche sa perfidie. Elle sait tout,<br />

cl vent tout savoir : c'est le cri <strong>de</strong> <strong>la</strong> jalousie. Elle<br />

s'emporte, elle menace. Lycas persiste à nier qu'il<br />

sache rien <strong>de</strong> ce qu'elle <strong>de</strong>man<strong>de</strong>. Alors elle feint<br />

<strong>de</strong> s'apaiser par <strong>de</strong>grés : elle n'est indignée que <strong>de</strong><br />

ce qu'on veut lui en imposer ; car d'ailleurs elle est<br />

accoutumée à pardonner aui infidélités <strong>de</strong> son époui.<br />

Eofin elle frit si bien, que lycas ne croît plus <strong>de</strong>voir<br />

lui cacher ce qu'après tout, dit-il, son maître ne<br />

91<br />

caehe pas lui-même. Toute cette scène est prfaftee<br />

ment con<strong>du</strong>ite, et Ton voit déjà un art inconnu -à<br />

Eschyle. C'est alors que Déjanire, occupée tout entière<br />

<strong>de</strong>s moyens d'écarter sa rivale et <strong>de</strong> regagner<br />

le cœur <strong>de</strong> son époux, se ressouvient que le sang<br />

<strong>de</strong> Messas est un philtre qui, si elle en croit ce que<br />

lui a dit le centaure mourant, rallume l'amour près<br />

<strong>de</strong> s'éteindre. Elle teint <strong>de</strong> ee sang une robe qu'elle<br />

envoie à son mari, et qu'elle remet à Lycas. Ce<br />

n'est pourtant pas sans inquiétu<strong>de</strong> et sans effroi<br />

qu'elle se résout à employer ce charme inconnu<br />

dont elle n'a pas encore fait l'épreuve; car son caractère<br />

n'a rien d'odieux, et elle n'a pas une pensée<br />

coupable : elle n'est que jalouse et cré<strong>du</strong>le. A peine<br />

Lycas est-il parti, qu'elle confie au chœur ses a<strong>la</strong>rmes<br />

, ses remords » ses funestes pressentiments. Elle<br />

se rappelle que les lèches qui ont percé Misais<br />

étaient infectées <strong>de</strong>s poisons mortels <strong>de</strong> l'hydre <strong>de</strong><br />

Lerne. Elle se livre au désespoir, et jure que, s'il font<br />

que son mari soit victime <strong>de</strong> son impru<strong>de</strong>nce, elle<br />

ne lui survivra pas un moment. Ses craintes ne tar<strong>de</strong>nt<br />

pas à être confirmées. Son fils Hyllns, qui<br />

était allé au-<strong>de</strong>vant <strong>de</strong> son père, l'a vu revêtir <strong>la</strong><br />

robe empoisonnée, et en .a vu les horribles effets.<br />

Cette <strong>de</strong>scription, digne <strong>du</strong> pinceau <strong>de</strong> Sophocle,<br />

remplit le quatrième acte. Ces sortes <strong>de</strong> moreeaui<br />

p<strong>la</strong>isaient infiniment aux Grecs, et occupaient chez<br />

eux beaucoup plus <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ce que nous ne leur en<br />

permettons aujourd'hui. Hyllns accable sa mère <strong>de</strong><br />

reproches. Elle sort sans répondre un seul mot f et<br />

l'on apprend, un moment après f qu'elle s'est donné<br />

<strong>la</strong> mort, et que son fils lui-même, instruit <strong>de</strong> l'erreur<br />

qui l'avait ren<strong>du</strong>e criminelle, I embrassé sa<br />

mère mourante, et l'a baignée <strong>de</strong> ses <strong>la</strong>rmes.'On<br />

apporte sur le théâtre le malheureux Hercule, qm<br />

faces <strong>de</strong> ses maux a endormi un moment. Il se réveille<br />

bientôt, et le spectacle prolongé <strong>de</strong> ses douleurs<br />

est une sorte <strong>de</strong> situation passive qui réussirait<br />

moins parmi nous que chez les Grecs, surtout<br />

dans un cinquième acte s : nous voulons aller plus<br />

rapi<strong>de</strong>ment au but. Au reste, on peut s'attendre<br />

que Sophocle ne met dans sa bouche que <strong>de</strong>s p<strong>la</strong>intes<br />

éloquentes et dignes d'Hercule, Cicéron les a<br />

tra<strong>du</strong>ites en vers <strong>la</strong>tins, et Eacine le fils en vers<br />

français.<br />

Plu bar ban pour mol qu* Eoiystbé» et louas,<br />

O fille itKaét» ! quelle est ta trahison !<br />

Et quels sont 1» tourmenta dont ta me vends ta peoto,<br />

Par le fatal présent que ta fureur m'envole f<br />

Tu m'as enveloppé <strong>de</strong> ee voile mortel ,<br />

Ge voile que pénètre us poison*! cruel,<br />

Voile afftfoi qu'ont Usse Hégire et Ttsipeene.<br />

Tout mon sang enf<strong>la</strong>mmé dans mes veines booilkmoe :<br />

* Cette division <strong>de</strong>s pièws ea tooto on m einq mm MM<br />

iMonnue aux Gîtes.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!